Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Sword Fish by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{924}{975}You know the problem with Hollywood?
{979}{1082}They make shit. Unbelievable,|unremarkable shit.
{1087}{1150}I'm not some wannabe filmmaker. . .
{1155}{1247}. . .searching for existentialism through|a haze of bong smoke.
{1252}{1334}No, it's easy to pick apart bad acting,|shortsighted directing. . .
{1339}{1434}. . .and a moronic stringing together|of words the studios term as prose.
{1439}{1538}No, I'm talking about|the lack of realism. Realism.
{1543}{1639}Not a pervasive element|in modern American cinematic vision.
{1661}{1783}Take Dog Day Afternoon, for example.|Arguably Pacino's best work.
{1787}{1898}Short of Scarface and|God
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{600}SWORDFISH |Kod Adý:Kýlýçbalýðý
{600}{850}Ãeviren IamNightRider iamnightrider@operamail.com|http:\divxturkey.kolayweb.com ICQ:60280785
{909}{960}Hollywood'un sorunu ne biliyor musun?
{965}{1068}Bok gibi filmler yapýyorlar. |Ãnanýlmaz,deðersiz boklar.
{1073}{1136}Ben sisler arasýnda. . .
{1141}{1233}. . .gerçekçilik yaratmaya çalýþan|film yapýmcýsý olmak istemiyorum.
{1238}{1320}Hayýr, kötü oyunculuðu,|beceriksiz yönetmenliði. . .
{1325}{1420}. . .veya senaryo diye önünüze konmuþ|aptalça ürünlerini suçlamak kolay.
{1425}{1524}Hayýr, Gerçeklik eksikliðinden bahsediyorum|Gerçeklik.
{1529}{1625}Not
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.0.0|[][][][][]
{766}{837}ACCESO AUTORIZADO
{886}{937}¿Saben el problema con Hollywood?
{942}{1045}Hacen pura mierda.|Mierda increÃble y mediocre.
{1050}{1113}Yo no soy un pobre|aspirante a director...
{1118}{1210}...buscando el existencialismo|a través de una nube de marihuana.
{1215}{1297}No, es fácil criticar una actuación|mala, una dirección miope...
{1302}{1397}...y una hilación idiota de palabras|que, para los estudios, es ''prosa''.
{1402}{1501}No, estoy hablando de la falta|de realismo. Realismo.
{1506}{1602}No es un elemento prevalente|en la visión cinematográfica.
{1624}{1746}Tomemos Tarde de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{374}Vanpastin@hotmail.com ÃÃÃãà ÃáãäÃì| Contact for other movies
{450}{699}TRANSLATED AND EDITED BY ELMANCY| Vanpastin@hotmail.com|Plese donate to support other movies' translation
{825}{875}åá ÃÃÃà ãÃåì ãÃÃáà åæáÃæÃ¿-
{875}{950}Ãäåã ÃÃäÃæä ÃÃÃÃ¥Ãà áà ÃãÃä ÃÃÃãÃáåà Ãæ ÃÃÃÃÃÃ¥Ã-
{950}{1025}Ãäà áà ÃÃÃà Ãä ÃÃÃà ÃÃäà ááÃÃáÃã
{1049}{1149}æÃÃÃà Ãä ÃáÃÃÃ¥ ãÃÃÃÃÃ¥ ÃáÃá ÃÃÃÃÃ¥ ÃÃÃä
{1149}{1249}áà Ããä ÃáÃåá Ãä ÃÃà ããÃá ÃÃìà - æÃÃÃÃà áÃà áå ãÃäì
{1249}{1349}æÃáÃã ÃÃáå