Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Sweet Home Alabama by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,600 --> 00:00:10,500
[ Thunder rumbles, crashes ]
2
00:00:26,300 --> 00:00:28,500
[ Sea gulls crying ]
3
00:00:31,500 --> 00:00:34,900
-- Come on, Jake.
-- Slow down!
4
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
-- Hurry up, Jake!
-- Melanie!
5
00:00:38,100 --> 00:00:41,500
I gotta get home.
My mom's gonna kill me.
6
00:00:41,600 --> 00:00:43,100
Wow, did you see that?
7
00:00:43,200 --> 00:00:46,800
1,001...1,002...
8
00:00:46,800 --> 00:00:49,200
-- Well, answer the question!
-- No!
9
00:00:49,300 --> 00:00:52,100
No, you won't answer,
or no, you won't marry me?
10
00:00:52
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{763}{845}...Haide, Jake.|...Uºurel!
{846}{919}...Grãbeºte-te, Jake!|...Melanie!
{921}{1002}Trebuie sã ajung acasã.|Mama o sã mã omoare.
{1004}{1040}Oau, ai vãzut?
{1042}{1128}1,001... 1,002...
{1130}{1187}...Pãi, rãspunde la întrebare!|...Nu!
{1189}{1257}Nu vrei sã rãspunzi,|sau nu vrei sã te cãsãtoreºti cu mine?
{1259}{1300}Jake Perry,|Am 10 ani.
{1301}{1344}Am motive prea întemeiate sã trãiesc.
{1346}{1393}...Ahh!
{1394}{1496}Nu în felul ãsta, imbecilule!|Haide!
{1617}{1665}...Uau!|...Ce fain!
{1666}{1714}E fierbinte.|Sã nu pui mâna.
{1716}{1761}Vom fi în siguranþã aici.
{1763}{1793}Cine zice asta?
{1795}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,265 --> 00:00:35,666
Come on, Jake.
- Slow down!
2
00:00:35,735 --> 00:00:38,761
Hurry up, Jake!
- Melanie!
3
00:00:38,838 --> 00:00:42,239
I gotta get home.
My mom's gonna kill me.
4
00:00:42,308 --> 00:00:43,832
Wow, did you see that?
5
00:00:43,909 --> 00:00:47,503
1,001... 1,002...
6
00:00:47,579 --> 00:00:49,945
Well, answer the question!
- No!
7
00:00:50,015 --> 00:00:52,882
No, you won't answer,
or no, you won't marry me?
8
00:00:52,951 --> 00:00:56,516
Jake Perry, I'm 10 years old.
I got too much to live for.
9
00:00:58,590 --> 00:01:02,822
Not that way, you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{763}{845}... Haide, Jake.|... Uºurel!
{846}{919}... Grãbeºte-te, Jake!|... Melanie!
{921}{1002}Trebuie sã ajung acasã.|Mama o sã mã omoare.
{1004}{1040}Oau, ai vãzut?
{1042}{1128}1, 001... 1, 002...
{1130}{1187}... Pãi, rãspunde la întrebare!|... Nu!
{1189}{1257}Nu vrei sã rãspunzi,|sau nu vrei sã te cãsãtoreºti cu mine?
{1259}{1300}Jake Perry,|Am 10 ani.
{1301}{1344}Am motive prea întemeiate sã trãiesc.
{1346}{1393}... Ahh!
{1394}{1496}Nu în felul ãsta, imbecilule!|Haide!
{1617}{1665}... Uau!|... Ce fain!
{1666}{1714}E fierbinte.|Sã nu pui mâna.
{1716}{1761}Vom fi în siguranþã aici.
{1763}{1793}Cine zice ast
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,823 --> 00:00:33,243
- Vamos, Jake.
- Devagar!
2
00:00:33,284 --> 00:00:36,329
- Rápido, Jake!
- Melanie!
3
00:00:36,412 --> 00:00:39,792
Tenho que chegar em casa.
Minha mãe vai me matar.
4
00:00:39,875 --> 00:00:41,377
Uau, você viu isso?
5
00:00:41,460 --> 00:00:45,046
1001... 1002... 1003...
6
00:00:45,130 --> 00:00:47,508
- Responda a pergunta!
- Não!
7
00:00:47,591 --> 00:00:49,176
Não, você não
vai responder...
8
00:00:49,176 --> 00:00:50,426
...ou não, você não
vai se casar comigo?
9
00:00:50,511 --> 00:00:52,220
Jake Perry, eu
tenho 10 anos.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,199 --> 00:00:35,619
-Vamos, Jake.
-¡Despacio!
2
00:00:35,661 --> 00:00:38,705
-¡Date prisa, Jake!
-¡Melanie!
3
00:00:38,789 --> 00:00:42,167
Tengo que ir a casa.
Mi madre me va a matar.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,794
¿Viste eso?
5
00:00:43,877 --> 00:00:47,464
1001... 1002...
6
00:00:47,548 --> 00:00:49,925
-Bien, ¡responde a la pregunta!
-¡No!
7
00:00:50,008 --> 00:00:52,845
¿No, no responderás,
o no, no te casarás conmigo?
8
00:00:52,928 --> 00:00:54,638
Jake Perry, tengo 10 años.
9
00:00:54,680 --> 00:00:56,473
Tengo mucho que vivir.
10
00:00:58,55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{848}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{920}{968}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{992}{1111}Ãèäÿ ëè òà çè ñâåòêà âèöà ?|- Ãà áðîèì! 1, 2...
{1112}{1183}Ãòãîâîðè ìè.|- Ãÿìà !
{1184}{1256}Ãÿìà äà ìè îòãîâîðèø,|èëè Ãÿìà äà ñå îìúæèø çà ìåÃ?
{1256}{1352}Ãà êâî çÃà åø òè çà æåÃÃ¥Ãåòî?|- Ãîñòà òú÷Ãî, çà äà ãî èñêà ì.
{1400}{1471}ÃÃ¥ áÿãà é!|- Ãòèãà .
{1615}{1687}Ãóïåð!|- Ãîðåùî Ã¥, ÃÃ¥ ïèïà é!
{1711}{1783}Ãóê ñìå â áåçîïà ñÃîñò.|- Ãîé êà çâà ?
{1783}{1831}Ãñè÷êè.
{1855}{1950}
Subtitles for Sweet Home Alabama
keywords: sweet, home, alabama, turkish, vite, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 91c91564db8a8b2ecfaa760746a55efa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:06,500
Ã
2
00:00:06,500 --> 00:00:07,000
Ãe
3
00:00:07,000 --> 00:00:07,500
Ãev
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,000
Ãevi
5
00:00:08,000 --> 00:00:08,500
Ãevir
6
00:00:08,500 --> 00:00:09,000
Ãeviri
7
00:00:09,000 --> 00:00:09,500
Ãeviri :
8
00:00:10,000 --> 00:00:10,500
Ãeviri : A
9
00:00:11,000 --> 00:00:11,500
Ãeviri : As
10
00:00:12,000 --> 00:00:12,500
Ãeviri : Ast
11
00:00:13,000 --> 00:00:13,500
Ãeviri : Asti
12
00:00:14,000 --> 00:00:14,500
Ãeviri : Astin
13
00:00:15,000 --> 00:00:15,500
Ãeviri : Astinu
14
00:00:16,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{768}{850}- Come on, Jake.|- Slow down!
{851}{924}- Hurry up, Jake!|- Melanie!
{925}{1007}I gotta get home.|My mom's gonna kill me.
{1009}{1045}Wow, did you see that?
{1047}{1134}1,001... 1,002...
{1135}{1192}- Well, answer the question!|- No!
{1194}{1262}No, you won't answer,|or no, you won't marry me?
{1264}{1304}Jake Perry,|I'm 10 years old.
{1306}{1349}I got too much to live for.
{1351}{1397}Ahh!
{1399}{1501}Not that way, you dolt!|Come on!
{1623}{1670}- Wow!|- Cool!
{1671}{1719}It's hot.|Don't touch it.
{1720}{1767}We'll be safe here.
{1767}{1798}Says who?
{1800}{1830}Everybody.
{1831}{1953}Lightning never strikes|the same place
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:06:T?UMACZENIE MICHALKCB |M.K.C.BANY@POCZTA.FM
00:00:11:T?UMACZENIE MICHALKCB |M.K.C.BANY@2COM.PL
00:00:16:T?UMACZENIE MICHALKCB |BANYM@WSISIZ.EDU.PL
00:00:32:Dalej, Jake.|- Zwolnij!
00:00:35:Pospiesz si?, Jake!|- Melanie!
00:00:38:Spiesze sie do domu.|Mama mnie zabije.
00:00:42:Wow, widzia?a? to?
00:00:43:1,001... 1,002...
00:00:47:Wi?c, odpowiedz na pytanie!|- nie!
00:00:50:nie,nie odpowiesz,|czy nie, nie wyjdziesz za mnie?
00:00:52:Jake Perry, Mam 10 lat.|I got too much to live for.
00:00:58:Nie t?dy, pu?ku!|Chod?!
00:01:09:Gor?ce. Nie dotykaj tego.|B?dziemy tu bezpieczni.
00:01:13:Kto tak powiedzia??|- Wszyscy.
00:01:16:Piorun nigdy nie uderza|W to samo miejsce dwa ra
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,394 --> 00:00:31,394
Komaan, Jake.
- Niet zo snel.
2
00:00:31,719 --> 00:00:33,739
Schiet op, Jake.
- Melanie.
3
00:00:34,690 --> 00:00:37,123
Ik moet naar huis.
Mijn moeder vermoordt me.
4
00:00:37,979 --> 00:00:39,420
Wow, heb je dat gezien?
5
00:00:39,520 --> 00:00:41,520
1001... 1002...
6
00:00:43,038 --> 00:00:45,038
Wel, beantwoord de vraag.
- Nee.
7
00:00:45,507 --> 00:00:48,342
Nee, je zal niet antwoorden,
of nee, je zal niet met me trouwen?
8
00:00:48,447 --> 00:00:51,410
Jake Perry, ik ben tien jaar.
Ik heb nog een heel leven voor me.
9
00:00:54,408 --> 00:
Subtitles for Sweet Home Alabama
keywords: 1806, sweet, home, alabama, english, vite, 2, 3, 97, fps,
original filename: 18062.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,265 --> 00:00:35,666
Come on, Jake.
- Slow down!
2
00:00:35,735 --> 00:00:38,761
Hurry up, Jake!
- Melanie!
3
00:00:38,838 --> 00:00:42,239
I gotta get home.
My mom's gonna kill me.
4
00:00:42,308 --> 00:00:43,832
Wow, did you see that?
5
00:00:43,909 --> 00:00:47,503
1,001... 1,002...
6
00:00:47,579 --> 00:00:49,945
Well, answer the question!
- No!
7
00:00:50,015 --> 00:00:52,882
No, you won't answer,
or no, you won't marry me?
8
00:00:52,951 --> 00:00:56,516
Jake Perry, I'm 10 years old.
I got too much to live for.
9
00:00:58,590 --> 00:01:02,822
Not that way, you
Subtitles for Sweet Home Alabama
keywords: 1274, sweet, home, alabama, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12741-Sweet Home Alabama ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{763}{845}...Haide, Jake.|...Uºurel!
{846}{919}...Grãbeºte-te, Jake!|...Melanie!
{921}{1002}Trebuie sã ajung acasã.|Mama o sã mã omoare.
{1004}{1040}Oau, ai vãzut?
{1042}{1128}1,001... 1,002...
{1130}{1187}...Pãi, rãspunde la întrebare!|...Nu!
{1189}{1257}Nu vrei sã rãspunzi,|sau nu vrei sã te cãsãtoreºti cu mine?
{1259}{1300}Jake Perry,|Am 10 ani.
{1301}{1344}Am motive prea întemeiate sã trãiesc.
{1346}{1393}...Ahh!
{1394}{1496}Nu în felul ãsta, imbecilule!|Haide!
{1617}{1665}...Uau!|...Ce fain!
{1666}{1714}E fierbinte.|Sã nu pui mâna.
{1716}{1761}Vom fi în siguranþã aici.
{1763}{1793}Cine zice asta?
{17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{848}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{920}{968}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{992}{1111}Ãèäÿ ëè òà çè ñâåòêà âèöà ?|- Ãà áðîèì! 1, 2...
{1112}{1183}Ãòãîâîðè ìè.|- Ãÿìà !
{1184}{1256}Ãÿìà äà ìè îòãîâîðèø,|èëè Ãÿìà äà ñå îìúæèø çà ìåÃ?
{1256}{1352}Ãà êâî çÃà åø òè çà æåÃÃ¥Ãåòî?|- Ãîñòà òú÷Ãî, çà äà ãî èñêà ì.
{1400}{1471}ÃÃ¥ áÿãà é!|- Ãòèãà .
{1615}{1687}Ãóïåð!|- Ãîðåùî Ã¥, ÃÃ¥ ïèïà é!
{1711}{1783}Ãóê ñìå â áåçîïà ñÃîñò.|- Ãîé êà çâà ?
{1783}{1831}Ãñè÷êè.
{1855}{1950}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,199 --> 00:00:35,619
-Vamos, Jake.
-¡Despacio!
2
00:00:35,661 --> 00:00:38,705
-¡Date prisa, Jake!
-¡Melanie!
3
00:00:38,789 --> 00:00:42,167
Tengo que ir a casa.
Mi madre me va a matar.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,794
¿Viste eso?
5
00:00:43,877 --> 00:00:47,464
1001... 1002...
6
00:00:47,548 --> 00:00:49,925
-Bien, ¡responde a la pregunta!
-¡No!
7
00:00:50,008 --> 00:00:52,845
¿No, no responderás,
o no, no te casarás conmigo?
8
00:00:52,928 --> 00:00:54,638
Jake Perry, tengo 10 años.
9
00:00:54,680 --> 00:00:56,473
Tengo mucho que vivir.
10
00:00:58,55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,265 --> 00:00:35,666
Vá lá, Jake.
Desce daÃ!
2
00:00:35,735 --> 00:00:38,761
- Depressa, Jake!
- Melanie!
3
00:00:38,838 --> 00:00:42,239
Temos de ir para casa.
A minha mãe vai matar-me.
4
00:00:42,308 --> 00:00:43,832
Viste aquilo?
5
00:00:43,909 --> 00:00:47,503
Mil e um... mil e dois...
6
00:00:47,579 --> 00:00:49,945
- Bem, responde à pergunta!
- Não!
7
00:00:50,015 --> 00:00:52,882
Não, não queres responder,
ou não, não queres casar comigo?
8
00:00:52,951 --> 00:00:56,516
Jake Perry, tenho 10 anos de idade.
Tenho muito para viver.
9
00:00:58,590 --> 00
Subtitles for Sweet Home Alabama
keywords: sweet, home, alabama, hebrew, a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??, ??, u, o, uo??, ??, uoao, ??, uo??,
original filename: 5488-Sweet Home Alabama ( Hebrew - עברית ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{20}{110}:úéøâåÃ|sgsg
{300}{600}:úøâåà æä äâéò îäà úø|[www.LH.2Y.NET]
{475}{609}"à éï ëîå à ìáîä"
{763}{844}.÷ãéîä, â'éé÷-|!úà èé-
{844}{919}!úæãøæ, â'éé÷-|!îìà ðé-
{921}{1000}.à ðé öøéê ìçæåø äáéúä|.à îà ùìé úäøåâ à åúé
{1003}{1039}?ååà å, øà éú à ú æä
{1041}{1127}1,001... 1,002...
{1130}{1187}!ðå òðé ìùà ìä ùìé-|!ìà -
{1187}{1257},ìà , ùìà úòðé|?à å ìà , ùìà úúçúðé à éúé
{1259}{1300},â'éé÷ ôøé|.à ðé áú 10
{1300}{1343}éù ìé ìòåã äøáä|.ìöôåú áçééÃ
{1394}{1494}!ìà îëà ï, Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{475}{609}"à éï ëîå à ìáîä"
{763}{844}.÷ãéîä, â'éé÷-|!úà èé-
{844}{919}!úæãøæ, â'éé÷-|!îìà ðé-
{921}{1000}.à ðé öøéê ìçæåø äáéúä|.à îà ùìé úäøåâ à åúé
{1003}{1039}?ååà å, øà éú à ú æä
{1041}{1127}1,001... 1,002...
{1130}{1187}!ðå òðé ìùà ìä ùìé-|!ìà -
{1187}{1257},ìà , ùìà úòðé|?à å ìà , ùìà úúçúðé à éúé
{1259}{1300},â'éé÷ ôøé|.à ðé áú 10
{1300}{1343}éù ìé ìòåã äøáä|.ìöôåú áçééÃ
{1394}{1494}!ìà îëà ï, èéôùä|!áåà é
{1616}{1664}!...åà åå|!...îâðéá
{1664}{1712}.æä çÃ|.à ì úâÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{876}{934}Å MINKERICA SA SELA
{962}{996}Jesi li vidjela?
{1000}{1083}1001, 1002, 1003...
{1088}{1138}Odgovori na pitanje! -Ne!
{1147}{1209}Neæeš odgovoriti ili se neæeš udati za mene?
{1216}{1301}Jake Perry, 10 mi je godina. Imam previše razloga za život.
{1368}{1419}Ne tamo! Doði!
{1574}{1611}Guba.
{1621}{1659}Vruæe je. Ne diraj.
{1681}{1731}Ovdje smo sigurni. - Tko kaže?
{1747}{1771}Svi.
{1809}{1867}Munja nikada ne udara dvaput na isto mjesto.
{1946}{2001}Zašto bi se ti uopæe želio oženiti mnome?
{2034}{2089}Da te mogu poljubiti kad god poželim.
{3006}{3030}Bože moj.
{3208}{3278}Naglasak ti je puno izraž
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{848}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{920}{968}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{992}{1111}Ãèäÿ ëè òà çè ñâåòêà âèöà ?|- Ãà áðîèì! 1, 2...
{1112}{1183}Ãòãîâîðè ìè.|- Ãÿìà !
{1184}{1256}Ãÿìà äà ìè îòãîâîðèø,|èëè Ãÿìà äà ñå îìúæèø çà ìåÃ?
{1256}{1352}Ãà êâî çÃà åø òè çà æåÃÃ¥Ãåòî?|- Ãîñòà òú÷Ãî, çà äà ãî èñêà ì.
{1400}{1471}ÃÃ¥ áÿãà é!|- Ãòèãà .
{1615}{1687}Ãóïåð!|- Ãîðåùî Ã¥, ÃÃ¥ ïèïà é!
{1711}{1783}Ãóê ñìå â áåçîïà ñÃîñò.|- Ãîé êà çâà ?
{1783}{1831}Ãñè÷êè.
{1855}{1950}
Subtitles for Sweet Home Alabama
keywords: sweet, home, alabama, 2002, astinus, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Sweet Home Alabama (2002) - Astinus - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,265 --> 00:00:35,666
Hadi Jake.
- Yavaþ ol!
2
00:00:35,735 --> 00:00:38,761
Acele et, Jake!
- Melanie!
3
00:00:38,838 --> 00:00:42,239
Eve gitmem gerek.
Annem beni öldürecek.
4
00:00:42,308 --> 00:00:43,832
Vay be, þunu gördün mü?
5
00:00:43,909 --> 00:00:47,503
1,001... 1,002...
6
00:00:47,579 --> 00:00:49,945
Pekala, soruyu cevapla!
- Hayýr!
7
00:00:50,015 --> 00:00:52,882
cevaplamayacaðým anlamýnda da mý hayýr,
seninle evlenmeyeceðim anlamýnda mý hayýr.
8
00:00:52,951 --> 00:00:56,516
Jake Perry, 10 yaþýndayým.
Daha çok yaþayacaðým þey var.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,199 --> 00:00:35,619
-Vamos, Jake.
-¡Despacio!
2
00:00:35,661 --> 00:00:38,705
-¡Date prisa, Jake!
-¡Melanie!
3
00:00:38,789 --> 00:00:42,167
Tengo que ir a casa.
Mi madre me va a matar.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,794
¿Viste eso?
5
00:00:43,877 --> 00:00:47,464
1001...1002...
6
00:00:47,548 --> 00:00:49,925
-Bien, ¡responde a la pregunta!
-¡No!
7
00:00:50,008 --> 00:00:52,845
¿No, no responderás,
o no, no te casarás conmigo?
8
00:00:52,928 --> 00:00:54,638
Jake Perry, tengo 10 años.
9
00:00:54,680 --> 00:00:56,473
Tengo mucho por vivir.
10
00:00:58,559
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,681 --> 00:00:35,282
- Ãà âà é, Ãæåéê!
- Ãîñòîé!
2
00:00:35,515 --> 00:00:36,615
- Ãîðîïèñü, Ãæåéê!
3
00:00:37,469 --> 00:00:39,269
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ - ÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:39,745 --> 00:00:42,075
- Ãýëà Ãè, ìÃÃ¥ ÃóæÃî äîìîé,
ìîÿ ìà ìà óáü¸ò ìåÃÿ!
5
00:00:42,222 --> 00:00:46,162
Ãõ, òû! Ãû âèäåëà ? Ãó, îòâåòü Ãà âîïðîñ.
6
00:00:46,984 --> 00:00:48,424
- Ãåò!
- Ãåò - "ÿ ÃÃ¥ îòâå÷ó"?
7
00:00:49,024 --> 00:00:51,078
Ãëè æå - "Ãåò, ÿ ÃÃ¥ âûéäó çà òåáÿ çà ìó
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,199 --> 00:00:35,619
-Vamos, Jake.
-¡Despacio!
2
00:00:35,661 --> 00:00:38,705
-¡Date prisa, Jake!
-¡Melanie!
3
00:00:38,789 --> 00:00:42,167
Tengo que ir a casa.
Mi madre me va a matar.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,794
¿Viste eso?
5
00:00:43,877 --> 00:00:47,464
1001... 1002...
6
00:00:47,548 --> 00:00:49,925
-Bien, ¡responde a la pregunta!
-¡No!
7
00:00:50,008 --> 00:00:52,845
¿No, no responderás,
o no, no te casarás conmigo?
8
00:00:52,928 --> 00:00:54,638
Jake Perry, tengo 10 años.
9
00:00:54,680 --> 00:00:56,473
Tengo mucho que vivir.
10
00:00:58,55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,199 --> 00:00:35,619
-Vamos, Jake.
-¡Despacio!
2
00:00:35,661 --> 00:00:38,705
-¡Date prisa, Jake!
-¡Melanie!
3
00:00:38,789 --> 00:00:42,167
Tengo que ir a casa.
Mi madre me va a matar.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,794
¿Viste eso?
5
00:00:43,877 --> 00:00:47,464
1001... 1002...
6
00:00:47,548 --> 00:00:49,925
-Bien, ¡responde a la pregunta!
-¡No!
7
00:00:50,008 --> 00:00:52,845
¿No, no responderás,
o no, no te casarás conmigo?
8
00:00:52,928 --> 00:00:54,638
Jake Perry, tengo 10 años.
9
00:00:54,680 --> 00:00:56,473
Tengo mucho que vivir.
10
00:00:58,55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,199 --> 00:00:35,619
-Vamos, Jake.
-¡Despacio!
2
00:00:35,661 --> 00:00:38,705
-¡Date prisa, Jake!
-¡Melanie!
3
00:00:38,789 --> 00:00:42,167
Tengo que ir a casa.
Mi madre me va a matar.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,794
¿Viste eso?
5
00:00:43,877 --> 00:00:47,464
1001... 1002...
6
00:00:47,548 --> 00:00:49,925
-Bien, ¡responde a la pregunta!
-¡No!
7
00:00:50,008 --> 00:00:52,845
¿No, no responderás,
o no, no te casarás conmigo?
8
00:00:52,928 --> 00:00:54,638
Jake Perry, tengo 10 años.
9
00:00:54,680 --> 00:00:56,473
Tengo mucho que vivir.
10
00:00:58,55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,199 --> 00:00:35,619
-Vamos, Jake.
-¡Despacio!
2
00:00:35,661 --> 00:00:38,705
-¡Date prisa, Jake!
-¡Melanie!
3
00:00:38,789 --> 00:00:42,167
Tengo que ir a casa.
Mi madre me va a matar.
4
00:00:42,292 --> 00:00:43,794
¿Viste eso?
5
00:00:43,877 --> 00:00:47,464
1001... 1002...
6
00:00:47,548 --> 00:00:49,925
-Bien, ¡responde a la pregunta!
-¡No!
7
00:00:50,008 --> 00:00:52,845
¿No, no responderás,
o no, no te casarás conmigo?
8
00:00:52,928 --> 00:00:54,638
Jake Perry, tengo 10 años.
9
00:00:54,680 --> 00:00:56,473
Tengo mucho que vivir.
10
00:00:58,55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,394 --> 00:00:31,394
Komaan, Jake.
- Niet zo snel.
2
00:00:31,719 --> 00:00:33,739
Schiet op, Jake.
- Melanie.
3
00:00:34,690 --> 00:00:37,123
Ik moet naar huis.
Mijn moeder vermoordt me.
4
00:00:37,979 --> 00:00:39,420
Wow, heb je dat gezien?
5
00:00:39,520 --> 00:00:41,520
1001... 1002...
6
00:00:43,038 --> 00:00:45,038
Wel, beantwoord de vraag.
- Nee.
7
00:00:45,507 --> 00:00:48,342
Nee, je zal niet antwoorden,
of nee, je zal niet met me trouwen?
8
00:00:48,447 --> 00:00:51,410
Jake Perry, ik ben tien jaar.
Ik heb nog een heel leven voor me.
9
00:00:54,408 --> 00:
Subtitles for Sweet Home Alabama
keywords: sweet, home, alabama, turkish, vite, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 31156.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:06,500
Ã
2
00:00:06,500 --> 00:00:07,000
Ãe
3
00:00:07,000 --> 00:00:07,500
Ãev
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,000
Ãevi
5
00:00:08,000 --> 00:00:08,500
Ãevir
6
00:00:08,500 --> 00:00:09,000
Ãeviri
7
00:00:09,000 --> 00:00:09,500
Ãeviri :
8
00:00:10,000 --> 00:00:10,500
Ãeviri : A
9
00:00:11,000 --> 00:00:11,500
Ãeviri : As
10
00:00:12,000 --> 00:00:12,500
Ãeviri : Ast
11
00:00:13,000 --> 00:00:13,500
Ãeviri : Asti
12
00:00:14,000 --> 00:00:14,500
Ãeviri : Astin
13
00:00:15,000 --> 00:00:15,500
Ãeviri : Astinu
14
00:00:16,000
Subtitles for Sweet Home Alabama
keywords: sweet, home, alabama, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Sweet Home Alabama - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{763}{845}...Tule nüüd, Jake. | ...Pea kinni!
{846}{919}...Kiirusta, Jake! | ...Melanie!
{921}{1002}ARMAS KODU ALABAMA | Ma pean koju minema, ema lööb mu maha.
{1004}{1040}Oo, kas sa nägid seda?
{1042}{1128}1,001... 1,002...
{1130}{1187}...Eks vasta küsimusele! | ...Ei!
{1189}{1257}Kas ei vasta küsimusele | või ei abiellu minuga?
{1259}{1300}Jake Perry, | ma olen 10 aastane.
{1301}{1344}Mul on liiga palju nimel elada.
{1346}{1393}...Ahh!
{1394}{1496}Mitte nii rumaluke!
{1617}{1665}...Oo! | ...Võimas!
{1666}{1714}See on kuum . | Ãra puutu.
{1716}{1761}Siin oleme ohutus kohas.
{1763}{1793}Kes seda ütleb?
{1795}{1824}Kõik ütl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,040 --> 00:00:40,474
? ? ????? ????; ??? ???...
2
00:00:40,840 --> 00:00:42,114
??? ???...
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,153
- ???????? ???!
-???!
4
00:00:45,520 --> 00:00:48,432
???, ??? ???????
? ???, ??? ?? ???????????;
5
00:00:48,640 --> 00:00:52,110
????? ????, ????? ???? ??????.
E?? ????? ?? ???? ?????.
6
00:00:54,360 --> 00:00:56,635
???, ??? ??? ??? ???!E??!
7
00:01:02,520 --> 00:01:04,317
????.
8
00:01:04,600 --> 00:01:06,397
?????. M?? ?? ????????.
9
00:01:06,800 --> 00:01:08,313
E?? ?? ??????? ????????.
10
00:01:08,640 --> 00:01:10,312
- ????? ?? ????;
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,240 --> 00:00:35,240
Komaan, Jake.
- Niet zo snel!
2
00:00:35,320 --> 00:00:38,360
Schiet op, Jake!
- Melanie!
3
00:00:38,390 --> 00:00:41,800
Ik moet naar huis.
Mijn moeder vermoordt me.
4
00:00:41,880 --> 00:00:43,400
Wow, heb je dat gezien?
5
00:00:43,480 --> 00:00:47,080
1001... 1002...
6
00:00:47,160 --> 00:00:49,520
Wel, beantwoord de vraag!
- Nee!
7
00:00:49,600 --> 00:00:52,480
Nee, je zal niet antwoorden,
of nee, je zal niet met me trouwen?
8
00:00:52,520 --> 00:00:56,080
Jake Perry, ik ben tien jaar.
Ik heb nog een heel leven voor me.
9
00:00:58,160 --> 00:
Subtitles for Sweet Home Alabama
keywords: sweet, home, alabama, 2002, 1, cd, italian, it, tutta, colpa, dell'amore,
original filename: Sweet Home Alabama - 2002 - 1CD - Italian - it - f471fe4879611a880481600a342a0b94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,440 --> 00:00:31,273
Dai, Jake, corri.
2
00:00:31,399 --> 00:00:32,799
Sbrigati.
3
00:00:32,920 --> 00:00:34,273
Melanie!
4
00:00:34,399 --> 00:00:37,472
- TUTTA COLPA DELL'AMORE
- La mamma mi uccider?.
5
00:00:37,600 --> 00:00:38,999
Wow, hai visto?
6
00:00:39,119 --> 00:00:41,714
1 O01, 1 O0z...
7
00:00:42,640 --> 00:00:44,995
- Rispondi alla domanda!
- No!
8
00:00:45,119 --> 00:00:47,953
Non vuoi rispondere
o non vuoi sposarmi?
9
00:00:48,079 --> 00:00:51,993
Jake Perry, ho solo dieci anni.
Ho tutta la vita davanti.
10
00:00:53,960 --> 00:00:56,838
Non se non
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,899 --> 00:00:35,319
-Vamos, Jake.
-¡Despacio!
2
00:00:35,361 --> 00:00:38,405
-¡Date prisa, Jake!
-¡Melanie!
3
00:00:38,489 --> 00:00:41,867
Tengo que ir a casa.
Mi madre me va a matar.
4
00:00:41,992 --> 00:00:43,494
¿Viste eso?
5
00:00:43,577 --> 00:00:47,164
1001... 1002...
6
00:00:47,248 --> 00:00:49,625
-Bien, ¡responde a la pregunta!
-¡No!
7
00:00:49,708 --> 00:00:52,545
¿No, no responderás,
o no, no te casarás conmigo?
8
00:00:52,628 --> 00:00:54,338
Jake Perry, tengo 10 años.
9
00:00:54,380 --> 00:00:56,173
Tengo mucho que vivir.
10
00:00:58,25
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,040 --> 00:00:40,474
T? ????? ????; ??? ???...
2
00:00:40,840 --> 00:00:42,114
??? ???...
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,153
- ???????? ???!
-?O??!
4
00:00:45,520 --> 00:00:48,432
?O?? ??? ???????
? ??? ??? ?? ???????????;
5
00:00:48,640 --> 00:00:52,110
T???? ???? ????? ???? ??????.
?E?? ????? ?? ???? ?????.
6
00:00:54,360 --> 00:00:56,635
?O?? ??? ??? ??? ???! ?E??!
7
00:01:02,520 --> 00:01:04,317
????.
8
00:01:04,600 --> 00:01:06,397
?????. M?? ?? ????????.
9
00:01:06,800 --> 00:01:08,313
E?? ?? ??????? ????????.
10
00:01:08,640 --> 00:01:10,312
- ????? ?? ????;
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,899 --> 00:00:35,319
- Vamos, Jake.
- ¡Despacio!
2
00:00:35,361 --> 00:00:38,405
- ¡Date prisa, Jake!
- ¡Melanie!
3
00:00:38,489 --> 00:00:41,867
<b>ALABAMA DULCE HOGAR.
Tengo que ir a casa.
Mi madre me va a matar.</b>
4
00:00:41,992 --> 00:00:43,494
¿Viste eso?
5
00:00:43,577 --> 00:00:47,164
1001... 1002...
6
00:00:47,248 --> 00:00:49,625
- Bien, ¡responde a la pregunta!
- ¡No!
7
00:00:49,708 --> 00:00:52,545
¿No, no responderás,
o no te casarás conmigo?
8
00:00:52,628 --> 00:00:54,338
Jake Perry, tengo 10 años.
9
00:00:54,380 --> 00:00:56,173
Tengo much