Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Sweet, Bird, Of, Youth,
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: sweet, bird, of, youth, 1962, saphire, english, motechnet, com, sweetbirdofyouth6,
original filename: Sweet.Bird.of.Youth.1962.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,304 --> 00:00:55,680
Hey.
2
00:00:56,515 --> 00:00:58,472
Hey, you, whoever you are.
3
00:00:58,642 --> 00:01:01,429
- Are you awake now, princess?
- I want a drink.
4
00:01:01,854 --> 00:01:04,890
- Oh, soon, princess.
- I want it now.
5
00:01:06,108 --> 00:01:08,650
Oh, please...
6
00:01:08,235 --> 00:01:10,690
...please get me a drink.
7
00:01:10,863 --> 00:01:13,436
For God's sake, baby,
don't hold out on me.
8
00:01:13,615 --> 00:01:14,944
It's coming up, princess.
9
00:02:14,760 --> 00:02:16,254
Princess.
10
00:04:03,368 --> 00:04:06,369
Those two flags just
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: sweet, bird, of, youth, 1962, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Sweet Bird of Youth (1962) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,213 --> 00:00:53,532
Hey.
2
00:00:54,333 --> 00:00:56,210
Hey, you, whoever you are.
3
00:00:56,373 --> 00:00:59,046
- Are you awake now, princess?
- I want a drink.
4
00:00:59,453 --> 00:01:02,365
- Oh, soon, princess.
- I want it now.
5
00:01:03,533 --> 00:01:05,410
Oh, please...
6
00:01:05,573 --> 00:01:07,928
...please get me a drink.
7
00:01:08,093 --> 00:01:10,561
For God's sake, baby,
don't hold out on me.
8
00:01:10,733 --> 00:01:12,007
It's coming up, princess.
9
00:02:09,373 --> 00:02:10,806
Princess.
10
00:03:53,533 --> 00:03:56,411
Those two flags just
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: sweet, bird, of, youth, 1962, saphire, english, motechnet, com, sweetbirdofyouth6,
original filename: 4194-Sweet.Bird.of.Youth.1962.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,304 --> 00:00:55,680
Hey.
2
00:00:56,515 --> 00:00:58,472
Hey, you, whoever you are.
3
00:00:58,642 --> 00:01:01,429
- Are you awake now, princess?
- I want a drink.
4
00:01:01,854 --> 00:01:04,890
- Oh, soon, princess.
- I want it now.
5
00:01:06,108 --> 00:01:08,650
Oh, please...
6
00:01:08,235 --> 00:01:10,690
...please get me a drink.
7
00:01:10,863 --> 00:01:13,436
For God's sake, baby,
don't hold out on me.
8
00:01:13,615 --> 00:01:14,944
It's coming up, princess.
9
00:02:14,760 --> 00:02:16,254
Princess.
10
00:04:03,368 --> 00:04:06,369
Those two flags just
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: sweet, bird, of, youth, 1962, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Sweet Bird of Youth (1962) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,213 --> 00:00:53,532
Hey!
2
00:00:54,333 --> 00:00:56,210
Hey sen,
her kimsen!
3
00:00:56,373 --> 00:00:59,046
- Uyandýnýz mý prenses?
- Ãçki istiyorum.
4
00:00:59,453 --> 00:01:02,365
- Birazdan prenses.
- Ãimdi istiyorum.
5
00:01:03,533 --> 00:01:05,410
Lütfen...
6
00:01:05,573 --> 00:01:07,928
...bana bir içki ver.
7
00:01:08,093 --> 00:01:10,561
Tanrý aþkýna bebeðim
beni bekletme.
8
00:01:10,733 --> 00:01:12,007
Geliyor prenses.
9
00:02:09,373 --> 00:02:10,806
Prenses.
10
00:03:23,893 --> 00:03:25,326
ST. CLOUD'a
Hoþ Geldiniz
11
00:03:43,493
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: sweet, bird, of, youth, 1962, 1, cd, czech, cs,
original filename: Sweet Bird of Youth - 1962 - 1CD - Czech - cs - 39d5b391a60ccf9af4c38e2fb51f69d8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,445 --> 00:00:41,121
SLADK? PT?K ML?D?
2
00:00:52,325 --> 00:00:53,644
Hej.
3
00:00:54,445 --> 00:00:56,322
Hej, vy, a? jste kdokoliv.
4
00:00:56,485 --> 00:00:59,158
- U? jste vzh?ru, princezno?
- Chci drink.
5
00:00:59,565 --> 00:01:02,477
- Brzy, princezno.
- Chci ho te?.
6
00:01:03,645 --> 00:01:05,522
Pros?m,
7
00:01:05,685 --> 00:01:08,040
pros?m, se?e?te mi drink.
8
00:01:08,205 --> 00:01:10,673
Proboha, zlato, neodp?rejte mi ho.
9
00:01:10,845 --> 00:01:12,119
Hned to bude, princezno.
10
00:02:09,485 --> 00:02:10,918
Princezno.
11
00:03:24,005 --> 00:03
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: sweetbirdofyouth, 1962, english, sweet, bird, of, eng, ro,
original filename: SweetBirdofYouth1962-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,080 --> 00:00:53,399
Hey.
2
00:00:54,200 --> 00:00:56,077
Hey, you, whoever you are.
3
00:00:56,240 --> 00:00:58,913
- Are you awake now, princess?
- I want a drink.
4
00:00:59,320 --> 00:01:02,232
- Oh, soon, princess.
- I want it now.
5
00:01:03,400 --> 00:01:05,277
Oh, please...
6
00:01:05,440 --> 00:01:07,795
...please get me a drink.
7
00:01:07,960 --> 00:01:10,428
For God's sake, baby,
don't hold out on me.
8
00:01:10,600 --> 00:01:11,874
It's coming up, princess.
9
00:02:09,240 --> 00:02:10,673
Princess.
10
00:03:53,400 --> 00:03:56,278
Those two flags just
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: sweet, bird, of, youth, 1962, 5, fps, eng, ro,
original filename: 29522-Sweet_Bird_of_Youth_(1962)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,080 --> 00:00:53,399
Hey.
2
00:00:54,200 --> 00:00:56,077
Hey, you, whoever you are.
3
00:00:56,240 --> 00:00:58,913
- Are you awake now, princess?
- I want a drink.
4
00:00:59,320 --> 00:01:02,232
- Oh, soon, princess.
- I want it now.
5
00:01:03,400 --> 00:01:05,277
Oh, please...
6
00:01:05,440 --> 00:01:07,795
...please get me a drink.
7
00:01:07,960 --> 00:01:10,428
For God's sake, baby,
don't hold out on me.
8
00:01:10,600 --> 00:01:11,874
It's coming up, princess.
9
00:02:09,240 --> 00:02:10,673
Princess.
10
00:03:53,400 --> 00:03:56,278
Those two flags just
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: ducktales, 1, vo, s01e1, 5, hero, for, hire, saints, s01e15, 7, maid, of, the, myth, s01e17, s01e2, earth, quack, s01e25, pearl, wisdom, s01e21, s01e0, 3, sphinx, memories, s01e03, lost, crown, genghis, khan, s01e10, magicas, shadow, war, s01e07, armstrong, s01e05, sir, gyro, de, gearloose, s01e13, 4, sweet, duck, youth, s01e24, top, s01e20, 8, micro, ducks, from, outer, space, s01e28, master, djinni, s01e08, 6, robot, robbers, s01e06, where, no, has, gone, before, s01e04, duckman, aquatraz, s01e11, down, and, out, in, duckburg, s01e18, bermuda, triangle, tangle, s01e27, launchpads, civil, s01e23, send, clones, s01e02, dinosaur, s01e14, 9, hotel, strangeduck, s01e09, superdoo, s01e16, curse, castle, mcduck, s01e22, money, vanishes, s01e12, home, homer, s01e26, much, ado, about, scrooge, s01e19,
original filename: DuckTales.S1.DVDRip.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,237 --> 00:00:06,967
<i>Life is like a hurricane</i>
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,304
<i>Here in Duckburg</i>
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,345
<i>Racecars, lasers, aeroplanes</i>
4
00:00:12,412 --> 00:00:15,040
<i>It's a duck-blur</i>
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,811
<i>Might solve a mystery</i>
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,546
<i>Or rewrite history</i>
7
00:00:20,620 --> 00:00:22,554
<i>DuckTales, ooh-ooh</i>
8
00:00:22,622 --> 00:00:26,956
<i>Every day they're out there</i>
<i>making DuckTales</i>
9
00:00:27,027 --> 00:00:28,585
<i>Ooh-ooh</i>
10
00:00:28,661 --> 00:00
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: ducktales, 1987, season, 1, sink, saints, english, djj, home, sapo, pt, s01e1, duckman, of, aquatraz, s01e11, s01e2, 4, sweet, duck, youth, s01e24, s01e0, part, 3, three, ducks, the, condor, s01e01, s01e3, 6, merit, time, adventure, s01e36, s01e6, ducky, horror, picture, show, repack, s01e60, s01e4, magicas, magic, mirror, s01e47, s01e5, launchpads, first, crash, s01e50, scrooges, pet, s01e31, pearl, wisdom, s01e21, civil, war, s01e23, superdoo, s01e16, robot, robbers, s01e06, 9, much, ado, about, scrooge, s01e19, armstrong, s01e05, double, s01e44, dime, enough, for, luck, s01e51, earth, quack, s01e25, all, deck, s01e59, shadow, s01e07, too, a, gold, thing, cold, drain, economy, s01e32, back, outback, s01e40, wronguay, golden, fleecing, s01e37, status, seekers, s01e54, nothing, to, fear, s01e55, 8, west, s01e38, once, upon, s01e57, teasers, s01e39, future, s01e48, jungle, s01e49, send, clones, s01e02, till, nephews, s01e61, maid, myth, s01e17, micro, from, outer, space, s01e28, master, djinni, s01e08, klondike, s01e29, s01e45, horse, scents, s01e30, top, s01e20, curse, castle, mcduck, s01e22, aqua, s01e34, scroogerello, s01e43, dinosaur, s01e14, right, s01e42, lost, crown, genghis, khan, s01e10, whale, bad, s01e33, sir, gyro, de, gearloose, s01e13, iron, mask, s01e52, spies, their, eyes, s01e58, dr, jekyll, and, mr, s01e56, hotel, strangeduck, s01e09, raiders, harp, s01e41, down, duckburg, s01e18, hero, hire, s01e15, sphinx, memories, s01e03, duckworths, revolt, s01e46, money, vanishes, s01e12, homer, s01e26, uncrashable, hindentanic, s01e53, dont, give, up, ship, where, no, has, gone, before, s01e04, working, scales, s01e35, bermuda, triangle, tangle, s01e27,
original filename: Ducktales (1987) - Season 1 - DVDRip - SiNK_SAiNTS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,100
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,900
<i>Life is like a hurricane</i>
2
00:00:06,973 --> 00:00:09,237
<i>Here in Duckburg</i>
3
00:00:09,309 --> 00:00:12,278
<i>Race cars, lasers, aeroplanes</i>
4
00:00:12,345 --> 00:00:14,973
<i>It's a duck-blur</i>
5
00:00:15,048 --> 00:00:17,744
<i>Might solve a mystery</i>
6
00:00:17,817 --> 00:00:20,479
<i>Or rewrite history</i>
7
00:00:20,553 --> 00:00:23,283
<i>DuckTales, ooh-ooh</i>
8
00:00:23,356 --> 00:00:26,883
<i>Every day they're out there</i>
<i>making DuckTales</i>
9
00
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: ducktales, 1987, season, 1, sink, saints, english, djj, home, sapo, pt, s01e1, duckman, of, aquatraz, s01e11, s01e2, 4, sweet, duck, youth, s01e24, s01e0, part, 3, three, ducks, the, condor, s01e01, s01e3, 6, merit, time, adventure, s01e36, s01e6, ducky, horror, picture, show, repack, s01e60, s01e4, magicas, magic, mirror, s01e47, s01e5, launchpads, first, crash, s01e50, scrooges, pet, s01e31, pearl, wisdom, s01e21, civil, war, s01e23, superdoo, s01e16, robot, robbers, s01e06, 9, much, ado, about, scrooge, s01e19, armstrong, s01e05, double, s01e44, dime, enough, for, luck, s01e51, earth, quack, s01e25, all, deck, s01e59, shadow, s01e07, too, a, gold, thing, cold, drain, economy, s01e32, back, outback, s01e40, wronguay, golden, fleecing, s01e37, status, seekers, s01e54, nothing, to, fear, s01e55, 8, west, s01e38, once, upon, s01e57, teasers, s01e39, future, s01e48, jungle, s01e49, send, clones, s01e02, till, nephews, s01e61, maid, myth, s01e17, micro, from, outer, space, s01e28, master, djinni, s01e08, klondike, s01e29, s01e45, horse, scents, s01e30, top, s01e20, curse, castle, mcduck, s01e22, aqua, s01e34, scroogerello, s01e43, dinosaur, s01e14, right, s01e42, lost, crown, genghis, khan, s01e10, whale, bad, s01e33, sir, gyro, de, gearloose, s01e13, iron, mask, s01e52, spies, their, eyes, s01e58, dr, jekyll, and, mr, s01e56, hotel, strangeduck, s01e09, raiders, harp, s01e41, down, duckburg, s01e18, hero, hire, s01e15, sphinx, memories, s01e03, duckworths, revolt, s01e46, money, vanishes, s01e12, homer, s01e26, uncrashable, hindentanic, s01e53, dont, give, up, ship, where, no, has, gone, before, s01e04, working, scales, s01e35, bermuda, triangle, tangle, s01e27,
original filename: Ducktales (1987) - Season 1 - DVDRip - SiNK_SAiNTS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:04,100
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,900
<i>Life is like a hurricane</i>
2
00:00:06,973 --> 00:00:09,237
<i>Here in Duckburg</i>
3
00:00:09,309 --> 00:00:12,278
<i>Race cars, lasers, aeroplanes</i>
4
00:00:12,345 --> 00:00:14,973
<i>It's a duck-blur</i>
5
00:00:15,048 --> 00:00:17,744
<i>Might solve a mystery</i>
6
00:00:17,817 --> 00:00:20,479
<i>Or rewrite history</i>
7
00:00:20,553 --> 00:00:23,283
<i>DuckTales, ooh-ooh</i>
8
00:00:23,356 --> 00:00:26,883
<i>Every day they're out there</i>
<i>making DuckTales</i>
9
00
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: bird, on, a, wire, 1990, na, fps,
original filename: 4306-Bird_on_a_Wire_(1990)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,360 --> 00:02:13,873
My good brother.
2
00:02:18,480 --> 00:02:20,710
That"s it? No suitcase?
3
00:02:21,400 --> 00:02:23,152
Let"s just get out of here.
4
00:02:24,240 --> 00:02:25,912
Don"t smoke in the car.
5
00:02:45,480 --> 00:02:48,153
- Afternoon, Miss Graves. Welcome.
- Hello.
6
00:02:52,760 --> 00:02:55,069
- Hi.
- Nice to see you.
7
00:02:55,160 --> 00:02:57,958
- Shall I take your coat?
- No, thanks. L"m not staying.
8
00:02:58,040 --> 00:03:00,315
Brad, Dex, sorry I can"t stay for lunch.
9
00:03:00,400 --> 00:03:03,949
I have a board meeting in Detroit.
Th
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1540}Eso estuvo bien.
{1608}{1645}Perro top, perro grande, perro malo.
{1707}{1743}¿Quién es el mejor perro?
{1749}{1788}Ãse es mi perro.
{1810}{1858}¿Quién es el mejor perro?
{1868}{1908}Ãse es mi perro.
{1923}{1974}Es un perro grande y malo.
{2339}{2382}El perro número uno. El perro en la cima.
{2409}{2461}Tranquilizáte, Fido. Necesitamos hablar.
{2468}{2500}-¿S�|-Vince.
{2505}{2589}¿Ves los números Vitagirl?|
{2596}{2628}SÃ, te ves bien.
{2633}{2673}-Hablar sobre qué?|-Nosotros.
{2678}{2737}Estamos a 24 horas de la fama|o el oblivio de la comida rápida...
{2742}{2811}¿Vas a firmar esa copia?
{2815}{2839}No.
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: bird, on, a, wire, 1990, hu,
original filename: Bird_On_A_Wire_1990_hu.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,047 --> 00:00:41,160
PALIMAD?R
2
00:01:49,047 --> 00:01:51,560
FEGYH?Z
3
00:02:12,647 --> 00:02:14,160
Igy m?s a vil?g.
4
00:02:18,767 --> 00:02:20,997
Csak igy, se t?ska se semmi?
5
00:02:21,687 --> 00:02:23,439
T?zz?nk el innen.
6
00:02:24,527 --> 00:02:26,199
Ne bag?zz a kocsiban.
7
00:02:45,767 --> 00:02:48,440
- Paracsoljon h?lgyem.
- Hello.
8
00:02:53,047 --> 00:02:55,356
- J?napot aszonyom.
- Az urak m?r v?rj?k.
9
00:02:55,447 --> 00:02:58,245
- K?rem a kab?tj?t.
- Nem veszem le. Mindj?rt megyek.
10
00:02:58,327 --> 00:03:00,602
Sajnos nem maradhatok eb?dre.
11
00:03:00,687 --> 00:03:04,236
K?zbe
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: sweet, home, alabama, turkish, vite, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 91c91564db8a8b2ecfaa760746a55efa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:06,500
Ã
2
00:00:06,500 --> 00:00:07,000
Ãe
3
00:00:07,000 --> 00:00:07,500
Ãev
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,000
Ãevi
5
00:00:08,000 --> 00:00:08,500
Ãevir
6
00:00:08,500 --> 00:00:09,000
Ãeviri
7
00:00:09,000 --> 00:00:09,500
Ãeviri :
8
00:00:10,000 --> 00:00:10,500
Ãeviri : A
9
00:00:11,000 --> 00:00:11,500
Ãeviri : As
10
00:00:12,000 --> 00:00:12,500
Ãeviri : Ast
11
00:00:13,000 --> 00:00:13,500
Ãeviri : Asti
12
00:00:14,000 --> 00:00:14,500
Ãeviri : Astin
13
00:00:15,000 --> 00:00:15,500
Ãeviri : Astinu
14
00:00:16,000
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,800 --> 00:00:20,030
- Qui veut assister au spectacle ?
- Moi... !
2
00:00:20,200 --> 00:00:22,191
25 pence le tour. Payez Pinball.
3
00:00:22,360 --> 00:00:27,559
Par ici, la queue. Au premier.
Toi, attends ton tour. Allez, les sous !
4
00:00:27,720 --> 00:00:31,110
Si tu veux entrer, fais la queue.
5
00:00:31,280 --> 00:00:33,840
- Tu as payé ? T'en es sûr ?
- Ouais.
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,070
- Tu vois quelque chose ?
- Ouais.
7
00:00:38,760 --> 00:00:40,512
Au suivant !
8
00:00:40,680 --> 00:00:44,789
J'y vois rien.
9
00:00:46,790 --> 00:00:47,790
Par où f
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: scrubs, 5x0, 8, en, my, big, bird,
original filename: scrubs_5x08_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,371 --> 00:00:08,068
<i>[J.D.] I was super-psyched to get</i>
<i>my scooter, Sasha, back from the shop.</i>
2
00:00:08,141 --> 00:00:11,304
<i>But my new scooter insurance</i>
<i>hadn't kicked in yet,</i>
3
00:00:11,378 --> 00:00:13,312
<i>so I was being extra cautious.</i>
4
00:00:13,380 --> 00:00:15,143
- [Sirens]
- [J.D.] Perfect.
5
00:00:15,248 --> 00:00:17,341
Time for my morning slushie.
6
00:00:17,417 --> 00:00:19,783
[Tires screeching]
7
00:00:19,853 --> 00:00:22,344
Get out of the way!
The store's being robbed!
8
00:00:23,957 --> 00:00:24,981
Freeze!
9
00:00:2
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: csi, ny, 3x1, en, sweet, sixteen,
original filename: csi_ny_3x10_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,560 --> 00:01:24,499
maybe the chute was sabotaged?
2
00:01:25,080 --> 00:01:27,449
Problem is, all our suspects are dead.
3
00:01:32,420 --> 00:01:35,519
Multiple compound fractures to the legs.
4
00:01:36,160 --> 00:01:41,439
The impact also caused significant brain
trauma, all consistent with a base jump gone bad.
5
00:01:41,440 --> 00:01:43,959
And our vic was the best in the business.
6
00:01:43,960 --> 00:01:45,929
Jeff scott.23 years old.
7
00:01:45,930 --> 00:01:49,529
Madison avenue hired him to promote
the upcoming real fuel games.
8
00:01:49,530 --> 00:01:52,339
T
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1106}{1237}"DOCE NOVEMBRO"
{1536}{1578}Essa foi boa.
{1628}{1693}Seu salsichão danado!
{1718}{1806}"Qual é o melhor salsichão?"|à o meu.
{1827}{1933}"Qual é o melhor salsichão?"|à o meu.
{1943}{2004}Salsichão grande e gostoso.
{2358}{2400}à o salsichão número 1!
{2429}{2482}Calma aÃ, Fido.|Precisamos conversar.
{2497}{2521}Vince?
{2528}{2608}Viu as estatÃsticas da Vitagirl?|Acertamos em cheio na pesquisa.
{2615}{2668}Ã, estão boas.|Conversar sobre o quê?
{2673}{2754}-Sobre nós.|-Estamos a 24 horas da fama...
{2759}{2831}ou do total esquecimento.|Vai assinar, ou não vai?
{2862}{2954}Como assim,não?|Demos um duro danado
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: sweet, insanity, 2006, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Sweet Insanity - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 0e4467b904dc6b13569cbf0208cb3892.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,160 --> 00:02:43,312
Wij komen er wel uit.
Maar dan moet je wel naar me luisteren.
2
00:02:58,720 --> 00:02:59,675
Stacy.
3
00:03:52,840 --> 00:03:56,196
Bedankt voor het kloppen.
- Ik wil niet zomaar binnenstormen.
4
00:03:56,360 --> 00:03:59,636
Wie ben jij en wat heb je met Angela gedaan?
- Grappig.
5
00:03:59,800 --> 00:04:01,438
Wat is er voor ontbijt?
6
00:04:01,880 --> 00:04:03,393
Als ik het niet dacht.
7
00:04:05,080 --> 00:04:08,755
En... hoe was het kamperen aan het
meer bevallen afgelopen weekend?
8
00:04:09,560 --> 00:04:10,788
Ging wel.
9
00:04:12,080 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{800}{848}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{920}{968}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{992}{1111}Ãèäÿ ëè òà çè ñâåòêà âèöà ?|- Ãà áðîèì! 1, 2...
{1112}{1183}Ãòãîâîðè ìè.|- Ãÿìà !
{1184}{1256}Ãÿìà äà ìè îòãîâîðèø,|èëè Ãÿìà äà ñå îìúæèø çà ìåÃ?
{1256}{1352}Ãà êâî çÃà åø òè çà æåÃÃ¥Ãåòî?|- Ãîñòà òú÷Ãî, çà äà ãî èñêà ì.
{1400}{1471}ÃÃ¥ áÿãà é!|- Ãòèãà .
{1615}{1687}Ãóïåð!|- Ãîðåùî Ã¥, ÃÃ¥ ïèïà é!
{1711}{1783}Ãóê ñìå â áåçîïà ñÃîñò.|- Ãîé êà çâà ?
{1783}{1831}Ãñè÷êè.
{1855}{1950}
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: sweet, insanity, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26470-Sweet_Insanity_(2006)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1005}{1048}DULCE LOCURA
{3839}{3905}Nos llevaremos bien.|Debes escucharme.
{4291}{4314}Stacy.
{5589}{5670}-Gracias por tocar.|-No queria entrar sin tocar.
{5673}{5753}Quien eres y que hiciste|con Angela? -Gracioso.
{5755}{5805}Que hay para desayunar?
{5815}{5842}Ahi esta.
{5882}{5971}Como estuvo el campamento|en el lago este fin de semana?
{5989}{6020}Estuvo bien.
{6050}{6133}Paso algo de lo que yo deba|enterarme? -Como que?
{6154}{6220}No jodas! Te juntaste con Ty|o no? -No.
{6274}{6311}Pero, trato algo?
{6313}{6398}Creo que iba... Pero ahi fue|donde vomito en mis zapatos.
{6408}{6444}Arruino el momento.
{6446}{6493}Dios
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{475}{609}"à éï ëîå à ìáîä"
{763}{844}.÷ãéîä, â'éé÷-|!úà èé-
{844}{919}!úæãøæ, â'éé÷-|!îìà ðé-
{921}{1000}.à ðé öøéê ìçæåø äáéúä|.à îà ùìé úäøåâ à åúé
{1003}{1039}?ååà å, øà éú à ú æä
{1041}{1127}1,001... 1,002...
{1130}{1187}!ðå òðé ìùà ìä ùìé-|!ìà -
{1187}{1257},ìà , ùìà úòðé|?à å ìà , ùìà úúçúðé à éúé
{1259}{1300},â'éé÷ ôøé|.à ðé áú 10
{1300}{1343}éù ìé ìòåã äøáä|.ìöôåú áçééÃ
{1394}{1494}!ìà îëà ï, èéôùä|!áåà é
{1616}{1664}!...åà åå|!...îâðéá
{1664}{1712}.æä çÃ|.à ì úâÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1515}{1540}Eso estuvo bien.
{1608}{1645}Perro top, perro grande, perro malo.
{1707}{1743}¿Quién es el mejor perro?
{1749}{1788}Ãse es mi perro.
{1810}{1858}¿Quién es el mejor perro?
{1868}{1908}Ãse es mi perro.
{1923}{1974}Es un perro grande y malo.
{2339}{2382}El perro número uno. El perro en la cima.
{2409}{2461}TranquilÃzate, Fido. Necesitamos hablar.
{2468}{2500}-¿S�|-Vince.
{2505}{2589}¿Ves los números Vitagirl?|
{2596}{2628}SÃ, te ves bien.
{2633}{2673}-Hablar sobre qué?|-Nosotros.
{2678}{2737}Estamos a 24 horas de la fama|o el alivió de la comida rápida...
{2742}{2811}¿Vas a firmar esa copia?
{2815}{2839}No.
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: sweetandlowdown, 1999, czech, sweet, and, cze,
original filename: SweetandLowdown1999-Czech.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,200 --> 00:00:26,200
Subtitlez by ThE.BoDy
2
00:00:32,100 --> 00:00:36,900
Emmet Ray byl málo známy
jazzový kytarista 30.let.
3
00:00:36,900 --> 00:00:40,700
Nahrál nìkolik skladeb
pro RCA Victor.
4
00:00:40,700 --> 00:00:44,700
Pøedèil jej pouze
Django Reinhardt.
5
00:00:44,900 --> 00:00:48,900
Znajà jej hlavnì
jazzovà fanoušci.
6
00:00:55,200 --> 00:00:59,500
SLADKÃ NiÃEMA
7
00:02:05,900 --> 00:02:09,700
Proè toèÃm o Emmetu Rayovi?
Protože byl zajÃmavý.
8
00:02:10,100 --> 00:02:13,600
Od mládà jsem ho obdivoval.
Fascinoval mne.
9
00:02:13,600 -
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: adama, meshugaat, 2006, 1, cd, portuguese, pt, sweet, mud, por,
original filename: Adama Meshugaat - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 7c174622458139dd4c03738964bb1d6b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2100}{2252}EXUBERANTE DESERTO
{2305}{2405}Tradu??o:|Pinguim-SP
{2865}{2913}Estou de sa?da para uma patrulha.
{5599}{5706}Sil?ncio, sil?ncio...|Ei, ei. Amiguinho.
{5717}{5769}O que foi?|Com fome, ??
{5808}{5878}Bom dia,|Garotada! Todo mundo de p?!
{5895}{5971}Ronen, por acaso eu falo grego?|Uzi, levante-se!
{5983}{6052}Quantas vezes j? n?o foi dito|para n?o dormir de roupas?
{6057}{6090}Dvir, levante-se.
{6152}{6179}Onde Dvir est??
{6926}{6952}Bom dia, Batya.
{7055}{7100}Bom dia, pessoal.
{7129}{7203}{Y:i}-O Presidente eg?pcio amea?a...|-Bom dia.
{7259}{7323}Avram est? trazendo chocolate para voc?.|Venha aqui, meu bem.
{74
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,880 --> 00:01:52,111
PENITENClÃRIA DOS ESTADOS UNIDOS
Hudolin, Pensilvânia
2
00:02:12,360 --> 00:02:13,873
Meu bom irmäo.
3
00:02:18,480 --> 00:02:20,710
Mais nada? Nenhuma mala?
4
00:02:21,400 --> 00:02:23,152
Vamos embora daqui.
5
00:02:24,240 --> 00:02:25,912
Näo fumes no carro.
6
00:02:45,480 --> 00:02:48,153
- Boa tarde, Sra. Graves. Bem-vinda.
- Olá.
7
00:02:52,760 --> 00:02:55,069
- Olá.
- à um prazer vê-la.
8
00:02:55,160 --> 00:02:57,958
- Posso levar o seu casaco?
- Näo, obrigada. Näo vou ficar.
9
00:02:58,040 --> 00:03:00,315
Brad, Dex, desculpem,
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: prison, break, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 2x1, sweet, caroline,
original filename: 35777-Prison_Break_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{116}{151}Din episoadele anterioare:
{152}{171}Stai sã vãd dacã am înþeles.
{174}{237}Fraþii se întorc într-un oraº|care este la 24 km distaþã de închisoarea
{238}{270}din care au evadat.|De ce ar face una ca asta?
{272}{303}Poate pentru cã d-na preºedinte|este în Chicago
{305}{343}ca sã þinã un discurs,|ºi ei au pus ceva la cale.
{346}{396}Din punct de vedere legal,|înregistrarea este inutilã.
{398}{424}Aºa cã o ºantajãm.
{426}{455}Ãn schimbul a ce?
{479}{512}O iertare prezidenþialã.
{519}{556}O sã continui sã te plângi|de banii
{557}{588}care vin deja spre tine?
{591}{623}Sau vrei sã faci mai mulþi?
{62
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{223}{444}Electron ðúøà áòáøéú òì éãé
{445}{500}?îé øåöä ìøà åú -|!à ðé -
{505}{554}.25ôðé ìëì ôòÃ. ùìîå ìå
{559}{688}.úòîãå áùåøä. äøà ùåï ùéáåà |.ëðñ ìñåó, à úä. æåæ. ëñó
{693}{777}.à úä ìà øåöä ìøà åú? ëðñ ìúåø
{782}{846}?ùìîú? à úä áèåç ùùéìîú -|.ëï -
{850}{901}?øåà ä îùäå -|.ëï -
{969}{1012}.æîðê òáø
{1174}{1254}.(øåà ä à ú äâãåì? æä ñà èåøï (ùáúà é
{1259}{1318}?òëùéå à úä øåà ä -|.ìà , ø÷ ëåëáéà -
{1323}{1375}.òãééï ëåëáéà -|?äðä -
{1380}{1438}?òãééï
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: prison, break, 21, 9, 2005, s02e1, sweet, caroline, wat, s02e19,
original filename: Prison.Break(219-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,845
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,846 --> 00:00:04,789
Déjeme entender algo.
Los hermanos regresan a una ciudad...
3
00:00:04,790 --> 00:00:06,910
...que está a 25 kilómetros de
la prisión de la que se escaparon.
4
00:00:06,911 --> 00:00:07,911
¿Por qué harÃan eso?
5
00:00:07,912 --> 00:00:08,912
Porque la Presidente
está en Chicago...
6
00:00:08,913 --> 00:00:10,772
...para dar un discurso,
y están tramando algo.
7
00:00:10,773 --> 00:00:12,913
Legalmente hablando,
esta grabación es inservible.
8
00:00:12,914 --> 00:00:14,17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,720 --> 00:00:37,560
- - All right, fellas, here they come.
2
00:00:42,480 --> 00:00:48,520
Come on, we haven't got all night!
Let's get goin'. Move it outta here. Move!
3
00:00:48,640 --> 00:00:49,600
Come in here! C'mon.
4
00:02:00,240 --> 00:02:04,720
They're in trouble, folks. Get these
papers while they're hot. Latest paper!
5
00:02:04,880 --> 00:02:07,520
- Come on!
- Keep your sweatshirt on, Sidney.
6
00:02:07,680 --> 00:02:09,440
Latest paper here!
7
00:02:09,600 --> 00:02:14,280
You want a hot item on Hunsecker's column?
Two rolls got fresh with the baker!
8
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{452}{506}- Who wants a show?|- Me!
{512}{560}25p a go. Pay Pinball.
{566}{694}Get in a line. First in.|Get in the back, you. Move. Money.
{700}{783}Do you not want a shot? Get in the queue.
{789}{851}- Have you paid? Sure you've paid?|- Aye.
{857}{946}- See anything?|- Aye.
{976}{1057}Time's up.
{1181}{1260}See the big one? That's Saturn.
{1266}{1324}- You see it yet?|- No. Still stars.
{1330}{1381}- Still stars.|- There?
{1387}{1444}- Still stars?|- How about now?
{1450}{1489}Still stars.
{1495}{1589}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,040 --> 00:00:40,474
T? ????? ????; ??? ???...
2
00:00:40,840 --> 00:00:42,114
??? ???...
3
00:00:42,400 --> 00:00:45,153
- ???????? ???!
-?O??!
4
00:00:45,520 --> 00:00:48,432
?O?? ??? ???????
? ??? ??? ?? ???????????;
5
00:00:48,640 --> 00:00:52,110
T???? ???? ????? ???? ??????.
?E?? ????? ?? ???? ?????.
6
00:00:54,360 --> 00:00:56,635
?O?? ??? ??? ??? ???! ?E??!
7
00:01:02,520 --> 00:01:04,317
????.
8
00:01:04,600 --> 00:01:06,397
?????. M?? ?? ????????.
9
00:01:06,800 --> 00:01:08,313
E?? ?? ??????? ????????.
10
00:01:08,640 --> 00:01:10,312
- ????? ?? ????;
Subtitles for Sweet, Bird, Of, Youth,
keywords: prison, break, sweet, caroline, 2007, 1, cd, greek, gr, prisonbreak, 2#1, 9, sweetcaroline, el,
original filename: Prison Break Sweet Caroline - 2007 - 1CD - Greek - gr - 311564582c621895b2337d71fd58e8c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:04,700 --> 00:00:06,301
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:06,341 --> 00:00:07,102
<i>??? ?? ????????â¦</i>
3
00:00:07,142 --> 00:00:09,170
?? ??????? ??????????
???? ???? ??? ????? 20 ???.
4
00:00:09,210 --> 00:00:11,318
??? ?? ?????? ??? ?????????.
????? ?? ?? ?????? ????;
5
00:00:11,358 --> 00:00:14,388
???? ?????? ? ???????? ????? ??? ??????
??? ??? ?????? ??? ??? ????????? ????.
6
00:00:14,428 --> 00:00:16,564
??? ??????? ???????,
???? ? ?????? ????? ???????.
7
00:00:16,604 --> 00:00:19,664
â????? ?? ??? ??????????.
â?? ?? ??????????;
8
00:00:19,770 --> 00:00:21,626
?? ??? ?????????????
?? ??? ????? ????.
9
00:00:21,666 --> 00:00:24,595
?? ?????????? ?? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,338 --> 00:01:46,862
On the top of Mount Taishan,
2
00:01:46,973 --> 00:01:48,634
there's a level ground with waterfalls,
weeping willows
3
00:01:48,741 --> 00:01:50,470
rocks and ponds.
4
00:01:50,577 --> 00:01:51,908
At this out-of-the-world spot,
5
00:01:52,011 --> 00:01:55,208
chiefs and members of the so-called
6
00:01:55,315 --> 00:01:57,112
notable and proper clans
7
00:01:57,217 --> 00:02:00,653
gather once every two years,
8
00:02:00,753 --> 00:02:03,779
coming from far and wide.
9
00:02:03,890 --> 00:02:06,723
And the most famous five clans are,
10
00:02: