Search Movie Subtitles results for sweeney todd by relevance:
- Sweeney.Todd.2006.STV.DC.DVDRip .XviD-PROMiSE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
8 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
She runs a brothel in East Cheap.
2
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Obviously hasn't been
paying the justice enough.
3
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
They'll make her pay in Newgate.
4
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Stop it! It's cruel.
5
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Get off me! Of course you'd
stick up for her, you sorry slut.
6
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
I think I'm going to be sick.
7
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Come on.
8
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
Thank you.
9
00:02:21,000 --> 00:02:25,471
Can't nod off in this town, else you're
up to you
- Sweeney Todd The Demon Barber Of Fleet Street ( Serbian Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:47,983 --> 00:01:52,779
SVINl TOD
BERBERIN DEMON ULICE FLIT
2
00:03:49,313 --> 00:03:53,567
Otplovio sam svet
i upoznao njegova
3
00:03:53,609 --> 00:03:57,779
èuda od Dardanela
do planina Perua
4
00:03:58,280 --> 00:04:06,496
ali nema mesta kao što je London.
Ne, nema mesta kao što je London.
5
00:04:06,997 --> 00:04:14,046
Gdine Tod. Mlad si, život je bio
dobar prema tebi.
6
00:04:17,049 --> 00:04:22,221
Saznaæeš...
7
00:04:36,151 --> 00:04:37,653
Postoji rupa u svetu
kao velika
8
00:04:37,694 --> 00:04:39,488
crna jama i crvi sveta
je naseljavaju
9
00:04:39,947 --> 00:04:44,868
i manje je vredna od pljuvaèke
svinje i zove se
- Sweeney Todd The Demon Barber Of Fleet Street cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Sweeney Todd The Demon Barber Of Fleet Street cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,400
Traducerea ºi adaptarea:
Meredith Grey, ShicuTz
2
00:00:06,500 --> 00:00:09,400
subs.ro team
3
00:01:47,106 --> 00:01:52,206
<b>Sweeney Todd: Bãrbierul
diabolic din Fleet Street</b>
4
00:03:48,459 --> 00:03:50,809
<i>¶ Am navigat în cãutarea
minunilor lumii,</i>
5
00:03:52,803 --> 00:03:57,618
<i>¶ De la Dardanele
la munþii din Peru.</i>
6
00:03:57,641 --> 00:04:01,695
<i>¶ Dar nicãieri nu e ca la Londra.</i>
7
00:04:02,059 --> 00:04:05,983
<i>¶ Nu, nicãieri nu e ca la Londra.</i>
8
00:04:06,257 --> 00:04:07,395
Domnule Todd?
9
00:04:08,570 --> 00:04:13,575
<i>¶ Eºti tânãr.
Viaþa a fost bunã cu ti
- Sweeney Todd ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
3 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:11,960 --> 00:01:13,996
(Playing lively tune)
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
She runs a brothel in East Cheap.
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Obviously hasn't been paying the justice enough.
4
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
(Laughing) They'll make her pay in Newgate.
5
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Stop it! It's cruel.
6
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Get off me!
Of course you'd stick up for her, you sorry slut.
7
00:02:04,560 --> 00:02:05,515
(Groaning)
8
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
I think I'm going to be sick.
9
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Come on.
10
00:02:1
- Sweeney Todd The Demon Barber Of Fleet Street cd1 ( Slovak Titulky )
- Sweeney Todd The Demon Barber Of Fleet Street cd2 ( Slovak Titulky )
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:16,300 --> 00:01:20,500
V HLAVNÃCH ÃLOHÃCH
2
00:01:47,318 --> 00:01:49,052
SWEENEY TODD
3
00:01:49,052 --> 00:01:52,333
SWEENEY TODD
DIABOLSKÃ HOLIÃ Z FLEET STREET
4
00:01:56,552 --> 00:02:00,752
ÃALEJ HRAJÃ
5
00:02:09,233 --> 00:02:11,533
KASTING
6
00:02:14,352 --> 00:02:16,752
HUDBA A TEXTY PIESNÃ
7
00:02:19,533 --> 00:02:21,833
POD¼A MUZIKÃLU
8
00:02:23,452 --> 00:02:25,552
FILMOVÃ ADAPTÃCIA
9
00:02:26,133 --> 00:02:28,433
HUDOBNÃ KONZULTANT
DIRIGENT
10
00:02:29,752 --> 00:02:31,952
HUDOBNÃ PRODUCENT
11
00:02:36,233 --> 00:02:38,433
KO-PRODUCENT
12
00:02:41,052 --> 00:02:43,252
KOSTÃMY
13
00:02:45,333 --
- Sweeney Todd ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:15,399 --> 00:01:19,999
<b>** SWEENEY TODD **
made by sabian</b>
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
Conducea un bordel în East Cheap.
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Evident cã n-a plãtit destul Justiþia.
4
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
Or s-o facã sã plãteascã în Newgate.
5
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Opreºte-te! E nemilos!
6
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Lasã-mã-n pace!
Sigur cã þii cu ea, tîrfã amãrîtã!
7
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
Cred cã o sã mã îmbolnãvesc.
8
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Haide.
9
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
Mersi.
- SweenyToddthedemonbarberoffle etstreet-DVDSCR-up-by-alew.srt
- sweeney.todd.the.demon.barber.o f.(3419618).nfo
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
4 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,920 --> 00:01:24,319
Elle tient un bordel.
2
00:01:24,560 --> 00:01:26,835
Elle a pas corrompu
assez de policiers !
3
00:01:27,360 --> 00:01:29,476
Ils lui feront payer à Newgate !
4
00:01:30,600 --> 00:01:31,350
Arrête !
5
00:01:31,600 --> 00:01:32,669
C'est cruel.
6
00:01:33,440 --> 00:01:35,317
Lâche-moi donc !
7
00:01:35,560 --> 00:01:36,834
Tu défends cette traînée !
8
00:02:07,800 --> 00:02:09,119
Je me sens mal.
9
00:02:09,320 --> 00:02:11,038
Allez-y, relevez-vous.
10
00:02:15,200 --> 00:02:16,235
Merci.
11
00:02:21,360 --> 00:02:25,353
Si on s'en
- Sweeney Tod.RO.srt
- Sweeney Tod.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,960 --> 00:01:13,996
(Playing lively tune)
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
She runs a brothel in East Cheap.
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Obviously hasn't been paying the justice enough.
4
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
(Laughing) They'll make her pay in Newgate.
5
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Stop it! It's cruel.
6
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Get off me!
Of course you'd stick up for her, you sorry slut.
7
00:02:04,560 --> 00:02:05,515
(Groaning)
8
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
I think I'm going to be sick.
9
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Come on.
10
00:02:14,56
- Sweeney Todd The Demon Barber Of Fleet Street cd1 ( English Subtitles )
- Sweeney Todd The Demon Barber Of Fleet Street cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,229 --> 00:00:34,991
Now then, my friend.
2
00:00:36,624 --> 00:00:40,195
Now to your purpose.
3
00:00:41,666 --> 00:00:45,340
Patience, enjoy it.
4
00:00:45,738 --> 00:00:50,593
Revenge can't be taken in haste.
5
00:00:50,594 --> 00:00:51,724
Make haste, and if we wed,
6
00:00:51,724 --> 00:00:52,840
You'll be commended, sir.
7
00:00:52,840 --> 00:00:53,884
My lord...
8
00:00:56,745 --> 00:00:59,360
And who, may it be said,
Is your intended, sir?
9
00:00:59,361 --> 00:01:01,716
My ward.
10
00:01:03,088 --> 00:01:04,936
And pretty as a rosebud.
11
00:01:05,767 --> 00:01:06,689
Pretty as her mother?
12
00:01:08,384 --> 00:01:
- Sweeney Todd.srt
- Sweeney Todd.en.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,399 --> 00:01:19,999
<b>** SWEENEY TODD **
made by sabian</b>
2
00:01:22,400 --> 00:01:24,118
Conducea un bordel în East Cheap.
3
00:01:24,240 --> 00:01:27,198
Evident cã n-a plãtit destul Justiþia.
4
00:01:27,320 --> 00:01:30,039
Or s-o facã sã plãteascã în Newgate.
5
00:01:30,160 --> 00:01:32,958
Opreºte-te! E nemilos!
6
00:01:33,080 --> 00:01:37,392
Lasã-mã-n pace!
Sigur cã þii cu ea, tîrfã amãrîtã!
7
00:02:07,480 --> 00:02:08,833
Cred cã o sã mã îmbolnãvesc.
8
00:02:08,960 --> 00:02:10,791
Haide.
9
00:02:14,560 --> 00:02:15,834
Mersi.
10
- Sweeney Todd cd1 ( French - Français Sous-titres )
- Sweeney Todd cd2 ( French - Français Sous-titres )
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:31,360 --> 00:00:34,762
Maintenant, mes amis.
2
00:00:36,541 --> 00:00:40,195
Accomplissez votre tâche.
3
00:00:41,459 --> 00:00:44,869
Patience, savourez.
4
00:00:45,838 --> 00:00:50,846
La vengeance ne peut être hative.
5
00:00:50,881 --> 00:00:52,862
Hatez vous, et si nous nous marrions,
Je ferai votre éloge, monsieur.
6
00:00:52,897 --> 00:00:54,109
Monsieur...
7
00:00:56,716 --> 00:00:59,439
Et qui est l'élu, monsieur?
8
00:00:59,474 --> 00:01:01,943
Ma pupille.
9
00:01:02,531 --> 00:01:04,996
Jolie comme un bouton de rose.
10
00:01:05,579 --> 00:01:07,057
Aussi belle que sa mère?
11
00:01:08,362 --> 00:01:08,958
Quoi?
- Sweeney Todd ( Spanish - Español Subtitulos )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:47,334 --> 00:01:52,334
SWEENEY TODD
El Barbero Demoniaco de la Calle Fleet
2
00:03:48,335 --> 00:03:52,685
He navegado por el amplio mar.
3
00:03:52,879 --> 00:03:57,494
Desde el Dardanelos hasta
las montañas del Perú.
4
00:03:57,717 --> 00:04:01,571
Pero no hay lugar como Londres.
5
00:04:02,135 --> 00:04:05,859
No, no hay lugar como Londres.
6
00:04:06,333 --> 00:04:07,271
¿Sr. Todd?
7
00:04:08,646 --> 00:04:13,451
Eres joven, la vida ha sido bondadosa contigo
8
00:04:16,595 --> 00:04:24,271
Ya aprenderás.
9
00:04:35,740 --> 00:04:37,584
Hay un hoyo en el mundo
como una gran fosa.
10
00:04:37,832 --> 00:04:39,651
Y la chusma de
- Sweeney Todd.Sondheim - The Demon Barber of Fleet Street (1982).sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,775 --> 00:01:56,602
Attend the tale of Sweeny Todd.
2
00:01:56,603 --> 00:02:00,215
His skin was pale and his eye was odd.
3
00:02:00,216 --> 00:02:02,677
He shaved the faces of gentlemen
4
00:02:02,678 --> 00:02:05,477
Who never thereafter were heard of again.
5
00:02:05,478 --> 00:02:08,469
He trod a path that few have trod,
6
00:02:08,470 --> 00:02:17,570
Did Sweeny Todd, The Demon Barber of Fleet Street
7
00:02:19,262 --> 00:02:23,019
He kept a shop in London Town
8
00:02:23,020 --> 00:02:26,874
Of fancy clients and good renown.
9
00:02:26,875 --> 00:02:28,699
And wh
- Sweeney Todd The Demon Barber Of Fleet Street cd1 ( Polish - Polski napisy )
- Sweeney Todd The Demon Barber Of Fleet Street cd2 ( Polish - Polski napisy )
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1428}{1494}NewAge SubTeam prezentuje:
{1720}{1795}Film Tim'a Burtona:
{1843}{1905}Wystêpuj¹:
{2572}{2707}{y:b}SWEENEY TODD|DEMONICZNY GOLIBRODA Z FLEET STREET
{2719}{2836}T³umaczenie: seereek|T³umaczenie piosenek: Borek
{3223}{3293}Muzyka i s³owa:
{3345}{3425}Na podstawie musicalu:
{3963}{4021}Monta¿:
{4239}{4298}Zdjêcia:
{4657}{4721}Scenariusz:
{4762}{4824}Re¿yseria:
{5484}{5586}¯eglowa³em po Åwiecie,|pomiêdzy cudami.
{5590}{5698}Od cieÅnin morskich,|po góry Peru, co nad nami.
{5702}{5806}Lecz nie ma takiego miejsca jak Londyn.
{5810}{5887}Nie, nie ma takiego miejsca jak Londyn.
{5907}{5940}Panie Todd?
{5966}{6080}M³odym jesteÅ|i ¿ycie mi³ym ci by³o.
{61
- dmd-sweeneyt.sub
- p-st2.sub
- Sweeney.Todd-The.Demon.Barber.O f.Fleet.Street[Dvdrip].sub
- p-st1.sub
4 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{930}{993}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 24.05.2008
{1042}{1124}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1152}{1252}Suomennos: Cromwell, Chip, DickJohnson,|Shafty, Baarimikko, sledge, kilpikonna, -
{1319}{1437}Ohjaamoreeni, Dille, kati,|Tomppa92, juzkaaz, Jakkeman ja gfx
{1450}{1518}Oikoluku: Chip
{2610}{2735}SWEENEY TODD:|FLEET STREETIN PAHOLAISPARTURI
{5509}{5622}Olen seilannut maailmaa,|sen ihmeitä ihaillut.
{5626}{5731}Dardanelleilta vuorille Perun.
{5737}{5831}Mutta Lontoolle ei löydy vertaa.
{5841}{5937}Ei, Lontoolle ei löydy vertaa.
{5942}{5991}Herra Todd?
{5998}{6112}Olet nuori.|Elämä on o
- Sweeney Todd The Demon Barber of Fleet Street.es.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,415 --> 00:03:51,666
He navegado por el mundo
contemplando sus maravillas...
2
00:03:52,760 --> 00:03:57,376
desde el Dardanelos hasta
las montañas de Perú.
3
00:03:57,599 --> 00:04:01,453
¡Pero no hay lugar como Londres!
4
00:04:02,018 --> 00:04:05,742
No, no hay lugar como Londres.
5
00:04:06,216 --> 00:04:07,154
¿Sr. Todd?
6
00:04:08,530 --> 00:04:13,336
Eres jóven. La vida
ha sido buena contigo.
7
00:04:16,480 --> 00:04:24,158
Aprenderás.
8
00:04:35,629 --> 00:04:37,473
Hay un hoyo en el mundo
como un gran agujero negro...
9
00:04:37,721 --> 00:04:39,541
y l
- Sweeney.Todd.The.Demon.Barber.O f.Fleet.Street.2007.DVD.SCREENER.DVDR-DR EAMLiGHT.srt
1 file(s), added on: 2008-06-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:48,183 --> 00:03:53,036
<i>Ik zeilde de wereld rond
Zag zijn wonderen</i>
2
00:03:53,092 --> 00:03:57,709
<i>Van de Dardanelles
Tot aan de bergen van Peru</i>
3
00:03:57,765 --> 00:04:01,945
<i>Maar er is geen plaats
Zoals Londen</i>
4
00:04:02,001 --> 00:04:06,160
<i>Nee, er is geen plaats
Zoals Londen</i>
5
00:04:06,216 --> 00:04:08,302
Mr. Todd?
6
00:04:08,358 --> 00:04:14,502
<i>Jij bent jong
Het leven is goed geweest voor je</i>
7
00:04:16,577 --> 00:04:22,375
<i>Jij zult het nog leren.</i>
8
00:04:35,457 --> 00:04:37,545
<i>Er is een gat in de wereld
zoals een grote z
- Sweeney Todd The Demon Barber of Fleet Street.srt
1 file(s), added on: 2010-04-19
Relevance
3 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,064 --> 00:03:44,383
Proplul jsem svìt,
spatøil jeho divy.
2
00:03:44,470 --> 00:03:48,820
Od Dardanel po hory v Peru.
3
00:03:49,114 --> 00:03:52,914
Ale nenà jiné mÃsto,
jako je Londýn.
4
00:03:53,241 --> 00:03:58,147
- Nenà jiné mÃsto, jako je Londýn.
5
00:03:59,503 --> 00:04:04,094
Jsi mladý. Život k tobì
byl hodný.
6
00:04:07,115 --> 00:04:11,704
PouèÃÅ¡ se.
7
00:04:25,425 --> 00:04:27,272
Na svìtì je dÃra,
jako obrovský èerný hrob.
8
00:04:27,481 --> 00:04:29,396
Je obydlena havìtà celého svìta.
9
00:04:29,433 --> 00:04:31,478
Jejà mor
- Sweeney Todd The Demon Barber of Fleet Street.it.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:47,680 --> 00:03:52,170
Io ho viaggiato per il mondo,
e ho visto le sue bellezze..
2
00:03:52,520 --> 00:03:56,710
Dai Dardanelli alle
montagne del Perù...
3
00:03:57,200 --> 00:04:01,370
Ma non c'è luogo come Londra...
4
00:04:01,850 --> 00:04:05,410
No, non c'è luogo come Londra.
5
00:04:06,070 --> 00:04:06,650
Mr. Todd?
6
00:04:08,480 --> 00:04:09,720
Tu sei giovane
7
00:04:10,330 --> 00:04:12,980
La vita è stata gentile
con te.
8
00:04:16,400 --> 00:04:21,050
Tu imparerai.
9
00:04:34,670 --> 00:04:37,220
c'è un buco nel mondo come
un grande abisso nero
10
- Sweeney Todd The Demon Barber Of Fleet Street cd1 ( Dutch - Hollands )
- Sweeney Todd The Demon Barber Of Fleet Street cd2 ( Dutch - Hollands )
2 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:48,183 --> 00:03:53,036
<i>Ik zeilde de wereld rond
Zag zijn wonderen</i>
2
00:03:53,092 --> 00:03:57,709
<i>Van de Dardanelles
Tot aan de bergen van Peru</i>
3
00:03:57,765 --> 00:04:01,945
<i>Maar er is geen plaats
Zoals Londen</i>
4
00:04:02,001 --> 00:04:06,160
<i>Nee, er is geen plaats
Zoals Londen</i>
5
00:04:06,216 --> 00:04:08,302
Mr. Todd?
6
00:04:08,358 --> 00:04:14,502
<i>Jij bent jong
Het leven is goed geweest voor je</i>
7
00:04:16,577 --> 00:04:22,375
<i>Jij zult het nog leren.</i>
8
00:04:35,457 --> 00:04:37,545
<i>Er is een gat in de wereld
zoals een grote zwarte kuil</i>
9
00:04:37,601 --> 00:04:39,684
<i>En s'werelds g
There are more subtitles available for Sweeney Todd
Click here to view them