Search Movie Subtitles results for Swat by relevance:
Subtitles for swat
s, w, a, t, 2003, 1, cd, english, en, swat,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,329 --> 00:00:24,001
Unit 40 requesting assistance.
2
00:00:24,169 --> 00:00:27,127
We have a possible 211 in progress
at the Valley Trust Bank...
3
00:00:27,289 --> 00:00:29,439
...Boyle and Kittridge.
We have shots fired.
4
00:00:29,609 --> 00:00:31,361
All units, officer needs assistance.
5
00:00:31,529 --> 00:00:34,885
Boyle, north of Kittridge, at the Valley
Trust Bank. Shots have been fired.
6
00:00:35,049 --> 00:00:38,007
We'll need a heavy-duty vehicle.
We're pinned by automatic gunfire.
7
00:00:40,249 --> 00:00:43,127
15-L-10 advise, do you need
some heavy-duty machin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,470 --> 00:00:25,165
Enhed 40 anmoder om assistance.
2
00:00:25,405 --> 00:00:28,465
Vi har et muligt 21 1 i gang
i Valley Trust Bank...
3
00:00:28,642 --> 00:00:30,837
... Boyle and Kittridge.
Der er affyret skud.
4
00:00:31,078 --> 00:00:32,841
Alle enheder, en kollega
har brug for assistance.
5
00:00:33,080 --> 00:00:36,516
Boyle, nord for kittridge, nær Valley
Trust Bank. Der er affyret skud.
6
00:00:36,750 --> 00:00:39,810
Vi har brug for tunge kørertøjer.
Vi er fanget i skud fra maskingeværer.
7
00:00:42,189 --> 00:00:45,181
""15-l""- ""Gentag 1 0, har i brug for
tu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,978 --> 00:00:04,396
Unidade 4 pedindo ajuda,
temos um possÃvel 211 em progresso.
2
00:00:04,606 --> 00:00:07,652
Alarme disparado,
no banco Valley Trust.
3
00:00:07,734 --> 00:00:12,573
Unidade quatro pedindo ajuda,
Temos um possÃvel 211 em progresso,
4
00:00:12,782 --> 00:00:14,200
Alarme disparado,
no banco Valley Trust.
5
00:00:14,408 --> 00:00:16,576
Vamos precisar dum carro forte para fazer isto ...
6
00:00:16,786 --> 00:00:19,411
...porque há policias feridos.
7
00:00:19,579 --> 00:00:21,789
Estão a precisar de máquina forte para...
8
00:00:21,999 --> 00:00:23,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1884}{1969}I'm killing whoever moves!|You move, I'm killing you!
{1974}{2033}What are you looking at?|What are you looking at?
{2354}{2413}- We're 30 seconds out, boys.|- All right.
{2500}{2537}Let's rock 'n' roll.
{4006}{4046}This is a table.
{4050}{4101}We have four cameras|over the tellers.
{4117}{4154}- Do we have a visual?|- Almost.
{4158}{4193}- We cut their phones?|- Yes, sir.
{4197}{4241}Soon as you get tapped in,|let me have it.
{5350}{5382}Do not let them get mobile.
{5457}{5542}- He's down.|- Goddamn it! They got Bob!
{5546}{5602}Grab somebody! Grab somebody|and bring them up here!
{5606}{5635}- Get up.|- No.
{5639}{5663}- I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,231 --> 00:00:24,960
La unidad 40 necesita ayuda.
2
00:00:25,133 --> 00:00:28,227
Hay un posible 2- 11
en el Banco Valley Trust...
3
00:00:28,403 --> 00:00:30,633
...en Boyle y Kittridge. Hubo disparos.
4
00:00:30,805 --> 00:00:32,636
Atención, oficial necesita ayuda.
5
00:00:32,807 --> 00:00:36,299
En el Banco Valley Trust.
Hubo disparos.
6
00:00:36,477 --> 00:00:37,842
Necesitamos un vehÃculo blindado...
7
00:00:37,912 --> 00:00:39,573
...porque nos están atacando
con metralletas.
8
00:00:39,747 --> 00:00:41,738
S.W.A.T.
- UNIDAD ESPECIAL -
9
00:00:41,916 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,190 --> 00:00:24,900
Jedinica 40 zahteva podršku.
2
00:00:25,108 --> 00:00:28,195
Imamo moguæi 211 u toku
kod Valley Trust Banke...
3
00:00:28,362 --> 00:00:30,572
... Bojle i Kitridz.
Imamo pucnje.
4
00:00:30,781 --> 00:00:32,574
Svim jedinicama, policajcu potrebna pomoæ.
5
00:00:32,783 --> 00:00:36,245
Bojl, severno od Kitridz, kod Valley
Trust Banke. Pucnji ispaljeni.
6
00:00:36,453 --> 00:00:39,540
Potrebno nam je oklopno vozilo.
Priklješteni smo automatskom vatrom.
7
00:00:41,875 --> 00:00:44,878
"15-L"- "10 savet, da li vam je potrebno"
oklopno vozilo...
8
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
<i>Unité 40 en détresse.</i>
2
00:00:25,100 --> 00:00:29,200
<i>211 en cours à Valley Trust Bank,</i>
<i>Boyle et Kittridge.</i>
3
00:00:29,400 --> 00:00:30,500
<i>Coups de feu.</i>
4
00:00:30,700 --> 00:00:36,200
<i>A toutes les unités, agent en difficulté</i>
<i>Ã Valley Trust Bank. Coups de feu.</i>
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,500
<i>Demandons blindé.</i>
<i>Ils ont des armes automatiques.</i>
6
00:00:39,700 --> 00:00:41,700
S.W.A.T.
Unité d'élite
7
00:00:41,900 --> 00:00:46,300
<i>II faut l'artillerie lourde en soutien.</i>
8
00:00:46,500 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{558}{600}Einheit 40 erbittet Verstärkung.
{604}{678}Möglicherweise ein 2-11|in der Valley Trust Bank...
{682}{736}Ecke Boyle und Kittridge.|Es sind Schüsse gefallen.
{740}{784}An alle Einheiten,|Officer braucht Unterstützung.
{788}{872}Boyle Ecke Kittridge. Valley Trust Bank.|Es sind Schüsse gefallen.
{876}{950}Brauchen gepanzertes Fahrzeug,|wir werden unter Beschuss genommen.
{1006}{1078}15-L-10 fordert|gepanzertes Fahrzeug an...
{1082}{1112}um Einsatzkräfte zu unterstützen.
{1116}{1192}Die haben automatische Waffen,|wir können sie kaum aufhalten.
{1196}{1336}In dem Gebäude befinden sich|zwei oder drei Verdächtige.
Subtitles for swat
tank, swat, 1, ova, mishicorp, keisatsu, sensha, tai, s, w, v, 2, dvd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,879 --> 00:00:17,150
ÃïîÃèÿ, Ãóîãî, Ãüþïîðò Ãèòè
2
00:00:17,817 --> 00:00:21,821
Ãîðïîðà öèÿ Ãåòåâûõ ÃåõÃîëîãèé
3
00:00:51,951 --> 00:00:52,752
Ãà øëÃ
4
00:00:53,019 --> 00:00:56,990
Ãû ïîëó÷èëè èõ. Ãèñêè è ïðà âäà áûëè, Ãîìà Ãäóþùèé
5
00:00:56,990 --> 00:00:58,091
ÃðåâîñõîäÃî. Ãñà äà ?
6
00:00:58,291 --> 00:00:58,525
ÃÃ ?
7
00:00:58,658 --> 00:00:59,025
ÃÃè?
8
00:00:59,225 --> 00:00:59,759
Ãà , Ãåô?
9
00:00:59,893 --> 00:01:00,994
Ãîäòâåðäèòå èõ ñÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,460 --> 00:00:15,879
Subtitulada por VicMAP
1
00:00:20,460 --> 00:00:23,879
Unidad cuatro pidiendo asistencia,
tenemos un posible 211 en progreso.
2
00:00:24,109 --> 00:00:27,160
En el banco Valley Trust,
han disparado.
3
00:00:27,250 --> 00:00:32,070
Unidad cuatro pidiendo asistencia,
Tenemos un posible 211 en progreso,
4
00:00:32,280 --> 00:00:33,679
En el banco Valley Trust,
ha disparado.
5
00:00:33,880 --> 00:00:36,090
Vamos a necesitar algún tipo de
vehÃculo fuerte para hacer esto....
6
00:00:36,289 --> 00:00:38,899
.....porque hay policias heridos
por fuego automáti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
01:27:05,253 --> 01:27:07,721
??? ?????;
2
01:27:11,492 --> 01:27:15,189
?? ??????? ?????? ?? ???? ??? ?????.
3
01:27:15,430 --> 01:27:17,899
??????? ??? ??????? ??? ?????? ???
?? ?????? ??? ?????.
4
01:27:17,899 --> 01:27:19,230
??????, ????, 70-????????.
5
01:27:20,235 --> 01:27:22,737
?? ????????? ???? ??? ??
?????? ????????.
6
01:27:22,737 --> 01:27:25,205
?? ?????? ?? ???? ???????????.
7
01:27:42,123 --> 01:27:44,626
????? ? ?????? ??????????? ?? ???
????? ??? ??????.
8
01:27:44,626 --> 01:27:46,761
??????? ?? ????? ??? ???????????
????? ?? ?????? ????? ??????.
9
01:27:46,
Subtitles for swat
s, w, a, t, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, swat,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{558}{600}Ekip 40, destek istiyor.
{604}{678}Valley Trust Bankasý'nda soygun var.
{682}{736}...Boyle ve Kittridge köþesinde.|Silah sesi duyuldu.
{740}{784}Bankadaki memur destek istiyor.
{788}{872}Boyle ve Kittridge'in güneyindeki|banka. Silah sesi duyuldu.
{876}{950}Zýrhlý araç gerekli, otomatik|silah yüzünden kýmýldayamýyoruz.
{1006}{1078}Memuru alabilmek için|zýrhlý araç...
{1082}{1112}...gerekli mi?
{1116}{1192}Otomatikleri var. Elimizde|onlarý durduracak bir þey yok.
{1196}{1336}Haberiniz olsun, içeride iki|ya da üç þüpheli var.
{1364}{1410}Ateþ ediliyor! Ateþ ediliyor!
{1608}{1684}Ãüpheliler aðýr silahlý
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,623 --> 00:00:25,091
? ?????? 40 ???? ??????????.
2
00:00:25,993 --> 00:00:28,462
'?????? ?????? 21 1 ???? ???????
????? ?????
3
00:00:28,462 --> 00:00:30,464
??? ????? ??? ????? ?? ??? ???????.
'?????? ?????????????.
4
00:00:30,464 --> 00:00:34,068
???? ???? ??? ???????, ???????????
???? ??????????.
5
00:00:34,068 --> 00:00:37,799
???? ????? ?? ??? ????????.??????
?????????????.
6
00:00:39,540 --> 00:00:43,237
?? ??????????? ?????????????, ???
????? ????????? ?? ????? ????.
7
00:00:43,610 --> 00:00:47,314
15?10 ?????????? ???? ?????
??? ?? ?????????? ??? ??????????;
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,231 --> 00:00:24,960
La unidad 40 necesita ayuda.
3
00:00:25,133 --> 00:00:28,227
Hay un posible 2-11
en el Banco Valley Trust...
4
00:00:28,403 --> 00:00:30,633
...en Boyle y Kittridge. Hubo disparos.
5
00:00:30,805 --> 00:00:32,636
Atención, oficial necesita ayuda.
6
00:00:32,807 --> 00:00:36,299
En el Banco Valley Trust.
Hubo disparos.
7
00:00:36,477 --> 00:00:37,842
Necesitamos un vehÃculo blindado...
8
00:00:37,912 --> 00:00:39,573
...porque nos están atacando
con metralletas.
9
00:00:39,747 --> 00:00:41,738
S.W.A.T.
10
00:00:41,916 --> 00:00:44,908
Necesitan m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{596}/Jednostka 40 prosi o wsparcie. /
{597}{679}/Prawdopodobnie mamy 211 w toku/|/w banku Valley Trust... /
{680}{733}/... Boyle i Kittridge. /|/Pad?y strza?y. /
{735}{785}/Do wszystkich jednostek, /|/policjant potrzebuje wsparcia. /
{786}{869}/Boyle na p??noc od Kittridge, /|/w banku Valley Trust. Pad?y strza?y. /
{870}{1000}/B?dziemy potrzebowali pojazdu opancerzonego. /|/Jeste?my ostrzeliwani z broni automatycznej. /
{1004}{1096}/15-L-10 potwierd?, czy b?dziecie/|/potrzebowali ci??kiego sprz?tu... /
{1114}{1190}/Maj? bro? automatyczn?. /|/Nic z tego co mamy, nie powstrzyma ich. /
{1194}{1333}/Potwierdzam: prawdopodobnie dw?ch/|/lub t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,723 --> 00:00:26,920
Unidad cuatro pidiendo asistencia,
tenemos un posible 211 en progreso.
2
00:00:26,993 --> 00:00:30,554
En el banco Valley Trust,
han disparado.
3
00:00:31,097 --> 00:00:34,123
Unidad cuatro pidiendo asistencia,
Tenemos un posible 211 en progreso,
4
00:00:34,234 --> 00:00:36,634
En el banco Valley Trust,
han disparado.
5
00:00:36,736 --> 00:00:39,466
Vamos a necesitar algún tipo de
vehÃculo fuerte para hacer esto...
6
00:00:39,572 --> 00:00:42,040
...porque hay policias heridos
por fuego automático.
7
00:00:42,142 --> 00:00:44,702
Están avisando que ne
Subtitles for swat
the, cremation, of, sam, mcgee:, a, poem, by, robert, w, 1982, 1, cd, czech, cz, swat,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{88}Odd?l 4, ??d?m o posily.
{104}{178}M?me pravd?podobn? 211|v bance Valley Trust.
{201}{254}...Boyle a Kitridge.|Je tam st?elba.
{273}{316}V?em jednotk?m, d?stojn?k ??d? posily.
{333}{416}Boyle, severn? od Kitridge,|st??l? se tam.
{444}{518}Budeme pot?ebovat obrn?n? v?z.|St??l? po n?s z automat?.
{606}{678}15 - L 10, pot?ebujete transport?r,
{701}{731}aby odvezl policistu?
{743}{819}Maj? automatick? zbran?.|Nem??eme je nijak zastavit.
{844}{983}Pravd?podobn? jsou dva nebo t?i|podez?el? uvnit?.
{1053}{1099}St??l? se!
{1358}{1434}Podez?el? jsou t??ce ozbrojeni|a maj? ochran? vesty.
{1458}{1510}Pot?ebujeme posily.
{1563}{1608}Policist
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,460 --> 00:00:15,879
Subtitulada por VicMAP
1
00:00:20,460 --> 00:00:23,879
Unidad cuatro pidiendo asistencia,
tenemos un posible 211 en progreso.
2
00:00:24,109 --> 00:00:27,160
En el banco Valley Trust,
han disparado.
3
00:00:27,250 --> 00:00:32,070
Unidad cuatro pidiendo asistencia,
Tenemos un posible 211 en progreso,
4
00:00:32,280 --> 00:00:33,679
En el banco Valley Trust,
ha disparado.
5
00:00:33,880 --> 00:00:36,090
Vamos a necesitar algún tipo de
vehÃculo fuerte para hacer esto....
6
00:00:36,289 --> 00:00:38,899
.....porque hay policias heridos
por fuego automáti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,560 --> 00:00:28,979
Unidad cuatro pidiendo asistencia,
tenemos un posible 211 en progreso.
2
00:00:29,209 --> 00:00:32,260
En el banco Valley Trust,
han disparado.
3
00:00:32,350 --> 00:00:37,170
Unidad cuatro pidiendo asistencia,
Tenemos un posible 211 en progreso,
4
00:00:37,380 --> 00:00:38,779
En el banco Valley Trust,
ha disparado.
5
00:00:38,980 --> 00:00:41,190
Vamos a necesitar algún tipo de
vehÃculo fuerte para hacer esto....
6
00:00:41,389 --> 00:00:43,999
.....porque hay policias heridos
por fuego automático.
7
00:00:44,209 --> 00:00:46,410
Están avisando que
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Oddzia? 4, prosimy o posi?ki. Prawdopodobnie|obrabowanie banku w Eli-Trust.
00:00:02:S?yszeli?my tam strza?y.
00:00:04:Podczas obrabowania banku w|Eli-Trust zostali porwani zak?adnicy.
00:00:20:Oni maj? bro? automatyczn?.
00:00:22:Nie mamy nic, co mog?o by ich zatrzyma?.
00:00:50:Prosz? o posi?ki. Kod 3.
00:00:53:Strzelam we wszystko, co si? porusza!
00:00:57:Na co patrzysz?!
00:01:10:Jednostka specjalna w?a?nie przyby?a.
00:01:12:Przygotujcie si? do l?dowania, ch?opacy.
00:01:15:Dobrze.
00:01:20:Jeronimo.
00:02:22:Tutaj jest st??.
00:02:23:l cztery kamery. Ko?o telefon?w.
00:02:26:Mamy obraz?
00:02:27:Prawie.
00:02:28:Oni maj? telefon?
00:02:29:Tak, prosz? pana.
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{446}{481}{Y:i}Echipa 40, cer ajutoare.
{492}{570}{Y:i}Avem un cod 211 în desfãºurare la|banca Valley Trust.
{570}{628}{Y:i}Boyle ºi Kittridge.|S-au tras focuri de armã.
{628}{676}{Y:i}Cãtre toate unitãþile, un ofiþer are|nevoie de ajutor.
{676}{732}{Y:i}Pe Boyle, la nord de Kittridge,|la banca Valley Trust.
{732}{764}{Y:i}S-au tras focuri de armã.
{764}{864}{Y:i}Avem nevoie de un vehicul special.|Suntem întâmpinaþi de foc automat.
{866}{892}S W A T
{894}{970}{Y:i}"15-L", aveþi nevoie de echipament special|de intervenþie
{970}{1004}{Y:i}pentru a evacua ofiþerul?
{1004}{1083}{Y:i}Au arme automate. Nu avem cu ce sã|opunem rez
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,148 --> 00:00:24,900
Eenheid 40 vraagt om steun.
2
00:00:25,067 --> 00:00:28,153
We hebben een mogelijke 211
bij de Valley Trust Bank.
3
00:00:28,320 --> 00:00:30,572
Boyle en Kittridge,
we hebben schoten gelost.
4
00:00:30,739 --> 00:00:32,574
Alle eenheden, officier vraagt om steun.
5
00:00:32,741 --> 00:00:36,245
Boyle, ten noorden van Kittridge, de
Valley Trust Bank. Er zijn schoten gelost.
6
00:00:36,411 --> 00:00:39,498
We hebben een terreinwagen nodig.
Ze hebben automatische wapens.
7
00:00:41,834 --> 00:00:44,837
15-L-10 advies, heeft u
zware wapens nodig...
8
00:0
Subtitles for swat
s, w, a, t, 2003, 2, cd, portuguese, pt, swat, imbt, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,750 --> 00:00:25,493
<i>Unidade 40 pede ajuda.</i>
2
00:00:25,668 --> 00:00:28,753
<i>Poss?vel 211 no Valley Trust Bank</i>
3
00:00:28,922 --> 00:00:31,163
<i>em Boyle e Kittridge.
H? disparos.</i>
4
00:00:31,341 --> 00:00:36,465
<i>A todas as unidades, agente precisa de
ajuda no Valley Trust Bank. Disparos.</i>
5
00:00:36,637 --> 00:00:38,131
<i>Necessitamos material pesado.</i>
6
00:00:38,305 --> 00:00:40,096
<i>Estamos encurralados por
armas autom?ticas.</i>
7
00:00:40,265 --> 00:00:42,258
<b>SWAT
FOR?A DE INTERVEN??O</b>
8
00:00:42,434 --> 00:00:45,435
<i>Necess?rio ma
Subtitles for swat
s, w, a, t, imbt, english, motechnet, com, swat, cd, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{597}{y:i}U nit 40 requesting assistance.
{602}{676}{y:i}We have a possible 211 in progress|{y:i}at the Valley Trust Bank...
{680}{733}{y:i}... Boyle and Kittridge.|{y:i}We have shots fired.
{738}{781}{y:i}All units, officer needs assistance.
{786}{869}{y:i}Boyle, north of Kittridge, at the Valley|{y:i}Trust Bank. Shots have been fired.
{874}{948}{y:i}We'll need a heavy-duty vehicle.|{y:i}We're pinned b y automatic gunfire.
{1004}{1076}"15-L"- "10 advise, do you need"|{y:i}some heavy-duty machinery...
{1080}{1110}{y:i}... to get the officer up?
{1114}{1190}{y:i}They've got automatic weapons.|{y:i}Nothing we have can stop them.
{1194}{13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{556}{597}Unidade 4 pedindo assistência.
{602}{676}Temos um possÃvel 211 em progresso|no Banco Valley Trust...
{680}{733}Boyle and Kittridge.|Temos um tiroteio.
{738}{781}Todas as unidades, o agente precisa de ajuda.
{786}{869}Boyle, norte de Kittridge, no Banco Valley|Trust. Tiros estão sendo disparados.
{874}{998}Precisamos de um carro Blindado.|Estamos a ser atacados com armas automáticas.
{1004}{1076}15-L- 10 aconselha, vocês precisam|de algum carro Blindado..
{1080}{1110}para apanharem o agente?
{1114}{1190}Eles têm armas automáticas.|Não temos nada para detê-los.
{1194}{1333}Conselho, há dois ou três|suspeitos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{116}{178}Du skulle have ladet mig|give ham en røvfuld.
{201}{255}Jeg har lige reddet din.
{279}{365}SÃ¥ du er Gamble|var makkere, hva?
{375}{437}Hvor lang tid har du babysitter?
{479}{549}Bare fordi jeg købte|en drink til dig betyder det ikke...
{554}{604}...at vi skal dyrke sex i aften.
{627}{678}Hvad betyder to drinks så?
{728}{784}Har du lyst til at|komme med hjem?
{800}{846}Det var nemt.
{848}{912}Det er mit barns fødselsdag i morgen.
{916}{954}I morgen?
{988}{1054}Børn, Fødselsdagsfest...
{1067}{1133}Jeg skal være vært ved et|Tupperware party i morgen.
{1154}{1234}- Dig, Tupperware?|- Ja, seals i det friske.
{1239}{1300}De
Subtitles for swat
s, w, a, t, imbt, english, motechnet, com, swat, cd, 1, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{597}{y:i}U nit 40 requesting assistance.
{602}{676}{y:i}We have a possible 211 in progress|{y:i}at the Valley Trust Bank...
{680}{733}{y:i}... Boyle and Kittridge.|{y:i}We have shots fired.
{738}{781}{y:i}All units, officer needs assistance.
{786}{869}{y:i}Boyle, north of Kittridge, at the Valley|{y:i}Trust Bank. Shots have been fired.
{874}{948}{y:i}We'll need a heavy-duty vehicle.|{y:i}We're pinned b y automatic gunfire.
{1004}{1076}"15-L"- "10 advise, do you need"|{y:i}some heavy-duty machinery...
{1080}{1110}{y:i}... to get the officer up?
{1114}{1190}{y:i}They've got automatic weapons.|{y:i}Nothing we have can stop them.
{1194}{13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{120}{173}Devia ter me deixado chutar o traseiro dele.
{201}{235}Salve o seu.
{269}{312}Vocês eram colegas?
{364}{422}Quanto tempo você cuidará da garota?
{465}{559}Só porque te ofereci uma bebida, |não significa que deitarei com você.
{626}{688}Que significam duas bebidas?
{714}{830}- Quer ir à minha casa?|- Isso foi fácil.
{837}{899}A festa de aniversário de minha filha é amanhã.
{901}{921}Amanhã?
{990}{1043}Festa de aniversário de crianças.
{1053}{1120}Serei o anfitrião de uma festa de pistolas de água.
{1172}{1201}Você de anfitrião?
{1206}{1307}Sim, baseia-se na frescura, |alguém acaba morto, se não t
Subtitles for swat
s, w, a, t, 2003, 2, cd, czech, cs, imbt, swat, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{251}{425}P?e?asoval na d?lku 1h 51min: jancikm@seznam.cz
{595}{690}Odd?l 4, ??d?m o posily. Pravd?podobn?|p?epaden? banky v Eli-Trust.
{690}{786}Sly?eli jsme tam st?elbu.
{786}{834}B?hem p?epaden? banky v|Eli Trust byli zajati rukojm?.
{1122}{1218}Maj? automatick? zbran? .
{1218}{1266}Nem?me nic, ??m bychom je zastavili.
{1817}{1889}Pros?m o posilu. K?d 3.
{1889}{1984}Budu st??let na v?echno, co se hne!
{1984}{2080}Kam ?um???!
{2296}{2344}Speci?ln? jednotka pr?v? p?ijela.
{2344}{2392}P?ipravte se na p?ist?n?, chlapi.
{2416}{2512}Dob?e.
{2536}{2584}Jeronimo.
{4021}{4070}Tady je st?l.
{4070}{4117}A ?ty?i kamery. Kolem telefon?.
{4117}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,378
¿Ella es tu novia?
- No, es de S.W.A.T.
2
00:00:05,836 --> 00:00:06,671
¿Es que...?
3
00:00:13,470 --> 00:00:17,015
A esto es lo que ha llegado,
tumbar puertas con J Lo
4
00:00:18,809 --> 00:00:23,605
No sabia que hacÃan sostenes
antibalas, soy solo yo...
5
00:00:24,815 --> 00:00:29,611
Necesitan hacer condones grandes
para que quepa tu cabeza.
6
00:00:31,611 --> 00:00:35,240
Es bueno, me gusta eso.
- ¿Es tu novia? Linda.
7
00:00:36,033 --> 00:00:38,829
No, pero puedes ser mi perra.
8
00:00:39,454 --> 00:00:40,831
¿En serio?
9
00:00:46,670 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1884}{1969}I'm killing whoever moves!|You move, I'm killing you!
{1974}{2033}What are you looking at?|What are you looking at?
{2354}{2413}- We're 30 seconds out, boys.|- All right.
{2500}{2537}Let's rock 'n' roll.
{4006}{4046}This is a table.
{4050}{4101}We have four cameras|over the tellers.
{4117}{4154}- Do we have a visual?|- Almost.
{4158}{4193}- We cut their phones?|- Yes, sir.
{4197}{4241}Soon as you get tapped in,|let me have it.
{5350}{5382}Do not let them get mobile.
{5457}{5542}- He's down.|- Goddamn it! They got Bob!
{5546}{5602}Grab somebody! Grab somebody|and bring them up here!
{5606}{5635}- Get up.|- No.
{5639}{5663}- I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
<i>Unité 40 en détresse.</i>
2
00:00:25,100 --> 00:00:29,200
<i>211 en cours à Valley Trust Bank,</i>
<i>Boyle et Kittridge.</i>
3
00:00:29,400 --> 00:00:30,500
<i>Coups de feu.</i>
4
00:00:30,700 --> 00:00:36,200
<i>A toutes les unités, agent en difficulté</i>
<i>Ã Valley Trust Bank. Coups de feu.</i>
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,500
<i>Demandons blindé.</i>
<i>Ils ont des armes automatiques.</i>
6
00:00:39,700 --> 00:00:41,700
S.W.A.T.
Unité d'élite
7
00:00:41,900 --> 00:00:46,300
<i>II faut l'artillerie lourde en soutien.</i>
8
00:00:46,500 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{595}{690}OddÃl 4, žádám o posily. Pravdìpodobnì|pøepadenà banky v Eli-Trust.
{690}{786}Slyšeli jsme tam støelbu.
{786}{834}Bìhem pøepadenà banky v|Eli Trust byli zajati rukojmÃ.
{1122}{1218}Majà automatické zbranì .
{1218}{1266}Nemáme nic, èÃm bychom je zastavili.
{1817}{1889}ProsÃm o posilu. Kód 3.
{1889}{1984}Budu støÃlet na vÅ¡echno, co se hne!
{1984}{2080}Kam èumÃÅ¡?!
{2296}{2344}Speciálnà jednotka právì pøijela.
{2344}{2392}Pøipravte se na pøistánÃ, chlapi.
{2416}{2512}Dobøe.
{2536}{2584}Jeronimo.
{4021}{4070}Tady je stùl.
{4070}{4117}A ètyøi kamery. Kolem telefonù.
{4117}{4165}Máme obraz?
Subtitles for swat
s, w, a, t, 2003, 2, cd, czech, cz, imbt, swat, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{251}{425}P?e?asoval na d?lku 1h 51min: jancikm@seznam.cz
{595}{690}Odd?l 4, ??d?m o posily. Pravd?podobn?|p?epaden? banky v Eli-Trust.
{690}{786}Sly?eli jsme tam st?elbu.
{786}{834}B?hem p?epaden? banky v|Eli Trust byli zajati rukojm?.
{1122}{1218}Maj? automatick? zbran? .
{1218}{1266}Nem?me nic, ??m bychom je zastavili.
{1817}{1889}Pros?m o posilu. K?d 3.
{1889}{1984}Budu st??let na v?echno, co se hne!
{1984}{2080}Kam ?um???!
{2296}{2344}Speci?ln? jednotka pr?v? p?ijela.
{2344}{2392}P?ipravte se na p?ist?n?, chlapi.
{2416}{2512}Dob?e.
{2536}{2584}Jeronimo.
{4021}{4070}Tady je st?l.
{4070}{4117}A ?ty?i kamery. Kolem telefon?.
{4117}{4
Subtitles for swat
the, cremation, of, sam, mcgee:, a, poem, by, robert, w, 1982, cd, czech, cz, imbt, swat, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{597}Odd?l 4, ??d?m o posily.
{602}{676}M?me pravd?podobn? 211|v bance Valley Trust.
{680}{733}...Boyle a Kitridge.|Je tam st?elba.
{738}{781}V?em jednotk?m, d?stojn?k ??d? posily.
{786}{869}Boyle, severn? od Kitridge,|st??l? se tam.
{874}{948}Budeme pot?ebovat obrn?n? v?z.|St??l? po n?s z automat?.
{1004}{1076}15 - L 10, pot?ebujete transport?r,
{1080}{1110}aby odvezl policistu?
{1114}{1190}Maj? automatick? zbran?.|Nem??eme je nijak zastavit.
{1194}{1333}Pravd?podobn? jsou dva nebo t?i|podez?el? uvnit?.
{1362}{1408}St??l? se!
{1606}{1682}Podez?el? jsou t??ce ozbrojeni|a maj? ochran? vesty.
{1686}{1738}Pot?ebujeme posily.
{1770}{181
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,300 --> 00:00:23,300
-SWAT- dvd-rip by onbes
2
00:00:23,500 --> 00:00:25,100
40. Birim yardým istiyor.
3
00:00:25,300 --> 00:00:29,200
Elimizde devam eden bir 2-22 vakasý var,
Valley Trust Bankasýnda
4
00:00:29,600 --> 00:00:31,000
Silahla ateþ edilmiþ.
5
00:00:32,600 --> 00:00:34,600
Valley Trust Bankasýnda bir 2-22 vakasý.
6
00:00:35,100 --> 00:00:36,500
Ateþ açýlmýþ.
7
00:00:37,500 --> 00:00:41,600
Bu iþ için zýrhlý araç gerekiyor.
Otomatik silahlarla ateþ ediyorlar.
8
00:00:42,600 --> 00:00:45,200
Bu iþ için size gerekli memuru baðlayacaðým.
9
Subtitles for swat
s, w, a, t, 2003, 2, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, swat, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{110}{174}Onu pataklamama izin verecektin.
{195}{250}Seni kurtardým.
{272}{359}Demek Gamble'la ortaktýnýz?
{369}{431}Bakýcý saat kaça kadar kalacak?
{472}{543}Sana bir içki ýsmarladým diye...
{547}{598}...koynuma gireceðini sanma.
{620}{673}Peki iki içki ne demek oluyor?
{722}{778}Bana gelmek ister misin?
{794}{839}Ãok kolay oldu.
{843}{907}Yarýn kýzýmýn doðum günü partisi var.
{911}{950}Yarýn mý?
{983}{1050}Ãocuklar, doðum günü partileri...
{1062}{1129}Ben de yarýn plastik kap|partisi veriyorum.
{1148}{1230}- Sen, plastik kaplar?|- Evet, tazeliði koruyor.
{1234}{1295}Bütün yerler doldu,|yoksa seni çaðýrÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
<i>Unité 40 en détresse.</i>
2
00:00:25,100 --> 00:00:29,200
<i>211 en cours à Valley Trust Bank,</i>
<i>Boyle et Kittridge.</i>
3
00:00:29,400 --> 00:00:30,500
<i>Coups de feu.</i>
4
00:00:30,700 --> 00:00:36,200
<i>A toutes les unités, agent en difficulté</i>
<i>Ã Valley Trust Bank. Coups de feu.</i>
5
00:00:36,400 --> 00:00:39,500
<i>Demandons blindé.</i>
<i>Ils ont des armes automatiques.</i>
6
00:00:39,700 --> 00:00:41,700
S.W.A.T.
Unité d'élite
7
00:00:41,900 --> 00:00:46,300
<i>II faut l'artillerie lourde en soutien.</i>
8
00:00:46,500 -
Subtitles for swat
s, w, a, t, 2003, cd, 1, swat, pl, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Poprawki w tek?cie i synchronizacji|by
00:00:17:(_____medziu_____)
00:00:23:Oddzia? 40 potrzebuje wsparcia.
00:00:25:Mamy prawdopodobnie 211 w toku|w banku Valley Trust...
00:00:28:Boyle i Kittridge.|Pad?y strza?y.
00:00:30:Do wszystkich jednostek,|policjant potrzebuje wsparcia.
00:00:32:Boyle na p??noc od Kittridge,|w banku Valley Trust. Pad?y strza?y.
00:00:36:B?dziemy potrzebowali pojazdu opancerzonego.|Jeste?my ostrzeliwani z broni automatycznej.
00:00:41:15-L-10 potwierd?, czy b?dziecie|potrzebowali ci??kiego sprz?tu.
00:00:46:Maj? bro? automatyczn?.|Nic z tego, co mamy, ich nie powstrzyma.
00:00:49:Potwierdzam, prawdopodobnie dw?ch|lub trzech podejrzanych w ?rodku.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,460 --> 00:00:23,880
Unidad cuatro pidiendo asistencia,|tenemos un posible 211 en progreso.
2
00:00:24,110 --> 00:00:27,160
En el banco Valley Trust,|han disparado.
3
00:00:27,250 --> 00:00:32,070
Unidad cuatro pidiendo asistencia,|Tenemos un posible 211 en progreso,
4
00:00:32,280 --> 00:00:33,680
En el banco Valley Trust,|ha disparado.
5
00:00:33,880 --> 00:00:36,090
Vamos a necesitar algún tipo de|vehÃculo fuerte para hacer esto....
6
00:00:36,290 --> 00:00:38,900
.....porque hay policias heridos|por fuego automático.
7
00:00:39,110 --> 00:00:41,310
Están avisando que necesi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12:movie info: 640x272 | CD1 699 MB (bajt?w: 733?394?944) CD2 698 MB (bajt?w: 732?086?272)
00:00:15:Highlander |<< KinoMania SubGroup >> |kinomania.no-ip.info
00:00:17:Poprawki mlody.czub
00:00:24:Oddzia? 4, prosimy o posi?ki. Prawdopodobnie|obrabowanie banku w Eli-Trust.
00:00:29:S?yszeli?my tam strza?y.
00:00:31:Podczas obrabowania banku w|Eli-Trust zostali porwani zak?adnicy.
00:00:47:Oni maj? bro? automatyczn?.
00:00:49:Nie mamy nic, co mog?o by ich zatrzyma?.
00:01:14: Ranny policjant, ranny policjant...
00:01:16:Potrzebne posi?ki - kod 3.
00:01:19:Strzelam we wszystko, co si? porusza!
00:01:21:Poruszycie si? - zabije!
00:01:23:Na co patrzysz?!
00:01:36:Jednostka spec
Subtitles for swat
the, cremation, of, sam, mcgee:, a, poem, by, robert, w, 1982, cd, czech, cz, swat, 1,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{170}Bylo t?eba ho pou?it.
{180}{280}On by t? ur?it? pou?il.
{280}{360}Vy z t?m Gamblem jste byli partne?i?
{370}{469}Kolik ?asu bude u tebe pracovat ch?va?
{469}{565}To, ?e jsi mi koupil pit? neznamen?,|?e spolu budeme dneska ?oustat.
{625}{725}Proto ti mus?m koupit pit? dvakr?t.
{728}{795}Tedy jdeme ke m? dom??
{795}{850}To bylo jednoduch?.
{854}{915}Z?tra m? m? d?t? narozeniny.
{930}{996}Z?tra?
{996}{1060}Narozeniny?
{1060}{1146}Mohu z?tra p?ij?t?
{1146}{1190}Ty chce? p?ij?t?
{1190}{1276}Ano, abych si trochu odpo?inul.
{1276}{1300}Nepozve? m??
{1300}{1380}Z?tra.
{1518}{1620}St?edisko, otev?ete ji?n? br?nu.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,100 --> 00:00:24,900
<i>Unidad 40 solicitando asistencia.</i>
2
00:00:25,000 --> 00:00:28,100
<i>Tenemos un posible 211 en
progreso en el banco Valley Trust,</i>
3
00:00:28,300 --> 00:00:30,500
<i>Boyle y Kittridge.
Estamos bajo fuego.</i>
4
00:00:30,700 --> 00:00:32,500
<i>Todas las unidades, oficiales
necesitan asistencia.</i>
5
00:00:32,700 --> 00:00:36,200
<i>Boyle, al norte de Kittridge, en el
banco Valley Trust. Están bajo fuego.</i>
6
00:00:36,400 --> 00:00:41,000
<i>Necesitaremos un vehÃculo blindado.
Nos atacan con armas automáticas.</i>
7
00:00:41,800 --> 00:00:44,