Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,255 --> 00:01:07,248
T?m?n tarinan tapahtumapaikka on
Okefenokee-suo Georgian osavaltiossa.
2
00:01:07,335 --> 00:01:11,214
Ei kovin kauan aikaa sitten sen
1800 neli?kilometri? tulvamaata
3
00:01:11,295 --> 00:01:15,607
oli tuntematonta er?maata
ihmisille, jotka asuivat sen reunoilla.
4
00:01:15,695 --> 00:01:19,847
He tiesiv?t, ett? sen hidasjuoksuiset
vedet olivat t?ynn? alligaattoreita
5
00:01:19,935 --> 00:01:24,645
ja ett? sen soisissa metsiss? asui
myrkyllisi? vesimokkasiinik??rmeit?.
6
00:01:24,735 --> 00:01:29,729
He pelk?siv?t niit?, mutta viel? enemm?n
he pelk?siv?t tutk
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: swamp, water, 1941, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, crb,
original filename: Swamp Water (1941) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,840 --> 00:02:23,910
Look. There's the boat.
2
00:02:24,000 --> 00:02:26,389
Let's get over there.
3
00:02:37,000 --> 00:02:40,310
- We won't have to look no further.
- Aye-yippety-aye.
4
00:02:40,400 --> 00:02:43,278
They was gator-ate.
5
00:02:43,360 --> 00:02:46,557
You spoke the truth, Sheriff Jeb,
ain't no doubt about it.
6
00:02:46,640 --> 00:02:49,108
A mighty big wet place, Okefenokee.
7
00:02:49,200 --> 00:02:53,239
I'll say she is, Thursday. 700 miles of nothing.
8
00:02:56,840 --> 00:03:00,276
700 miles ain't gonna see
hide nor hair of me, Marty.
9
00:03:00,3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,255 --> 00:01:07,248
Ort dieser Handlung ist der Sumpf
Okefenokee im Bundesstaat Georgia.
2
00:01:07,335 --> 00:01:11,374
Noch wenige Jahre zuvor stellte
das 1.000 Kilometer groÃe Sumpfland
3
00:01:11,455 --> 00:01:15,812
eine unbekannte Wildnis für die Menschen
dar, die an seinen Rändern lebten.
4
00:01:15,895 --> 00:01:19,774
Sie wussten, im zähflüssigen Wasser
wimmelte es von Alligatoren
5
00:01:19,855 --> 00:01:24,645
und in den morastigen Wäldern
lebte die tödliche Wassermokassin-Schlange.
6
00:01:24,735 --> 00:01:29,729
Sie fürchteten diese Tiere, doch noch mehr
für
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,015 --> 00:02:24,085
Look. There's the boat.
2
00:02:24,175 --> 00:02:26,564
Let's get over there.
3
00:02:37,175 --> 00:02:40,485
- We won't have to look no further.
- Aye-yippety-aye.
4
00:02:40,575 --> 00:02:43,453
They was gator-ate.
5
00:02:43,535 --> 00:02:46,732
You spoke the truth, Sheriff Jeb,
ain't no doubt about it.
6
00:02:46,815 --> 00:02:49,283
A mighty big wet place, Okefenokee.
7
00:02:49,375 --> 00:02:53,414
I'll say she is, Thursday. 700 miles of nothing.
8
00:02:57,015 --> 00:03:00,451
700 miles ain't gonna see
hide nor hair of me, Marty.
9
00:03:00,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,015 --> 00:02:24,085
Look. There's the boat.
2
00:02:24,175 --> 00:02:26,564
Let's get over there.
3
00:02:37,175 --> 00:02:40,485
- We won't have to look no further.
- Aye-yippety-aye.
4
00:02:40,575 --> 00:02:43,453
They was gator-ate.
5
00:02:43,535 --> 00:02:46,732
You spoke the truth, Sheriff Jeb,
ain't no doubt about it.
6
00:02:46,815 --> 00:02:49,283
A mighty big wet place, Okefenokee.
7
00:02:49,375 --> 00:02:53,414
I'll say she is, Thursday. 700 miles of nothing.
8
00:02:57,015 --> 00:03:00,451
700 miles ain't gonna see
hide nor hair of me, Marty.
9
00:03:00,5
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: swamp, thing, 1982, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Swamp Thing - 1982 - 1CD - Finnish - fi - 5724773e01307bfc8c8175d2c874c075.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,600 --> 00:00:26,436
El OLE KAUAN SIIT?, KUN KAUKANA
TUTKIMATTOMASSA R?MEESS?
2
00:00:26,560 --> 00:00:29,791
YHDEN MIEHEN LUOVA NEROUS
3
00:00:29,920 --> 00:00:36,314
T?RM?SI TOISEN PAHAAN UNELMAAN,
JA SYNTYI HIRVI?.
4
00:00:37,240 --> 00:00:44,271
LIIAN VOIMALLINEN TUHOTTAVAKSI,
LIIAN ?LYK?S J??M??N KIINNI,
5
00:00:44,400 --> 00:00:48,916
T?M? OLENTO TAVOITTELEE YH?
VILLI? UNELMAANSA.
6
00:02:15,200 --> 00:02:18,795
Siin? se r?me on.
Miss? on l?hin hyv? ravintola?
7
00:02:18,920 --> 00:02:22,230
Se riippuu. Jos olet ihminen,
se on Washingtonissa.
8
00:02:22,360 --> 00:0
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: thunderbolt, and, lightfoot, 1974, 1, cd, finnish, fi, crb, fin,
original filename: Thunderbolt and Lightfoot - 1974 - 1CD - Finnish - fi - a5c3ed3bd15dc0d78209f488d5f11710.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:05,920 --> 00:03:08,673
Me olemme ep?t?ydellisi?.
2
00:03:10,000 --> 00:03:13,037
N?emme vain osan.
Tied?mme vain osan.
3
00:03:14,600 --> 00:03:20,550
Opetelkaamme Herran sanaa
Jeesuksen Kristuksen kautta.
4
00:03:25,560 --> 00:03:30,315
Sill? Vapahtajan luona
susi asuu lampaan kanssa
5
00:03:30,440 --> 00:03:33,079
ja leopardi el?? lasten kanssa.
6
00:04:05,680 --> 00:04:07,636
Se on haltuun otettu.
7
00:04:08,520 --> 00:04:12,115
Alle tuhat mailia mittarissa.
8
00:04:12,240 --> 00:04:14,435
En puhu paskaa.
9
00:04:14,560 --> 00:04:17,950
Te penskat olette
nyky??n liia
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: cat, on, a, hot, tin, roof, 1958, 1, cd, finnish, fi, crb, fin,
original filename: Cat on a Hot Tin Roof - 1958 - 1CD - Finnish - fi - d66a8d093f1f3e61f4b705d54d776437.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,440 --> 00:00:28,352
Valtion elokuvatarkastamo: Lk?raja: S
(suositusik? 12, nro T-50761)
2
00:00:46,520 --> 00:00:52,789
KISSA KUUMALLA KATOLLA
3
00:02:30,080 --> 00:02:33,470
Pollitt kent?lle! Brick Pollitt!
4
00:02:35,440 --> 00:02:39,479
Pollitt kent?lle! Brick Pollitt!
5
00:04:05,560 --> 00:04:07,755
Lopeta heti! Varoitan sinua, Trixie.
6
00:04:09,440 --> 00:04:12,273
Gooper, kiell? tuota lastasi
panemasta k?si??n j??tel??n.
7
00:04:13,360 --> 00:04:14,190
Trixie.
8
00:04:15,400 --> 00:04:20,713
Trixie! Etk? voisi edes pest?
k?si?si ennen kuin teet noin?
9
00:04:31,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,000 --> 00:01:04,197
JACK KIRKLANDIN N?YTELM?
<i>TOBACCO RO AD-</i>
2
00:01:04,360 --> 00:01:07,511
- PERUSTUU
ERSKINE CALDWELLIN ROMAANIIN.
3
00:01:07,680 --> 00:01:11,070
SEN KANTAESITYS OLI
NEW YORKISSA 1933.
4
00:01:11,240 --> 00:01:14,232
SEN J?LKEEN SIT? ON ESITETTY
YHT?JAKSOISESTI.
5
00:01:14,400 --> 00:01:17,392
SE ON PISIMP??N ESITETTY
N?YTELM?-
6
00:01:17,560 --> 00:01:20,552
- AMERIKAN TEATTERIHISTORIASSA.
7
00:01:23,960 --> 00:01:28,192
<i>T?m? on Tobacco Road.</i>
<i>Sata vuotta sitten-</i>
8
00:01:28,360 --> 00:01:31,511
<i>- kun Lesterit tulivat Georgiaan,
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: the, maltese, falcon, 1941, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: The Maltese Falcon - 1941 - 1CD - Finnish - fi - 4819b54c095028ab9052ce7035c96636.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,452 --> 00:00:15,411
MALTAN HAUKKA
2
00:00:54,932 --> 00:01:00,723
Vuonna 1539 Maltan ritarikunta
lahjoitti Espanjan kuninkaalle -
3
00:01:00,812 --> 00:01:06,728
kultaisen haukan,
joka oli koristeltu kalliilla jalokivill?.
4
00:01:06,812 --> 00:01:12,808
Mutta merirosvot kaappasivat
lahjaa kuljettaneen kaleerin -
5
00:01:12,892 --> 00:01:18,125
ja Maltan haukan kohtalo
on edelleen mysteeri...
6
00:01:40,932 --> 00:01:44,766
Niin, muru?
-Neiti Wonderly odottaa teit?.
7
00:01:44,852 --> 00:01:48,401
Asiakas?
-Luulisin. Melkoinen pakkaus.
8
00:01:48,492 --> 00:01:50,960
Oh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,255 --> 00:01:07,248
Denne historien foreg?r i
Okefenokee Swamp i staten Georgia.
2
00:01:07,335 --> 00:01:11,214
For ikke mange ?r siden, var de 800
kvadratkilometerne med myr og sypresser
3
00:01:11,295 --> 00:01:15,686
en ukjent villmark for folk
som levde p? utkanten av den.
4
00:01:15,775 --> 00:01:19,768
De visste at dens stille vann
var fulle av alligatorer
5
00:01:19,855 --> 00:01:24,645
og at dens sumpskog
inneholdt den d?delige vannmokkasinen.
6
00:01:24,735 --> 00:01:29,729
De fryktet skapningene, men fryktet enda mer
det uutforskede store omr?det
7
00:01:29,815 -->
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: open, water, 2, :, adrift, 2006, 1, cd, finnish, fi, fin, subt, pal, 5, fps,
original filename: Open Water 2: Adrift - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 0e6b9bd9aca2b58eaf567f53fdca7c05.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:34,276
Nauhoittako se?
-Jep.
2
00:00:34,480 --> 00:00:37,517
Tehk?? tilaa.
3
00:00:39,400 --> 00:00:42,551
N?etk??
Ne tottelevat minua.
4
00:00:42,760 --> 00:00:46,878
Hei, kulta. Miten menee?
-Ihan hyvin.
5
00:00:47,080 --> 00:00:49,640
Onko sinulla kivaa?
-On.
6
00:00:49,840 --> 00:00:52,877
Aika hyv? rusketus.
7
00:00:55,000 --> 00:00:57,878
Tee se uudestaan.
-Odota v?h?n.
8
00:01:02,120 --> 00:01:05,317
Zachy-ressukka.
9
00:01:08,440 --> 00:01:10,954
Tuletko mukaan, Lauren?
10
00:01:12,280 --> 00:01:14,919
Kuka rakastaa sinua?
-Sin?.
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,255 --> 00:01:07,248
Ort dieser Handlung ist der Sumpf
Okefenokee im Bundesstaat Georgia.
2
00:01:07,335 --> 00:01:11,374
Noch wenige Jahre zuvor stellte
das 1.000 Kilometer gro?e Sumpfland
3
00:01:11,455 --> 00:01:15,812
eine unbekannte Wildnis f?r die Menschen
dar, die an seinen R?ndern lebten.
4
00:01:15,895 --> 00:01:19,774
Sie wussten, im z?hfl?ssigen Wasser
wimmelte es von Alligatoren
5
00:01:19,855 --> 00:01:24,645
und in den morastigen W?ldern
lebte die t?dliche Wassermokassin-Schlange.
6
00:01:24,735 --> 00:01:29,729
Sie f?rchteten diese Tiere, doch noch mehr
f?rchteten s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,255 --> 00:01:07,248
Denne historie foregår i
Okefenokee-sumpen i staten Georgia.
2
00:01:07,335 --> 00:01:11,214
Det er en sump på 800 km2,
og for ikke særlig længe siden
3
00:01:11,295 --> 00:01:15,686
var den en ukendt naturgrund
for de folk, der boede omkring den.
4
00:01:15,775 --> 00:01:19,768
De vidste, at det stille vand
var fyldt med alligatorer,
5
00:01:19,855 --> 00:01:24,645
og at den sumpede skov
husede den dødelige cottonmouth-slange.
6
00:01:24,735 --> 00:01:29,729
De frygtede de skabninger, men endnu
mere frygtede de det uudforskede område,
7
00:01:29,815
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: 1941, 1979, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 1941 - 1979 - 1CD - Finnish - fi - 99dc5164c42f7ecf08a14f3c509bb27f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{342}{442}1941|ANTEEKSI, MISS? ON HOLLYWOOD?
{536}{620}7. joulukuuta 1941 Japanin keisarillisen|laivaston ilma-ase hy?kk?si yll?tt?en -
{635}{715}Yhdysvaltojen laivastotukikohtaan Pearl|Harborissa ja veti pahaa-aavistamattoman -
{725}{778}Amerikan mukaan toiseen maailmansotaan.
{785}{867}Amerikkalaiset olivat ?llistyneit?, j?rkyttyneit?|ja kauhistuneita t?st? katalasta hy?kk?yksest?.
{872}{961}L?nsirannikolla vainoharhaisuus tarttui koko|v?est??n, kansalaisten ollessa vakuuttuneita, -
{968}{1042}ett? Kalifornia olisi|japanilaisten seuraava kohde.
{1067}{1149}Kenraalimajuri Joseph W. Stilwell sai vastuulleen|etel?isen Kalifornian
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,255 --> 00:01:07,248
F?ljande utspelar sig
i Okefenokee Swamp i Georgia.
2
00:01:07,335 --> 00:01:11,214
F?r inte s? l?ngesen var detta tr?sk
3
00:01:11,295 --> 00:01:15,686
en ok?nd vildmark
f?r m?nniskorna i trakten.
4
00:01:15,775 --> 00:01:19,768
De visste att vattnet
var fullt av alligatorer
5
00:01:19,855 --> 00:01:24,645
och att livsfarliga vattenmockasiner
dolde sig i dess skogsdungar.
6
00:01:24,735 --> 00:01:29,729
De fruktade dessa varelser,
men ?n mer den ok?nda vildmarken,
7
00:01:29,815 --> 00:01:33,603
d?r m?nniskor kunde f?rsvinna
och aldrig synas till igen.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,255 --> 00:01:07,248
Följande utspelar sig
i Okefenokee Swamp i Georgia.
2
00:01:07,335 --> 00:01:11,214
För inte så längesen var detta träsk
3
00:01:11,295 --> 00:01:15,686
en okänd vildmark
för människorna i trakten.
4
00:01:15,775 --> 00:01:19,768
De visste att vattnet
var fullt av alligatorer
5
00:01:19,855 --> 00:01:24,645
och att livsfarliga vattenmockasiner
dolde sig i dess skogsdungar.
6
00:01:24,735 --> 00:01:29,729
De fruktade dessa varelser,
men än mer den okända vildmarken,
7
00:01:29,815 --> 00:01:33,603
där människor kunde försvinna
och aldrig synas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,255 --> 00:01:07,248
Denne historien foregår i
Okefenokee Swamp i staten Georgia.
2
00:01:07,335 --> 00:01:11,214
For ikke mange år siden, var de 800
kvadratkilometerne med myr og sypresser
3
00:01:11,295 --> 00:01:15,686
en ukjent villmark for folk
som levde på utkanten av den.
4
00:01:15,775 --> 00:01:19,768
De visste at dens stille vann
var fulle av alligatorer
5
00:01:19,855 --> 00:01:24,645
og at dens sumpskog
inneholdt den dødelige vannmokkasinen.
6
00:01:24,735 --> 00:01:29,729
De fryktet skapningene, men fryktet enda mer
det uutforskede store området
7
00:01:29,81
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,255 --> 00:01:07,248
Denne historie foreg?r i
Okefenokee-sumpen i staten Georgia.
2
00:01:07,335 --> 00:01:11,214
Det er en sump p? 800 km2,
og for ikke s?rlig l?nge siden
3
00:01:11,295 --> 00:01:15,686
var den en ukendt naturgrund
for de folk, der boede omkring den.
4
00:01:15,775 --> 00:01:19,768
De vidste, at det stille vand
var fyldt med alligatorer,
5
00:01:19,855 --> 00:01:24,645
og at den sumpede skov
husede den d?delige cottonmouth-slange.
6
00:01:24,735 --> 00:01:29,729
De frygtede de skabninger, men endnu
mere frygtede de det uudforskede omr?de,
7
00:01:29,815 --> 0
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: swamp, water, 1941, 2, cd, spanish, es, crb, spa, forzados,
original filename: Swamp Water - 1941 - 2CD - Spanish - es - da47cb8fb3ddcba59859ad1b77500063.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,255 --> 00:01:07,248
El escenario de esta historia
es el pantano de Okefenokee, en Georgia.
2
00:01:07,335 --> 00:01:11,214
No hace muchos a?os, sus 800 km?
de aguas pantanosas y cipreses
3
00:01:11,295 --> 00:01:15,686
eran un p?ramo desconocido
para quienes viv?an en sus alrededores.
4
00:01:15,775 --> 00:01:19,768
Sab?an que sus aguas mansas
estaban llenas de caimanes
5
00:01:19,855 --> 00:01:24,645
y que sus bosques cenagosos
albergaban a la mortal serpiente mocas?n.
6
00:01:24,735 --> 00:01:29,729
Tem?an a estos animales,
pero m?s que nada a los parajes inexplorados
7
00:
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: transporteur, ii, le, 2005, 1, cd, finnish, fi, the, transporter, 2, mission, uncut, 72, p, x26, 4, esir, fin,
original filename: Transporteur II, Le - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 1c72e67651bc02a3acad8bb6e570097e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,160 --> 00:00:48,360
T?m?n tekstityksen tarjoaa:
WWW.XVIDSUBS.COM
2
00:00:48,560 --> 00:00:51,760
Tekstityksen p?iv?ys: 18.12.2005.
Versionumero: 1.1
3
00:00:51,960 --> 00:00:55,160
Suomennos: qerre, Veekku,
MissFire, mike87, NoGood
4
00:00:55,360 --> 00:00:58,560
Oikoluku: qerre
5
00:01:12,360 --> 00:01:15,560
TRANSPORTER 2
6
00:01:50,360 --> 00:01:56,320
- Anteeksi, voitko auttaa? Renkaani...
- Minulla on tapaaminen. En voi my?h?sty?.
7
00:01:56,680 --> 00:02:00,320
Haluatko my?h?sty? vai kuolla?
8
00:02:00,440 --> 00:02:03,440
- Et halua tehd? t?t?.
- Astu ulos autosta
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 1, cd, finnish, fi, 5, line, visual, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 2a36864659bd90f8bee25d64a585e488.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{896}{962}LONTOO
{1014}{1104}KES?KUU
{1150}{1230}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{1240}{1320}Tekstityksen p?iv?ys: 10.05.2007|Versionumero: 1.0
{1330}{1410}Suomennos:|Suitman ja Mr. FreshMeat
{1420}{1500}Oikoluku: Lityanko
{1885}{1963}- P?IV?N ARVONTA|- Kolme ja yksi. 31.
{2001}{2097}Rouva Memphis.|Onneksi olkoon.
{2195}{2319}Seuraavaksi arvotaan p?iv?n p??-|palkinto katon huutaessa armoa.
{2327}{2377}Ole hyv?, Lilly.
{2481}{2591}T?m?n Etel?-Ranskan unelmaloman|toteuttaa Deals Travel Limited.
{2595}{2655}Kiitos tilaisuudesta.
{2735}{2810}Voittaja matkustaa ensin|Eurostar-junalla Pariisiin, ja -
{2815}{2957}sen
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: tonari, no, totoro, 1988, 1, cd, finnish, fi, my, neighbor, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Tonari no Totoro - 1988 - 1CD - Finnish - fi - 6ff48c24767a7c51e30318647d9b9980.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{703}{899}--- Naapurini Totoro ---|L?hdet??n k?velylle! Oloni on niin hyv?!
{900}{995}Rakastan k?velemist?!
{996}{1090}L?hdet??n nyt!
{1091}{1282}Rinteiss?, kaduilla, tunneleissa,|ihanalla nurmella...
{1283}{1475}Japanilaisilla silloilla ja sorateill?...
{1477}{1663}Pilvisin? p?ivin?, alas viett?vill?|kaduilla...
{1861}{2052}L?hdet??n k?velylle!|Oloni on niin hyv?!
{2053}{2148}Rakastan k?velemist?!
{2149}{2244}L?hdet??n nyt!
{2245}{2434}Ketut... ja m?yr?tkin... tulkaa ulos!
{2436}{2626}Juostaan kilpaa mets??n
{2628}{2815}Minulla on niin monta yst?v??!|Olen niin iloinen!
{2817}{3100}Minulla on niin monta yst?v??!|Olen niin iloinen!
{3616}
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: hot, rod, 2007, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Hot Rod - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 930582b8db3a79c6f48b25b9e5c1b43d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
Kevin.Vahvistimmeko l?ht?ramppia?
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
Ei,ei ollut aikaa.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
Hienoa.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Kotkan sielu.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Voi paska.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
Oletko kunnossa?
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
Miten hurisee, pikku py?r?ilij?t?
8
00:02:19,038 --> 00:02:23,134
Hypp??n julkisen uima-altaan yli huomenna.
2 dollaria. Kertokaa kavereille.
9
00:02:29,249 --> 00:02:31,149
Sy?k?? savua!
10
00:02:31,751 --> 00:02:33,514
Se oli esimaistelua.
11
00:02:3
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: death, tunnel, 2005, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Death Tunnel - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 2fd9ebd975e4570b96d723e07615d579.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{25}{153}Suomennos: black_solar
{153}{218}Uusi ajastus: Dosse
{229}{273}Kauhistuttava tauti, joka tunnettiin|nimell? "Valkoinen Rutto",-
{276}{326}riisti yli 63 000 el?m??.|Rakennettiin hirvi?m?inen sairaala-
{337}{386}sairaiden erist?miseksi,|sek? paikaksi,-
{390}{434}jossa tehtiin outoja kokeita|parannuskeinon l?yt?miseksi.
{438}{478}Kykenem?tt?min? k?sittelem??n|suuria m??ri? ruumiita,-
{482}{522}henkil?kunta rakennutti|152-metrisen tunnelin,-
{526}{570}jonne ruumiit laitettiin piiloon|ulkomaailmalta.
{584}{649}Tunnelia kutsuttiin|"Kuoleman Tunneliksi"
{7228}{7273}Mik? rakennus tuolla on?
{7291}{7408}Se on kauhea paikka,|p
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, finnish, fi, s02e1, notv, fin, boxi, s02e15,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 718ec1ba20d1251907539920486a4bbb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,300
Is? haluaa meid?n jatkavan
siit? mihin h?n j?i.
2
00:00:02,300 --> 00:00:05,500
Pelastavan ihmisi?, mets?st?v?n asioita,
perheyritys.
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,100
On olemassa todella
hyv? l??ke krapulaan.
4
00:00:10,100 --> 00:00:13,100
Se on rasvainen makkaravoileip?
tarjoiltuna likaisesta tuhkakupista.
5
00:00:13,100 --> 00:00:15,000
Min? vihaan sinua.
Tied?n sen.
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,600
Emme aloita sit?
uudelleen.
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,100
Aloittaa mit??
Sit? keppostelua.
8
00:00:18,100 --> 00:00:20,100
Se on typer?? ja se
vain
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: an, american, haunting, 2005, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: An American Haunting - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 2243c0b2ae9dc3bb904b5f97c46def70.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,105 --> 00:01:54,233
Janie! ?iti t?ss?. Katso minuun!
2
00:01:54,318 --> 00:01:57,319
Jane!
3
00:02:01,700 --> 00:02:04,274
Luojan kiitos.
4
00:02:04,370 --> 00:02:10,243
N?itk? taas painajaisia?
Menisit l?mpim??n kylpyyn.
5
00:02:10,334 --> 00:02:14,167
Voinko menn? my?hemmin?
6
00:02:14,255 --> 00:02:16,414
Hyv? on.
7
00:02:16,508 --> 00:02:21,715
Muista pakata valmiiksi,
olet viikonlopun is?n luona.
8
00:02:26,601 --> 00:02:31,643
Mit? n?m? ovat?
- L?ysin ne ullakolta.
9
00:02:31,732 --> 00:02:35,682
Sin? et saa menn? ullakolle.
- Anteeksi.
10
00:02:35,778 -->
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: heartbreak, ridge, 1986, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Heartbreak Ridge - 1986 - 1CD - Finnish - fi - ef44294dc3e5432992bf1ebc073c8a07.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 22.12.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{315}Suomennos: hirppu.|Oikoluku: Platypus.
{5565}{5630}- T?ss? kaavake 4-10.|- Kiitos.
{5695}{5770}HEIN?KUU
{5826}{5917}Olen pumpannut tussua siit?|l?htien, kun Jeesus oli alikersantti.
{5921}{6041}Parasta tavaraa olen|saanut rahalla Da Nangissa.
{6059}{6147}Tyt?t tarkastettiin p?ivitt?in.|Naimme turvallisen -
{6151}{6218}ja j?rjestyksenmukaisen|tehokkaalla sotilastyylill?.
{6226}{6302}Kunnes joku kusip?? meni|kirjoittamaan ?idilleen -
{6306}{6396}kertoen kastaneensa munansa|etel?vietnamilaiseen.
{6414}{
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: a, gai, waak, 1983, 1, cd, finnish, fi, project, fin,
original filename: A gai waak - 1983 - 1CD - Finnish - fi - 66c51af272af5e6e7ba3c8a7a159f39a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.000
{2}{120}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 17.03.2006
{122}{235}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{307}{379}Suomennos: Godfather
{382}{454}Oikoluku: Sharia @ Martrall
{1778}{1894}Ep?onnistumisenne saa minut|ep?ilem??n nykyist? ehdotustanne.
{1896}{1920}Mutta, sir.
{1922}{2023}Kenraali, n?m? kalliit|meritaistelut eiv?t kannata.
{2026}{2126}Olisi kannattavampaa s??st?? osa n?ist?|rahoista, ja k?ytt?? ne poliisivoimiin.
{2129}{2177}V?it?ttek? ettemme ole p?tevi??
{2179}{2330}Ei, en sanonut niin. Pystytte|seilaamaan laivanne it?iseen lahteen, -
{2333}{2472}kun merirosvot ovat t??ll? l?ntisess?|lahdessa, niin
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: chevaliers, du, ciel, les, 2005, 1, cd, finnish, fi, sky, fighters, fin, 2, fps,
original filename: Chevaliers du ciel, Les - 2005 - 1CD - Finnish - fi - c272735a940fbed95954867ecdc0a0de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,440 --> 00:02:05,356
Koneemme tekee
270 asteen k??nn?ksen sekunnissa.
2
00:02:05,560 --> 00:02:08,358
Se k??ntyy nopeammin
kuin mik??n muu kone.
3
00:02:08,560 --> 00:02:11,279
Ero sen ja F-16:n v?lill?
on minimaalinen.
4
00:02:11,480 --> 00:02:15,996
Mutta se pieni ero voi olla
ero el?m?n ja kuoleman v?lill?.
5
00:02:20,960 --> 00:02:27,274
Voitte itse arvioida konetta,
heti kun pilottimme on valmis.
6
00:02:27,480 --> 00:02:32,190
Hauska n?hd? teid?t, mutta tulitteko
katsomaan vai esitt?ytym??n?
7
00:02:32,400 --> 00:02:35,278
Mit? luulette, Hubert?
8
00:02:35,480 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,204 --> 00:01:07,106
Neil Diamond. Kuuma elokuinen ilta, 1972.
2
00:01:07,308 --> 00:01:12,211
Se konsertti rokkasi.
Tied?n, koska olin siell?.
3
00:01:17,719 --> 00:01:19,084
Tuossa olen min?.
4
00:01:22,557 --> 00:01:23,717
Lapsiveteni tuli.
5
00:01:23,925 --> 00:01:27,986
Siit? l?htien, minulla on ollut t?m?
kummallinen yhteys Neiliin.
6
00:01:28,229 --> 00:01:30,026
Mutta t?m? tarina ei kerro Neilist?.
7
00:01:30,231 --> 00:01:33,723
Se kertoo minusta ja kahdesta kaveristani,
Darrenista ja JD:st?.
8
00:01:34,235 --> 00:01:36,897
Parhaimmat kaverit sitten viidennen luoka
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: epic, movie, 2007, 1, cd, finnish, fi, nep, epicmoviescr, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Epic Movie - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 60a2d0c12d8bda082dc225e373a90b81.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{332}{438}T?m? on kertomus nelj?st? kohtalon|yhteen saattamasta orvosta.
{442}{560}He eiv?t tienneet sit? viel?, mutta|heit? odotti jokin suurempi, -
{564}{630}jokin eeppinen.
{644}{719}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{726}{806}Tekstityksen p?iv?ys: 18.04.2007.|Versionumero: 1.1
{813}{893}Suomennos: atnl, Jakkeman,|Mirokko, NgZ, Suitman
{902}{972}Oikoluku: lollipoppi
{1054}{1112}T?ss? on ensimm?inen orpomme, Lucy.
{1116}{1198}H?net kasvatti vanha pieni|museonhoitaja.
{1202}{1310}Mutta lopulta h?net murhattiin.
{1426}{1478}RANKKA EL?M?
{1482}{1595}Ole kiltti ?l? kuole.|Olet kaikki mit? minulla on.
{1599}{1668}Sei
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: deuces, wild, 2002, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Deuces Wild - 2002 - 1CD - Finnish - fi - 9673f9e71e7b30de18e9238926d9c365.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,100 --> 00:00:48,692
?iti!
2
00:00:55,700 --> 00:00:57,099
?iti!
3
00:00:58,020 --> 00:00:59,248
?iti!
4
00:01:06,900 --> 00:01:10,051
Mit? on tapahtunut?
5
00:01:10,260 --> 00:01:14,094
Allie! Allie! Hyv? Jumala!
6
00:01:33,220 --> 00:01:35,654
Varoitin sinua, Marco.
7
00:01:35,860 --> 00:01:38,658
Et olisi saanut
myyd? h?nelle huumeita.
8
00:01:55,460 --> 00:01:58,020
KOLME VUOTTA MY?HEMMIN
9
00:02:03,100 --> 00:02:06,570
Oli kes? 1958, ja Dodgers
l?hti Brooklynista.
10
00:02:06,780 --> 00:02:10,932
Dion & The Belmontsia
kuuli radioista kaikkialla -
11
00:02
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: fong, juk, 2006, 1, cd, finnish, fi, exiled, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: Fong juk - 2006 - 1CD - Finnish - fi - b3163f19e6c03bba6a8985f331de2feb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 08.12.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: jukoliste
{289}{364}Oikoluku: Otukka
{3478}{3526}Asuuko Wo t??ll??
{3564}{3612}Teill? on v??r? osoite.
{3651}{3699}T??ll? ei asu sen nimist?.
{3705}{3787}Nimeni on Tai. J??n odottamaan h?nt?.
{5835}{5926}- Asuuko Wo t??ll??|- T??ll? ei asu sen nimist?.
{8516}{8614}- Kuinka hoidamme t?m?n?|- Won ei olisi pit?nyt palata.
{8653}{8701}Nyt h?nen on kuoltava.
{8771}{8819}Kasvoimme yhdess?.
{8832}{8880}Liityimme jengiinkin yhdess?.
{8890}{8938}S??st? h?nen henkens?.
{8954}{9029}Minulla ei ole
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: cold, and, dark, 2005, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: Cold and Dark - 2005 - 1CD - Finnish - fi - a37fcb78ed734b64951933bad2514d18.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,820 --> 00:02:05,130
Kest?? 40 minuuttia
haudata ruumis.
2
00:02:21,020 --> 00:02:24,376
Kauemmin, jos se on elossa.
3
00:02:33,100 --> 00:02:36,979
Se on vaikeampaa,
jos kyse on parhaasta yst?v?st?.
4
00:02:40,940 --> 00:02:44,819
?l? luota mihink??n,
joka vuotaa viikon eik? kuole.
5
00:03:04,700 --> 00:03:06,770
Kiitos.
6
00:03:11,380 --> 00:03:16,215
T?m? oli yll?tys. Mit? voisin sanoa?
7
00:03:17,660 --> 00:03:22,176
Me kaikki
teemme ty?mme joka p?iv?.
8
00:03:22,380 --> 00:03:26,737
Joskus se huomataan, joskus ei.
9
00:03:31,780 --> 00:03:38,777
Jos tein ty?ni hy
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: rebound, 2005, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Rebound - 2005 - 1CD - Finnish - fi - ac8a890ec011332949b9462137f735e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 28.12.2005
{240}{360}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: Renu, Jukkaw,|sabrik, maza, Blade, -
{500}{620}aleksi312, rocka, TriTo, Laissy,|Gnomus, Brexe ja zippi.
{635}{735}Oikoluku: rocka.
{787}{880}Olet ihailija tai et, Roy McCormickin|tarina on satumainen.
{884}{963}H?n varttui l?hes rahattomana,|mutta katsokaa h?nt? nyt.
{966}{1017}H?n johdatti Ohion teknillisen|yliopiston kolmeen mestaruuteen.
{1019}{1093}H?n on yksi yliopisto-koripallon|parhaista valmentajista.
{1096}{1146}H?n on my?s parhaiten palkattu,|mutta ollaanpa rehellisi?.
{1149}{
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: the, curse, of, cat, people, 1944, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: The Curse of the Cat People - 1944 - 1CD - Finnish - fi - 60e0c883c48bcef035314cc4fbdbe428.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{5}{65}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 16.04.2007
{70}{190}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{280}{430}KISSAIHMISTEN KIROUS
{500}{620}Suomennos: Platypus
{625}{725}Oikoluku: Otukka
{2241}{2326}Tulkaa t?nne, lapset. L?hemm?ksi.
{2336}{2470}Katsokaa tarkasti. T?m? saattaa n?ytt?? vain|pienelt? laaksolta, jossa virtaa pieni puro, -
{2474}{2579}mutta ehei. T?h?n siunattuun|paikkaan liittyy monia lauluja, -
{2583}{2695}tarinoita ja ihania legendoja.|Se on Sleepy Hollow.
{2699}{2822}Koska satutte olemaan suositun|Terry-kaupungin kyl?n lastentarhan luokka, -
{2826}{2935}voitte juoksennella ja leikki?|t??ll? S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,190 --> 00:03:56,862
Mit? otat?
2
00:04:05,350 --> 00:04:07,910
Aiotko tilata jotain, kaveri?
3
00:04:16,110 --> 00:04:18,624
Tilaatko jotain?
4
00:04:18,750 --> 00:04:21,105
Anna yksi taco.
5
00:04:27,030 --> 00:04:29,988
- Jotain juotavaa?
- Kahvia.
6
00:04:32,070 --> 00:04:34,026
Kahvia ja taco.
7
00:04:39,830 --> 00:04:42,424
- Niin?
- Minulle sama.
8
00:04:45,510 --> 00:04:47,466
Onko t??ll? yleis?puhelinta?
9
00:04:47,590 --> 00:04:49,546
Tuolla noin.
10
00:05:10,390 --> 00:05:12,904
Foxy? Link t??ll?.
11
00:05:13,030 --> 00:05:17,581
En ehdi puhua kauan
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: ernest, goes, to, camp, 1987, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 1992,
original filename: Ernest Goes to Camp - 1987 - 1CD - Finnish - fi - 146cdedcf318bfe86f7b3438a501d395.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:31,500
Vuosikausia sitten...
2
00:02:10,100 --> 00:02:12,600
"Turvallisuus on t?rkeint?",
se on mottoni.
3
00:02:12,800 --> 00:02:20,800
Kun tekee vaarallista ty?t?,
on pidett?v? huolta itsest??n.
4
00:02:22,300 --> 00:02:27,500
Mutta jonakin p?iv?n?
minusta tulee t?m?n leirin ohjaaja.
5
00:02:27,600 --> 00:02:32,500
Muovaan ja muokkaan nuoria
mieli? ja maailmankatsomuksia.
6
00:02:35,700 --> 00:02:42,300
Ernest P. Worrell, leirinohjaaja.
Todistatte t?t? suurta tapahtumaa.
7
00:02:48,800 --> 00:02:52,300
ERNESTIN LEIRIKES?
8
00:05:19,300 --> 00:05:23,800
Lii
Subtitles for Swamp Water 1941 Cd Finnish Fi Crb Fin
keywords: bee, season, 2005, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Bee Season - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 113ae45ea09f80823c823ce46d51a51a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,973 --> 00:00:51,443
Numero 14. Eliza Naumann.
2
00:00:51,613 --> 00:00:55,845
<i>Oakland Tribune.</i> Oakland, Kalifornia.
3
00:00:56,013 --> 00:01:00,165
-Opulentti.
-Opulentti.
4
00:01:07,093 --> 00:01:09,209
<i>Is? sanoi kerran-</i>
5
00:01:09,373 --> 00:01:14,163
<i>-ett? sanat ja kirjaimet sis?lt?v?t</i>
<i>kaikki universumin salaisuudet.</i>
6
00:01:14,333 --> 00:01:19,202
<i>Niiden muodoista ja ??nteist?</i>
<i>voi l?yt?? kaiken-</i>
7
00:01:19,373 --> 00:01:25,482
<i>-ja oppia n?kem??n itsens?</i>
<i>erikoisena, t?ydellisen?.</i>
8