Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Swades 1 Cd English
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: swades, 2004, 2, cd, english, en, eng, 1,
original filename: Swades - 2004 - 2CD - English - en - dfa959b17b5ce50fded5bfa435784ea2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,532 --> 00:00:14,396
Gita!
2
00:00:17,703 --> 00:00:19,728
I want to talk to you
about something important.
3
00:00:20,706 --> 00:00:22,731
I cannot keep it in me anymore.
4
00:00:23,876 --> 00:00:25,241
Go on.
5
00:00:26,879 --> 00:00:29,404
I had recognized you at the
bookshop in delhi.
6
00:00:30,482 --> 00:00:33,246
And I'd guessed that you had
come to take kaveriamma away.
7
00:00:34,119 --> 00:00:36,952
Y ou did not make a mistake
in the address of charanpur.
8
00:00:37,890 --> 00:00:40,017
I had deliberately given you
the wrong directions.
9
00:00:42,561 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,208 --> 00:00:03,803
every star's a fiery spark!
2
00:00:41,883 --> 00:00:42,747
Gita!
3
00:00:46,054 --> 00:00:48,079
I want to taIk to you
about something important.
4
00:00:49,057 --> 00:00:51,082
I cannot keep it in me anymore.
5
00:00:52,227 --> 00:00:53,592
Go on.
6
00:00:55,230 --> 00:00:57,755
I had recognized you at the
bookshop in DeIhi.
7
00:00:58,833 --> 00:01:01,597
And I'd guessed that you had
come to take Kaveriamma away.
8
00:01:02,470 --> 00:01:05,303
You did not make a mistake
in the address of Charanpur.
9
00:01:06,241 --> 00:01:08,368
I had deI
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: swades, 2004, 2, cd, english, en, brg, nttalex, 1,
original filename: Swades - 2004 - 2CD - English - en - f9c5228a919eeca024e38f67f3187ceb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,532 --> 00:00:14,396
Gita!
2
00:00:17,703 --> 00:00:19,728
I want to talk to you
about something important.
3
00:00:20,706 --> 00:00:22,731
I cannot keep it in me anymore.
4
00:00:23,876 --> 00:00:25,241
Go on.
5
00:00:26,879 --> 00:00:29,404
I had recognized you at the
bookshop in Delhi.
6
00:00:30,482 --> 00:00:33,246
And I'd guessed that you had
come to take Kaveriamma away.
7
00:00:34,119 --> 00:00:36,952
You did not make a mistake
in the address of Charanpur.
8
00:00:37,890 --> 00:00:40,017
I had deliberately given you
the wrong directions.
9
00:00:42,561 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,800 --> 00:00:26,800
Subs translated by:
"<i><b>arghawesome</i></b>" on rslinksforum.com
2
00:00:24,873 --> 00:00:27,431
Subs translated by:
"arghawesome" on rslinksforum.com
3
00:00:35,873 --> 00:00:38,785
(note: "Salut" is equivalent
to the english "Hi/Hello")
4
00:00:38,873 --> 00:00:41,181
François
5
00:00:41,272 --> 00:00:43,580
Françoise
6
00:00:43,672 --> 00:00:45,982
Vic
7
00:00:46,872 --> 00:00:49,431
8
00:00:50,872 --> 00:00:52,625
9
00:01:17,553 --> 00:01:19,862
Poupette
10
00:01:19,952 --> 00:01:22,228
11
00:01:58,872 --> 00:02:01,432
See you, Daddy
12
00:02:01,913 --> 00:02:03,664
See you
13
0
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: ally, mcbeal, s01e0, 7, the, attitude, saints, english, motechnet, com, 1x0,
original filename: 9975-Ally.McBeal.S01E07.The.Attitude.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,293 --> 00:00:06,525
I think we just have the closing,
and then it's a lock.
2
00:00:06,933 --> 00:00:10,642
- There he is again.
- He's here all the time. He's a D.A.
3
00:00:10,893 --> 00:00:13,646
It brings me back to
"Why can't you introduce me?"
4
00:00:13,893 --> 00:00:18,603
But you want me to introduce you so
he doesn't know I'm introducing you.
5
00:00:18,813 --> 00:00:21,122
I could go to one
of your office parties.
6
00:00:21,373 --> 00:00:24,251
Office parties?
We don't have office parties.
7
00:00:24,453 --> 00:00:26,887
Don't move. Don't turn around.
He's comin
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: la, marche, de, l, empereur, 2005, repack, imbt, english, motechnet, com, march, of, the, penguins,
original filename: 4762-La.Marche.De.L.Empereur.2005.REPACK.DVDRip.XviD-iMBT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,880 --> 00:00:12,871
Antarctica: The South Pole.
Average temperature: - 40°C.
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,156
One creature survives on the
pack ice: The emperor penguin.
3
00:00:15,200 --> 00:00:18,272
Winter will last nine months...
4
00:02:35,480 --> 00:02:38,392
Once, there was a garden.
5
00:02:38,680 --> 00:02:42,389
A fertile, generous land
where life was easy.
6
00:02:42,680 --> 00:02:47,151
That was many moons ago
before winter came along.
7
00:02:47,200 --> 00:02:53,196
But, one day,
a white mantle erased everything,
8
00:02:53,240 --> 00:02:58,030
all the plant
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:45,640 --> 00:00:46,560
<i>Mom!</i>
2
00:00:48,240 --> 00:00:49,960
<i>Mom! Help me.</i>
3
00:00:53,040 --> 00:00:53,960
What is it?
4
00:00:54,040 --> 00:00:56,760
I wasn't dreaming, Walt.
I didn't imagine it.
5
00:00:56,880 --> 00:00:59,880
I heard him. I heard him. I heard him.
I heard Chris.
6
00:01:00,120 --> 00:01:02,640
- I heard him!
- I know.
7
00:01:02,840 --> 00:01:05,240
No. I wasn't imagining it, Walt.
8
00:01:05,680 --> 00:01:08,080
No, I did. He's... He's...
9
00:01:09,240 --> 00:01:11,360
- I heard him!
- Billie.
10
00:03:32,320 --> 00:03:34,280
That's about as far as I can get you.
11
00:03:34,360 --> 00:03:35,92
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:02:02,522 --> 00:02:06,686
Do you have any idea
how many civil codes you just broke?
1
00:02:06,759 --> 00:02:09,785
You know, you and I
are gonna have some problems
2
00:02:09,863 --> 00:02:13,060
if you plan on loafing around again all summer
like you did last year.
3
00:02:13,133 --> 00:02:15,567
You follow me?
4
00:02:15,635 --> 00:02:16,897
You understand?
5
00:02:16,970 --> 00:02:18,870
Yes, sir.
6
00:02:18,938 --> 00:02:20,872
You know,
when I was your age,
7
00:02:20,940 --> 00:02:23,272
I worked two jobs
in the summertime.
8
00:02:23,343 --> 00:02:26,278
I cut grass, and I worked
in a movie theater at night.
9
00:02:26,346 -->
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: pepi, luci, bom, y, otras, chicas, del, monton, 1980, 1, cd, english, en,
original filename: Pepi, Luci, Bom y otras chicas del monton - 1980 - 1CD - English - en - 726ca119905388f5d30b19047e2d38e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,840 --> 00:02:42,680
I couldn't hear anything with the music.
What is it?
2
00:02:42,800 --> 00:02:46,040
I'm a policeman.
Didn't you see my ID?
3
00:02:46,160 --> 00:02:48,120
I'm short-sighted.
4
00:02:50,800 --> 00:02:52,320
I'm not.
5
00:02:52,440 --> 00:02:56,680
Live opposite one of those windows..
6
00:02:56,800 --> 00:03:00,680
I couldn't help noticing your plants.
7
00:03:02,360 --> 00:03:06,120
- Pretty, Aren't they?
- Don't try to be clever with me.
8
00:03:09,680 --> 00:03:12,400
It 's drugs.
You must think I'm soft in the head.
9
00:03:12,520 --> 00:03:17,
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: 5, first, dates, 2004, 1, cd, english, en,
original filename: 50 First Dates - 2004 - 1CD - English - en - 91f67645fb18c2222b9d2b35fcfd807a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,643 --> 00:00:52,519
So tell me. How was Hawaii?
2
00:00:53,078 --> 00:00:55,995
-lt was unbelievable.
-Oh, yeah?
3
00:00:56,196 --> 00:00:58,593
-Well, what happened?
-l met this guy.
4
00:00:58,793 --> 00:01:01,229
lt was the best week of my life.
5
00:01:01,429 --> 00:01:04,147
lt was just a little
vacation romance.
6
00:01:04,345 --> 00:01:06,103
But he was so sweet.
7
00:01:06,303 --> 00:01:08,501
He took me to all these
cool local places.
8
00:01:08,700 --> 00:01:10,857
We went scuba diving....
9
00:01:11,057 --> 00:01:13,296
-Snorkeling.
-Mountain climbing.
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: the, lost, room, part, 1, ws, dsrip, aaf, english, motechnet, com, key, and, clock, dsr,
original filename: The.Lost.Room.Part.1.WS.DSRip.XviD-aAF.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,654 --> 00:00:07,982
The Lost Room
Part 1 : The Key and the Clock
2
00:01:24,256 --> 00:01:25,618
Are we good?
3
00:02:26,684 --> 00:02:28,558
I have to check it.
4
00:03:11,089 --> 00:03:12,641
I have it.
5
00:03:14,576 --> 00:03:15,792
It's real.
6
00:03:16,377 --> 00:03:20,544
- Money first.
- He says money first.
7
00:03:49,231 --> 00:03:51,352
It's good doing
business with you.
8
00:04:00,564 --> 00:04:02,174
What did I miss?
9
00:04:03,815 --> 00:04:04,800
Iggy.
10
00:04:08,787 --> 00:04:10,640
Who the hell are you?
11
00:04:12,963 --> 00:04:14,821
Weas
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: the, kingdom, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: The Kingdom - 2007 - 1CD - English - en - 32962975dc26a043c9834849c2d6ee36.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,307 --> 00:00:44,027
(INDISTINCT RADIO TRANSMISSIONS)
2
00:00:45,545 --> 00:00:48,505
NARRATOR 1: After capturing
most of the Arabian Peninsula
3
00:00:48,515 --> 00:00:51,608
with the help of
the Wahhabi Islamic warriors,
4
00:00:51,618 --> 00:00:55,884
Ibn Saud establishes
the Kingdom of Saudi Arabia.
5
00:00:56,122 --> 00:00:58,581
NARRATOR 2: The Wahhabis
were fiercely anti-Western.
6
00:00:58,591 --> 00:01:00,116
They want to
go back in time
7
00:01:00,126 --> 00:01:03,620
to a pure Islam that wasn't
threatened by the West.
8
00:01:03,630 --> 00:01:06,122
SAUDI RULE
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: the, enchanted, drawing, 1900, 1, cd, english, en, 30, ws, ntsc, 2006, dvdr, nogrp,
original filename: The Enchanted Drawing - 1900 - 1CD - English - en - f47292ab59f48e552b26d4a8da07a527.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,866 --> 00:01:14,671
<i>?????? ?? ???? ???????,</i>
2
00:01:15,961 --> 00:01:19,335
<i>???? ?????? ?????????,
??? ?? ???????.</i>
3
00:01:20,265 --> 00:01:22,572
<i>??? ?? ?????? ??? ?????,</i>
4
00:01:22,969 --> 00:01:26,825
<i>?????? ??? ???????,
???? ?? ???? ?????????.</i>
5
00:01:34,511 --> 00:01:39,529
<i>????? ?? ???????? ?? ???????
? ????? ?? ??????????.</i>
6
00:02:02,268 --> 00:02:05,444
<i>????? ?? ?? ?? ????????,
?? ?? ?? ???????,</i>
7
00:02:06,035 --> 00:02:10,579
<i>?? ????? ?? ??????? ????
? ?????? ?? ??????.</i>
8
00:02:11,209 --> 00:02:14,999
<i>???? ?? ?
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: burn, notice, 2007, 5, cd, english, en, s01e0, 1, pilot, dsr, notv, s01e01,
original filename: Burn Notice - 2007 - 5CD - English - en - 82845386a816a3ba8e2ff1bc12b1e3f6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,301 --> 00:00:31,090
Covert intelligence involves
a lot of waiting around.
2
00:00:31,674 --> 00:00:33,358
Know what it's like
being a spy?
3
00:00:33,486 --> 00:00:36,696
Like sitting in your dentist's
reception area 24 hours a day.
4
00:00:36,926 --> 00:00:39,610
You read magazines, sip coffee,
and every so often,
5
00:00:39,801 --> 00:00:41,169
someone tries to kill you.
6
00:00:50,550 --> 00:00:51,550
In.
7
00:01:13,675 --> 00:01:15,727
You know,
mercedes makes an s.U.V. Now.
8
00:01:18,425 --> 00:01:19,425
Big backseat.
9
00:01:20,174 --> 00:01:21,174
It's great
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: heroes, landslide, 2007, 1, cd, english, en, 12, lol, eng,
original filename: Heroes Landslide - 2007 - 1CD - English - en - 4651fbad48e4e55320a2c83c2f41c87a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,230 --> 00:00:03,600
(Mohinder)
Previously on <i>Heroes...</i>
2
00:00:03,630 --> 00:00:04,700
This is good-bye.
3
00:00:04,730 --> 00:00:05,700
[gunshot]
4
00:00:05,730 --> 00:00:06,960
[groans]
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,830
[sobbing]
I love you, Dad.
6
00:00:08,860 --> 00:00:10,700
I love you,
Claire-Bear.
7
00:00:10,730 --> 00:00:13,700
<i>(Linderman)</i>
<i>I care about the world.</i>
<i>I just want to heal it.</i>
8
00:00:13,730 --> 00:00:16,500
What could you possibly
know about healing?
9
00:00:16,530 --> 00:00:17,900
A few things.
10
00:00:19,860 --> 0
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: darshan, letreinte, 2005, 1, cd, english, en, the, embrace, lpd, eng,
original filename: Darshan - Letreinte - 2005 - 1CD - English - en - 3f54b18c056a32d8dc2e9fe07225ba0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
sub2smi by ????(yeolno)
2
00:00:02,469 --> 00:00:05,632
Some look upon it as a wonder,
3
00:00:05,672 --> 00:00:08,436
some describe it so,
others hear of it so,
4
00:00:08,475 --> 00:00:10,909
but no one truly knows it.
5
00:01:08,001 --> 00:01:10,196
Embracing
6
00:03:45,024 --> 00:03:49,290
We take refuge at the guru's feet
7
00:03:49,329 --> 00:03:53,891
We take refuge
with Amritanandamayi (Amma)
8
00:03:53,933 --> 00:03:58,370
We take refuge at the guru's feet
9
00:03:58,404 --> 00:04:02,966
We take refuge with Amrita (Amma)
10
00:08:07,186
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: manon, 1949, 1, cd, english, en, 1948, henri, georges, clouzot,
original filename: Manon - 1949 - 1CD - English - en - 031878adf0e2f7cbf0342bcdcb305d27.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02: 00,647 --> 00:02: 01,523
Stop!
2
00:02: 11,367 --> 00:02: 14,564
They already arrive, sees the door
Lombosco, in warehouse 3.
3
00:02: 14,927 --> 00:02: 16,246
Well, commander.
4
00:02: 21,287 --> 00:02: 23,437
- Agelotti, you bring it or no?
- Already goes!
5
00:02: 23,647 --> 00:02: 25,126
Santo God!
6
00:02: 25,367 --> 00:02: 27,801
- Lead her to the stake.
- Well.
7
00:02: 28,207 --> 00:02: 30,323
- Quiere to watch, commander?
- Thanks.
8
00:02: 41,967 --> 00:02: 43,002
You open warehouse 4.
9
00:02: 43,167 --> 00:02: 45,476
- To load?
- Yes, Jews towards Palestine
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: domabaem, 2006, 1, cd, english, en, love, phobia, spa,
original filename: Domabaem - 2006 - 1CD - English - en - 4b6cb92355c2a323c7130d49e4a6ad64.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,844 --> 00:00:49,110
LOVE PHOBIA
2
00:00:52,986 --> 00:00:56,012
Kang Hae-jung
3
00:01:00,693 --> 00:01:03,389
Cho Seung-woo
4
00:02:30,283 --> 00:02:33,810
Dirigida por Kang Ji-eun
5
00:02:36,256 --> 00:02:41,091
Cantando en un
campo de juncos...
6
00:02:41,327 --> 00:02:45,498
T?, triste pajarito cuc?...
7
00:02:45,498 --> 00:02:48,490
Triste pajarito...
8
00:02:48,668 --> 00:02:53,873
Mi puro, dulce amor...
9
00:02:53,873 --> 00:02:55,141
Lo est?s haciendo mal.
10
00:02:55,141 --> 00:03:03,412
F?jate en m?.
Mi puro, y dulce amor...
11
00:03:03,616 --> 00:03:
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: seinfeld, 7x0, 1, the, engagement, fov, english, motechnet, com,
original filename: 3509-Seinfeld.7x01.The_Engagement.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,920 --> 00:00:08,558
Well, you got no place to go.
2
00:00:11,160 --> 00:00:13,469
Your problem is you brought
your queen out too fast.
3
00:00:14,080 --> 00:00:17,550
What do you think, she's a feminist
looking to get out of the house?
4
00:00:18,040 --> 00:00:23,160
No, the queen is old-fashioned.
Likes to stay home, cook.
5
00:00:23,320 --> 00:00:25,709
Take care of her man.
Make sure he feels good.
6
00:00:28,920 --> 00:00:30,592
Checkmate.
7
00:00:38,120 --> 00:00:40,873
I don't think we should
see each other anymore.
8
00:00:56,080 --> 00:00:57,399
Shut up!
9
00
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: dexter, 2006, 1, cd, english, en, s02e05, xor,
original filename: Dexter - 2006 - 1CD - English - en - 1b09997072fe537442abd36259f83e08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,571 --> 00:00:11,640
<font color="#4096d1">????????????????????????????????</font>
2
00:00:13,335 --> 00:00:17,935
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
???????? ??2????5??
3
00:00:20,452 --> 00:00:23,543
<font color=#4096d1>-=????????????=-
????????id
??????????id
????kevinvan
????????id</font>
4
00:01:45,741 --> 00:01:47,042
<i>dexter:
previously on "dexter"...</i>
5
00:01:47,075 --> 00:01:49,541
dexter: what's this big break
in the bay harbor butcher case
6
00:01:49,575 --> 00:01:50,608
i keep hearing about?
7
00:01:50,641 --> 00:01:52,209
debra: masuka found
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,123 --> 00:00:24,852
<i>In the dream, it's late afternoon...</i>
2
00:00:25,058 --> 00:00:28,721
<i>...and the shadows are growing long
across a rich, green lawn.</i>
3
00:00:28,928 --> 00:00:31,829
<i>And we got us a big old house
with lots of trees...</i>
4
00:00:32,032 --> 00:00:34,592
<i>...and there's a sprinkler
on the lawn.</i>
5
00:00:34,801 --> 00:00:36,564
<i>And I'm swinging in a hammock...</i>
6
00:00:36,770 --> 00:00:39,534
<i>...just drifting off
on a Sunday afternoon.</i>
7
00:00:39,739 --> 00:00:41,832
<i>And you're sitting on a blanket
in the grass...</i>
8
00:00:42,208 --> 00:00:45,075
<i>...drinking the coolest,
sweetes
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: blast, from, the, past, 1999, preston, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, blastfromthepast, english,
original filename: Blast from the Past (1999) - Preston - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,974 --> 00:01:30,974
>>>>> Ãeviri : Preston <<<<<
2
00:01:39,975 --> 00:01:42,394
Calvin , nereden aldýn bunlarý ?
3
00:01:42,436 --> 00:01:43,562
Ãok komikler.
4
00:01:43,604 --> 00:01:46,523
Hatýrlasana komünistlerden söz edilmeyecek.
5
00:01:46,523 --> 00:01:48,650
Calvin harika biridir ,
ama biraz þeydir---bilirsin iþte.
6
00:01:48,692 --> 00:01:50,736
- Lezzetli.
- Eþi nasýl biri ?
7
00:01:50,777 --> 00:01:52,696
Bilirsiniz iþte.. ev hanýmý.
8
00:01:52,738 --> 00:01:54,531
Yemek yapmayý seven , hamile..
9
00:01:54,573 --> 00:01:55,908
Normal o zaman
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: odyssey, 5, s01e1, 8, ws, bia, english, motechnet, com, s01e18,
original filename: 3303-Odyssey.5.S01E18.WS.DVDRip.XviD-BiA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{46}{90}We saw the Earth destroyed.
{108}{182}And in a heartbeat,|everything and everyone we knew...
{184}{221}was gone.
{338}{383}There were five of us.
{394}{450}The crew of the space shuttle Odyssey.
{460}{520}And we were the only survivors.
{588}{668}A mysterious being|who called himself The Seeker...
{670}{759}rescued us and sent us back in time.
{933}{1004}And now we have five years to live over.
{1009}{1100}Five years to discover who or what|destroyed the Earth.
{1118}{1233}Five years to stop it from happening again.
{2093}{2127}Angela.
{2188}{2241}We belong together.
{2356}{2391}Angela.
{2437}{2473}Who's there?
{3953}{3982}Shit
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: evening, 2007, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Evening - 2007 - 1CD - English - en - 2da119f5e3feca75ec762ed9a6d2d91b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,300 --> 00:02:43,800
Where's Harris?
2
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
NINA: Mom?
3
00:03:08,200 --> 00:03:09,400
Mom?
4
00:03:16,300 --> 00:03:17,300
Mom?
5
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Hello?
6
00:03:25,100 --> 00:03:26,600
(SIGHING)
7
00:03:28,200 --> 00:03:29,400
Hi, Mom.
8
00:03:30,200 --> 00:03:32,400
She keeps saying, "Where's Harris?"
9
00:03:33,400 --> 00:03:35,100
Who's Harris, Mom?
10
00:03:36,900 --> 00:03:39,900
Harris was my first mistake.
11
00:03:42,900 --> 00:03:45,800
Do you remember
your first mistake, Connie?
12
00:03:48,000 --> 00:03:50,
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: my, name, is, earl, 1x0, 7, stole, beer, from, a, golfer, fov, english, motechnet, com,
original filename: 6644-My_Name_Is_Earl.1x07.Stole_Beer_From_A_Golfer.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,102 --> 00:00:05,367
<i>You know the kind of guy
who does nothing but bad things...</i>
2
00:00:05,472 --> 00:00:07,406
<i>and then wonders why
his life sucks?</i>
3
00:00:09,275 --> 00:00:11,743
<i>Well, that was me. Every time
somethin' good happened to me...</i>
4
00:00:11,845 --> 00:00:14,313
<i>somethin' bad was always waitin'
around the corner.</i>
5
00:00:16,483 --> 00:00:17,780
<i>Karma.</i>
6
00:00:17,884 --> 00:00:20,182
<i>That's when I realized
I had to change.</i>
7
00:00:21,621 --> 00:00:24,089
<i>So I made a list
of everything bad I've ever done...</i>
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,664 --> 00:01:25,030
Janni, Jimmy, get in here now!
2
00:01:28,337 --> 00:01:31,272
I'm so tired of aII the fighting.
You have no idea!
3
00:01:31,807 --> 00:01:33,832
-He hit me first.
-He hit me first.
4
00:01:34,009 --> 00:01:35,874
-Liar!
-I don't care who started it.
5
00:01:36,178 --> 00:01:39,204
It has to stop.
I need you two to get aIong.
6
00:01:47,422 --> 00:01:50,255
You understand that one day...
7
00:01:50,759 --> 00:01:53,023
...you wiII inherit my empire, yes?
8
00:01:53,428 --> 00:01:56,420
-What's an empire?
-Shut up.
9
00:01:56,598 --> 00:02:01,558
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: the, simpsons, 4x1, 5, i, love, lisa, fov, english, motechnet, com,
original filename: 5384-The_Simpsons.4x15.I_Love_Lisa.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,229 --> 00:00:06,198
[Chorus]
## The Simpsons ##
2
00:00:16,976 --> 00:00:18,876
[Bell Ringing]
3
00:00:23,749 --> 00:00:26,877
[Whistle Blowing]
4
00:00:29,088 --> 00:00:31,056
[ Beeping ]
5
00:00:36,929 --> 00:00:38,897
## [Jazzy Solo ]
6
00:00:58,918 --> 00:01:00,818
[ Beeping ]
7
00:01:00,920 --> 00:01:02,820
[ Tires Screeching ]
8
00:01:04,190 --> 00:01:06,181
D'oh!
[ Screams ]
9
00:01:21,674 --> 00:01:24,302
[ Trumpeting ]
10
00:01:38,324 --> 00:01:41,589
####[Radio: '60s Pop Song]
11
00:01:41,694 --> 00:01:44,663
[Male Announcer]
Doin' a monster song w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:37,434 --> 00:00:40,434
Leo5035 Subtitles
2
00:01:04,240 --> 00:01:07,198
Today we have entering the
ring, we have number 33,
3
00:01:07,680 --> 00:01:09,352
Nicole Carlile on Obie.
4
00:01:10,200 --> 00:01:12,953
We have number 40, Katie
Wydeman on Faithful Strider,
5
00:01:13,720 --> 00:01:16,951
and number 32, Sarah Good on lnga,
6
00:01:17,960 --> 00:01:20,428
I just got an advisory,
and the advisory says:
7
00:01:21,080 --> 00:01:23,469
Please be advised, there might
be a pick pocket on the loose,
8
00:01:24,240 --> 00:01:26,435
So please watch your wallet
9
00:01:31,320 --> 00:01:32,230
Better watch your purse hon.
10
00:01:32,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,738 --> 00:00:57,172
Joe Blake and Terry Collins...
2
00:00:57,274 --> 00:00:58,536
this is Lieutenant McCormick...
3
00:00:58,608 --> 00:01:00,769
of the Los Angeles
Police Department.
4
00:01:01,712 --> 00:01:05,273
Put down your weapons
and come out of the bank...
5
00:01:05,348 --> 00:01:07,213
with your hands in the air.
6
00:01:07,884 --> 00:01:09,317
One last big heist.
7
00:01:09,386 --> 00:01:10,785
What a great idea.
8
00:01:10,854 --> 00:01:13,049
Yeah, Joe knows best.
9
00:01:13,123 --> 00:01:16,149
Yes, sirree, Joe knows
exactly what he's doing...
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,823 --> 00:02:04,790
Father.
2
00:02:07,794 --> 00:02:09,318
Yes, what is it?
3
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
Johannes is out on the dunes again.
4
00:02:11,531 --> 00:02:13,089
Is he? Oh no!
5
00:02:13,867 --> 00:02:15,357
I'II go and Iook for him.
6
00:02:15,602 --> 00:02:17,900
I'II come with you.
I'II come too.
7
00:02:58,311 --> 00:02:59,505
What's the matter?
8
00:03:00,880 --> 00:03:02,370
-It's your brother.
-Johannes?
9
00:03:02,582 --> 00:03:03,412
No - Anders.
10
00:03:03,616 --> 00:03:05,641
Anders? So there's troubIe
with Johannes again.
11
00:03:
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: cidade, baixa, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, audio, thunderx, english,
original filename: Cidade Baixa (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,150 --> 00:00:42,086
"LOWER CITY"
2
00:01:52,190 --> 00:01:54,852
Let me say goodbye to you.
3
00:01:55,961 --> 00:01:59,124
Have a nice trip.
- Thanks.
4
00:01:59,431 --> 00:02:01,558
Bye, good luck.
- Thanks, same to you.
5
00:02:16,214 --> 00:02:18,409
How much?
- .2O.
6
00:02:24,589 --> 00:02:26,682
You know of any trucks
heading for Salvador?
7
00:02:26,892 --> 00:02:29,554
One just left.
8
00:02:30,228 --> 00:02:33,595
Looking for a ride, babe?
9
00:02:33,799 --> 00:02:36,063
You going by truck?
- Boat.
10
00:02:41,973 --> 00:02:44,339
Mr. Marquinho, it
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, english, en, 10, 9,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - English - en - d1d2699447f392f6f315b3c997877e89.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,667
- Previously onthe tudors.
2
00:00:01,702 --> 00:00:03,299
- There is the mistress boleyn
3
00:00:03,334 --> 00:00:05,299
The girl for whom the king would sacrifice
4
00:00:05,334 --> 00:00:07,959
his marriage to a most gracious and loving queen.
5
00:00:07,994 --> 00:00:09,382
- I have received a petition;
6
00:00:09,417 --> 00:00:11,716
the divorce has the support of the people of england.
7
00:00:11,751 --> 00:00:15,542
- the people love their queen
and they have every reason to do so.
8
00:00:15,577 --> 00:00:18,292
- You say You were untouched by pri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,400
QIANQING
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,700
I ????
3
00:00:03,700 --> 00:00:05,400
That's????
4
00:00:05,700 --> 00:00:07,100
If my???
5
00:00:07,100 --> 00:00:08,800
What???
6
00:00:08,800 --> 00:00:10,100
U don't ???
7
00:00:10,100 --> 00:00:12,300
????
8
00:00:12,400 --> 00:00:15,100
<i>MY FRIEND JOSEF</i>
<i>HAS A DIFFERENT PHILOSOPHY.</i>
9
00:00:15,500 --> 00:00:18,000
I KNOW YOU HAVE MORALS
AND SCRUPLES, AND THAT'S FINE...
10
00:00:19,100 --> 00:00:22,500
22RS, TO AASE
<i>THAT CHANGED MY LIFE FOREVER.</i>
11
00:00:22,500 --> 00:00:26,000
PLEASE HELP ME.
SOMEONE TOOK MY DAUGHTER.
12
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,950
My mom thought bringing in
an exchange student
2
00:00:04,955 --> 00:00:06,595
would improve my status at school,
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,570
Loser.
but change was slow to come.
4
00:00:10,250 --> 00:00:12,400
I mean, I loved Raja,
but his strange ways
5
00:00:12,405 --> 00:00:13,705
seemed to confuse people.
6
00:00:13,739 --> 00:00:15,460
Oh, no pork, please.
7
00:00:16,150 --> 00:00:17,615
Now I've seen everything.
8
00:00:17,620 --> 00:00:19,460
Like in class,
he actually paid attention.
9
00:00:19,800 --> 00:00:23,470
...Emancipation Proclamation
on January 1, 1863.
10
00:00:24,280 --> 00:00:26,050
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: dinosaur, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english, subrip, divxplanet,
original filename: Dinosaur (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,080 --> 00:01:00,197
Some things start out big...
2
00:01:00,320 --> 00:01:03,869
and some things start out small.
3
00:01:04,000 --> 00:01:06,116
Very small.
4
00:01:06,240 --> 00:01:08,674
But sometimes the smallest thing...
5
00:01:08,800 --> 00:01:11,678
can make the biggest changes of all.
6
00:06:48,160 --> 00:06:49,360
7
00:06:49,360 --> 00:06:55,360
8
00:06:55,360 --> 00:06:58,360
9
00:06:58,360 --> 00:07:01,360
10
00:07:01,360 --> 00:07:02,560
11
00:07:02,560 --> 00:07:06,160
12
00:07:06,160 --> 00:07:09,160
- Yar, what is it?
- I don't know
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: the, simpsons, s02e1, internal, zsiso, english, motechnet, com, s02e11,
original filename: The.Simpsons.S02E11.iNTERNAL.DVDRip.XviD-ZSiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,813 --> 00:00:07,371
One Fish, Two Fish
Blow Fish, Blue Fish
2
00:00:56,693 --> 00:01:00,129
-Is it done yet?
-It will be ready in 8 seconds.
3
00:01:00,333 --> 00:01:04,565
Isn't there anything faster than
a microwave? Four. Three.
4
00:01:04,773 --> 00:01:07,446
Two. One. Bing!
5
00:01:07,613 --> 00:01:08,841
We have meat loaf!
6
00:01:09,053 --> 00:01:11,123
Get it while it's hot, kids.
7
00:01:13,413 --> 00:01:16,962
I've got a dried-out end piece with
your name on it.
8
00:01:17,493 --> 00:01:22,408
Thursday. Meat loaf night. As it was,
is now, and ever shall be.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1026}{1157}Ave Maria,|piena di grazia, eletta
{1159}{1254}Fra le spose|e le vergini sei tu
{1256}{1408}Sia benedetto il frutto,|o benedetta,
{1409}{1580}Di tue materne viscere,|Gesú.
{1729}{1796}All my life,|I always wanted to fly.
{1821}{1884}I always wanted|to live like a hawk.
{1918}{2004}I know you're not supposed|to be jealous of anything, but...
{2005}{2053}to take flight,
{2055}{2135}to soar above|everything and everyone,
{2168}{2218}now that's living.
{2521}{2559}Now listen, lads.|Listen up!
{2561}{2603}They are not|going to foul.
{2605}{2662}I know that son of a bitch,|and he plays conservative.
{2664}{2719}So, we'll burn|15 s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,280 --> 00:02:15,397
- Let me put your jacket on, Sam.
- No, no.
2
00:02:15,440 --> 00:02:19,752
- Come on, sweetie. Come on.
- I don't want to.
3
00:02:19,800 --> 00:02:22,473
- You taking off, Karen?
- Trying to.
4
00:02:22,520 --> 00:02:24,715
- Need a hand?
- Would you mind?
5
00:02:24,760 --> 00:02:27,320
Are you giving your mommy
a hard time?
6
00:02:27,360 --> 00:02:29,476
- No.
- You'll let Carter do it?
7
00:02:29,520 --> 00:02:33,115
There you go.
Amy, did you say hi to Sam?
8
00:02:33,160 --> 00:02:34,957
- Hi, Sam.
- Hi, Amy.
9
00:02:35,000 --> 00:02:37
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: hwang, jin, yi, 2007, 2, cd, english, en, postx, hjyb, hjya,
original filename: Hwang Jin-yi - 2007 - 2CD - English - en - f34ab1fc91fe54eb7a2c606714d77e27.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,464 --> 00:00:53,924
Your magistrate,
I've already received his response.
2
00:00:56,905 --> 00:01:02,207
If I give my body to have you
go from heaven to hell, sir.
3
00:01:02,511 --> 00:01:06,709
The magistrate promised me
a very precious book.
4
00:01:09,384 --> 00:01:14,378
Would it not be better
for you sir...
5
00:01:14,556 --> 00:01:19,721
To take in a gisaeng
over a widow?
6
00:01:35,177 --> 00:01:36,576
Your honor,
7
00:01:37,179 --> 00:01:40,148
His face shows he is in hell
8
00:01:40,315 --> 00:01:44,752
so this treasure
now belongs to me.
9
00:03:09,771 --
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: laputa, castle, in, the, sky, 1986, qix, english, motechnet, com, cd, 1, 2,
original filename: Laputa-Castle.In.The.Sky.1986.DVDRip.XviD-QiX.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,660 --> 00:00:11,660
A Tokuma Shoten Production
2
00:01:47,910 --> 00:01:48,910
It's a gas grenade!
3
00:01:49,070 --> 00:01:51,070
We're under attack!
4
00:02:16,060 --> 00:02:20,060
Hold them there! You, get down on the floor!
5
00:02:46,080 --> 00:02:49,080
Tear gas!
6
00:02:58,920 --> 00:03:02,920
What's the hold up? Hurry up and break down that door!
7
00:03:11,060 --> 00:03:13,060
Where is she?!
8
00:03:13,970 --> 00:03:15,970
Here she is!
9
00:03:16,000 --> 00:03:18,990
Mama, here she is! She was hiding!
10
00:03:18,990 --> 00:03:21,980
Hurry up and catch her!
Subtitles for Swades 1 Cd English
keywords: gunmu, 1993, english, en, battle, angel, alita, ova, 2, 1,
original filename: Gunmu - 1993 - - English - en - 98177a965caf8556a5eb6b9ae73cae03.zip