Search Movie Subtitles results for sverak by relevance:
- Kolya.1996.Jan.Sverak.DVDRip.XviD.Maki ngOff.Org.srt
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,092 --> 00:00:14,272
Traducerea ºi adaptarea:
Rizzo1
2
00:00:14,459 --> 00:00:19,086
Sincronizarea:
emilgrigore (c) www.subs.ro
3
00:01:55,660 --> 00:02:00,021
<i>Domnul</i>
4
00:02:00,101 --> 00:02:02,141
<i>mã paºte</i>
5
00:02:04,501 --> 00:02:09,742
<i>ºi nimic nu-mi va lipsi.</i>
6
00:02:12,382 --> 00:02:16,503
<i>La loc cu pãºune,</i>
7
00:02:16,583 --> 00:02:20,744
<i>acolo m-a sãlãºuit;</i>
8
00:02:20,824 --> 00:02:23,184
<i>La apa odihnei</i>
9
00:02:23,224 --> 00:02:25,624
<i> m-a hrãnit.</i>
10
00:02:30,425 --> 00:02:35,386
<i>...pentru numele
2 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4904}{4976}Barabo, kada æeš da izaðeš iz puberteta?
{4978}{5008}Ko je za kafu?|Ja. -I ja.
{5038}{5088}- Zar ti neæeš Franto?|-Ne mogu, žurim.
{5090}{5174}Opet žuriš.| Cræiæeš!
{5237}{5326}Jardo, pozajmi mi stotku do ponedeljka?
{5327}{5431}-Vratiæu ti.|-Znam, inaèe ti ne bih pozajmio. -Hvala.
{5934}{5980}Stvarno preteruješ!
{6591}{6667}Ãoveèe, ovo je idalan auto,|praktièan...
{6668}{6769}-Trebalo bi da nabaviš barem trabanta.
{6771}{6822}Koliko staje ovakav tranabt?
{6823}{6906}- Novi ili polovan?|- Stariji.
{6908}{7036}- Tebi treba karavan.|Pa, oko 20 - 25 hiljada.
{7038}{7073}Ãekaj, èekaj.
{7187}{7233}Evo idem,
- Kolya (Jan Sverak, 1996).srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,463 --> 00:02:15,696
The Lord is
2
00:02:15,768 --> 00:02:18,499
My shepherd
3
00:02:20,172 --> 00:02:25,439
I shall not want
4
00:02:28,114 --> 00:02:32,211
He maketh me to lie down
5
00:02:32,286 --> 00:02:35,449
In green pastures
6
00:02:36,524 --> 00:02:38,548
He leadeth me
7
00:02:39,461 --> 00:02:41,224
Beside the still--
8
00:02:45,868 --> 00:02:50,031
Still waters
9
00:02:56,645 --> 00:03:03,644
He restoreth my soul
10
00:03:03,678 --> 00:03:08,047
Thy rod
11
00:03:08,117 --> 00:03:19,724
And Thy staff
12
00:03:23,046 --> 00:03:26,037
Pig! Grow up,
- Kolya (Jan Sverak, 1996).sub
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3148}{3253} Domnul este
{3253}{3301} Pãstorul meu
{3359}{3486} Nu voi voi altul
{3548}{3646} El mã aºeazã
{3649}{3749} La loc cu verdeaþã
{3749}{3807} El îmi îndrumã paºii
{3807}{3864} Cãtre ape...
{3975}{4075} Ape liniºtite
{4234}{4402} El îmi alinã sufletul
{4426}{4531} Pe toiagul ºi pe reazemul tãu
{4531}{4613} Mã sprijin
{4903}{4975}Porcule! Maturizeazã-te odatã!
{4977}{5008}Cafea, cineva?
{5037}{5087}- Franta?|- Nu, mã grãbesc.
{5090}{5174}Altã slujbã?|Pesemne cã te scalzi în bani.
{5236}{5325}Poþi sã îmi împrumuþi|o sutã pânã luni?
{5327}{5430}- Ãi vei primi înapoi.|- ªtiu. Altf
- Kolya.1996.Jan.Sverak.DVDRip.XviD.Maki ngOff.Org.srt
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,092 --> 00:00:14,272
Traducerea ºi adaptarea:
Rizzo1
2
00:00:14,459 --> 00:00:19,086
Sincronizarea:
emilgrigore (c) www.rosub.ro
3
00:01:55,660 --> 00:02:00,021
<i>Domnul</i>
4
00:02:00,101 --> 00:02:02,141
<i>mã paºte</i>
5
00:02:04,501 --> 00:02:09,742
<i>ºi nimic nu-mi va lipsi.</i>
6
00:02:12,382 --> 00:02:16,503
<i>La loc cu pãºune,</i>
7
00:02:16,583 --> 00:02:20,744
<i>acolo m-a sãlãºuit;</i>
8
00:02:20,824 --> 00:02:23,184
<i>La apa odihnei</i>
9
00:02:23,224 --> 00:02:25,624
<i> m-a hrãnit.</i>
10
00:02:30,425 --> 00:02:35,386
<i>...pentru numele Lui.</i>
11
00:02:41,147 --> 00:02:44,467
<i>Toiagul Tãu</i>