Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Surviving Christmas by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3777}{3847}Firma mea a fãcut multe|studii de piaþã.
{3850}{3888}Am descoperit douã lucruri.
{3890}{3998}1, majoritatea americanilor simt ca,|Crãciun e momentul pentru familie.
{4001}{4102}2, majoritatea americanilor simt|ca pentru a sta în preajma familiei,
{4105}{4138}pentru una sau 2 zile,
{4141}{4237}trebuie sã asimileze cât|mai mult alcool posibil.
{4240}{4317}Acum, aº dori sã faceþi cunoºtinþã|cu familia Noggertons.
{4320}{4366}Sunt o familie americana clasicã.
{4369}{4435}Se aduna împreunã de Crãciun,|nu conþin grãsimi
{4438}{4480}ºi 10% alcool la volum.
{4482}{4587}Bucurã-te de familia noastrã,|ca sã te poþi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,533 --> 00:02:40,452
Narode, moja firma je obavila
veliko istraživanje tržišta.
2
00:02:40,577 --> 00:02:42,162
I shvatili smo da:
3
00:02:42,246 --> 00:02:46,750
pod 1 veæina Amerikanaca smatra
da je Božiæ porodièni praznik
4
00:02:46,875 --> 00:02:51,088
i pod 2 veæina Amerikanaca kaže
da ako ostaju sa porodicom
5
00:02:51,213 --> 00:02:52,589
èak i samo jedan ili dva dana,
6
00:02:52,714 --> 00:02:56,718
za to vreme moraju
da popiju mnogo alkohola.
7
00:02:56,844 --> 00:03:00,055
A sada, da vas upoznam
sa Nogertonima!
8
00:03:00,180 --> 00:03:02,099
Oni su ti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,341 --> 00:00:43,605
FELICES FIESTAS
2
00:01:05,398 --> 00:01:08,834
SOBREVIVIENDO LA NAVIDAD
3
00:01:27,487 --> 00:01:28,954
EJÃRCITO DE SALVACIÃN
4
00:02:37,524 --> 00:02:41,961
Mi firma ha hecho mucha investigación y
ha descubierto dos cosas crÃticas:
5
00:02:42,061 --> 00:02:46,760
Muchos americanos sienten que la
Navidad es una época familiar.
6
00:02:46,866 --> 00:02:49,130
Y muchos americanos sienten que...
7
00:02:49,235 --> 00:02:52,602
para aguantar a su familia aunque
sea uno o dos dÃas...
8
00:02:52,705 --> 00:02:56,334
...necesitan consumir tanto alcohol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{200}{c:{preview}FF00}Wersja: surviving.christmas.dvdrip.xvid-deity.avi;|{c:8800}XviD MPEG-4 Codec & MP3-VBR; 23.976 fps;|{c:$aafaaa}733 188 096 bajt?w; 1:30:40.023
{100}{198}{c:$aaaf00}<<T?umaczenie: kampai>>|{c:6600}kampai@icpnet.pl
{200}{298}{c:dd00}<<KinoMania SubGroup>>|{c:ee44}napisy.kinomania.org
{300}{442}{c:88bb}Poprawki (liter?wki, poprawa t?umaczenia itp):|{c:{preview}ccff}djkrogoth
{1537}{1646}{y:b}{s:30}PRZETRWA? ?WI?TA
{3777}{3848}Moja firma przeprowadzi?a|badania marketingowe na wielk? skal?.
{3850}{3888}Odkryli?my dwie rzeczy:
{3890}{3999}Po pierwsze, wi?kszo?? Amerykan?w uwa?a Bo?e Narodzenie|za czas, kt?ry sp?dzamy z ro
Subtitles for Surviving Christmas
keywords: christmas, 2004, deity, shareconnector, surviving,
original filename: 511012005Surviving.Christmas.2004.DVDRip.XviD-DEiTY.ShareConnector.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,439 --> 00:01:09,236
Sobrevivendo ao natal
2
00:01:27,754 --> 00:01:29,256
Armada de Salvação
3
00:02:38,075 --> 00:02:39,660
Amigos, realizá-mos
um estupendo estudo de mercado
4
00:02:42,079 --> 00:02:44,122
Primeira: a maioria dos americanos
sentem que o natal é...
5
00:02:44,248 --> 00:02:45,958
um momento para a famÃlia.
6
00:02:46,583 --> 00:02:50,504
Segunda: A maioria dos americanos
sentem que, para estar com a famÃlia...
7
00:02:50,504 --> 00:02:52,005
... mesmo que seja dois ou três dias...
8
00:02:52,005 --> 00:02:55,509
... precisam de beber muito alcool
Subtitles for Surviving Christmas
keywords: 1123, surviving, christmas, 2004, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11237-Surviving_Christmas_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,957 --> 00:00:27,120
<i>[# It's The Most Wonderful Time</i>
<i>Of The Year:</i> Andy Williams]
2
00:01:48,675 --> 00:01:50,142
[screams]
3
00:02:37,524 --> 00:02:40,459
My firm's done a tremendous
amount of market research.
4
00:02:40,560 --> 00:02:42,152
We've discovered two things:
5
00:02:42,262 --> 00:02:46,756
One, most Americans feel
that Christmas is a time for family.
6
00:02:46,866 --> 00:02:51,098
Two, most Americans feel that in order
to stand being around their family,
7
00:02:51,204 --> 00:02:52,603
for even one or two days,
8
00:02:52,705 --> 00:02:56,732
the
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1542}{1650}FAMILLE Ã LOUER :|Ã NOÃL TOUT S'ACHÃTE
{3777}{3883}Ma société a mené une étude de marché|révélant 2 points cruciaux :
{3886}{3998}Une majorité d'Américains pense|que Noël est réservé à la famille.
{4001}{4055}Une majorité d'Américains pense que,
{4058}{4138}pour supporter sa famille,|même 2 jours,
{4141}{4228}mieux vaut se soûler au dernier degré.|Démonstration.
{4230}{4317}Voici les Noggerton :
{4320}{4408}famille américaine type|réunie pour fêter Noël.
{4410}{4480}Réveillon 100 % allégé et 10 % alcoolisé.
{4482}{4587}"Notre famille|vous fera apprécier la vôtre".
{4590}{4664}- Qu'e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3777}{3847}Firma mea a fãcut multe|studii de piaþã.
{3850}{3888}Am descoperit douã lucruri.
{3890}{3998}1, majoritatea americanilor simt ca,|Crãciun e momentul pentru familie.
{4001}{4102}2, majoritatea americanilor simt|ca pentru a sta în preajma familiei,
{4105}{4138}pentru una sau 2 zile,
{4141}{4237}trebuie sã asimileze cât|mai mult alcool posibil.
{4240}{4317}Acum, aº dori sã faceþi cunoºtinþã|cu familia Noggertons.
{4320}{4366}Sunt o familie americana clasicã.
{4369}{4435}Se aduna împreunã de Crãciun,|nu conþin grãsimi
{4438}{4480}ºi 10% alcool la volum.
{4482}{4587}Bucurã-te de familia noastrã,|ca sã te poþi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{200}{c:{preview}FF00}Wersja: surviving.christmas.dvdrip.xvid-deity.avi;|{c:8800}XviD MPEG-4 Codec & MP3-VBR; 23.976 fps;|{c:$aafaaa}733 188 096 bajt?w; 1:30:40.023
{100}{198}{c:$aaaf00}<<T?umaczenie: kampai>>|{c:6600}kampai@icpnet.pl
{200}{298}{c:dd00}<<KinoMania SubGroup>>|{c:ee44}napisy.kinomania.org
{300}{442}{c:88bb}Poprawki (liter?wki, poprawa t?umaczenia itp):|{c:{preview}ccff}djkrogoth
{1537}{1646}{y:b}{s:30}PRZETRWA? ?WI?TA
{3777}{3848}Moja firma przeprowadzi?a|badania marketingowe na wielk? skal?.
{3850}{3888}Odkryli?my dwie rzeczy:
{3890}{3999}Po pierwsze, wi?kszo?? Amerykan?w uwa?a Bo?e Narodzenie|za czas, kt?ry sp?dzamy z ro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,533 --> 00:02:40,452
Firma noastra facut o gramada
de studii de piata.
2
00:02:40,577 --> 00:02:42,162
Am descoperit doua lucruri:
3
00:02:42,246 --> 00:02:46,750
Unu, pentru cei mai multi americani
Craciunul este pentru a-l petrece cu familia.
4
00:02:46,875 --> 00:02:51,088
Doi, cei mai multi simt ca pentru a putea
sta mai mult cu familia,
5
00:02:51,213 --> 00:02:52,589
o zi sau chiar doua,
6
00:02:52,714 --> 00:02:56,718
trebuie sa bage in ei cat mai mult
alcool este omeneste posibil.
7
00:02:56,844 --> 00:03:00,055
Acum, imi face placere sa va
introduc familia Noggerton.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3777}{3847}Firma mea a fãcut multe|studii de piaþã.
{3850}{3888}Am descoperit douã lucruri.
{3890}{3998}1, majoritatea americanilor simt ca,|Crãciun e momentul pentru familie.
{4001}{4102}2, majoritatea americanilor simt|ca pentru a sta în preajma familiei,
{4105}{4138}pentru una sau 2 zile,
{4141}{4237}trebuie sã asimileze cât|mai mult alcool posibil.
{4240}{4317}Acum, aº dori sã faceþi cunoºtinþã|cu familia Noggertons.
{4320}{4366}Sunt o familie americana clasicã.
{4369}{4435}Se aduna împreunã de Crãciun,|nu conþin grãsimi
{4438}{4480}ºi 10% alcool la volum.
{4482}{4587}Bucurã-te de familia noastrã,|ca sã te poþi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,700 --> 00:02:43,000
Arkadaþlar, þirketim harika bir pazar
araþtýrmasý yaptý ve iki þey keþfettik.
2
00:02:43,600 --> 00:02:47,300
Bir: Ãoðu Amerikalý Noel'in ailelerle
birlikte geçirilmesi gerektiðini düþünüyor.
3
00:02:47,900 --> 00:02:51,900
Ãki: Ãoðu Amerikalý bir iki günlüðüne de
olsa ailelerine dayanabilmek için...
4
00:02:52,400 --> 00:02:56,900
...içebildikleri kadar içmeleri
gerektiðini düþünüyor.
5
00:02:57,700 --> 00:02:59,900
Noggertanlarla
tanýþmanýzý istiyorum.
6
00:03:01,200 --> 00:03:04,500
Klasik bir Amerikan ailesi.
Noel'de bi
Subtitles for Surviving Christmas
keywords: surviving, christmas, 2004, korsan, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Surviving Christmas (2004) - Korsan DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,700 --> 00:02:43,000
Arkadaþlar, þirketim harika bir pazar
araþtýrmasý yaptý ve iki þey keþfettik.
2
00:02:43,600 --> 00:02:47,300
Bir: Ãoðu Amerikalý Noel'in ailelerle
birlikte geçirilmesi gerektiðini düþünüyor.
3
00:02:47,900 --> 00:02:51,900
Ãki: Ãoðu Amerikalý bir iki günlüðüne de
olsa ailelerine dayanabilmek için...
4
00:02:52,400 --> 00:02:56,900
...içebildikleri kadar içmeleri
gerektiðini düþünüyor.
5
00:02:57,700 --> 00:02:59,900
Noggertanlarla
tanýþmanýzý istiyorum.
6
00:03:01,200 --> 00:03:04,500
Klasik bir Amerikan ailesi.
Noel'de bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3777}{3847}Firma mea a fãcut multe|studii de piaþã.
{3850}{3888}Am descoperit douã lucruri.
{3890}{3998}1, majoritatea americanilor simt ca,|Crãciun e momentul pentru familie.
{4001}{4102}2, majoritatea americanilor simt|ca pentru a sta în preajma familiei,
{4105}{4138}pentru una sau 2 zile,
{4141}{4237}trebuie sã asimileze cât|mai mult alcool posibil.
{4240}{4317}Acum, aº dori sã faceþi cunoºtinþã|cu familia Noggertons.
{4320}{4366}Sunt o familie americana clasicã.
{4369}{4435}Se aduna împreunã de Crãciun,|nu conþin grãsimi
{4438}{4480}ºi 10% alcool la volum.
{4482}{4587}Bucurã-te de familia noastrã,|ca sã te poþi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3777}{3847}Firma mea a fãcut multe|studii de piaþã.
{3850}{3888}Am descoperit douã lucruri.
{3890}{3998}1, majoritatea americanilor simt ca,|Crãciun e momentul pentru familie.
{4001}{4102}2, majoritatea americanilor simt|ca pentru a sta în preajma familiei,
{4105}{4138}pentru una sau 2 zile,
{4141}{4237}trebuie sã asimileze cât|mai mult alcool posibil.
{4240}{4317}Acum, aº dori sã faceþi cunoºtinþã|cu familia Noggertons.
{4320}{4366}Sunt o familie americana clasicã.
{4369}{4435}Se aduna împreunã de Crãciun,|nu conþin grãsimi
{4438}{4480}ºi 10% alcool la volum.
{4482}{4587}Bucurã-te de familia noastrã,|ca sã te poþi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1553}{1627}ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃŽ
{3807}{3886}Ãà ðîäå, ìî¼à ôèðìà ¼å óðà äèëà |âåëèêî èñòðà æèâà ÅÃ¥ òðæèøòà .
{3874}{3912}à îòêðèëè ñìî äâå âåëèêå ñòâà ðè.
{3917}{4032}Ãðâî, âåžèÃà à ìåðèêà Ãà öà ñìà òðà |äà ¼å Ãîæèž âðåìå çà ïîðîäèöó.
{4023}{4188}Ãðóãî âåžèÃà ñìà òðà äà áè óñïåëè äà |áóäó ñà ïîðîäèöîì ÷à ê è äà Ã, äâà ,..
{4169}{4265}..ìîðà ¼ó äà ïîïè¼ó îÃîëèêî à ëêîõîëà |êîëèêî ¼å òî ìîãóžå.
{4272}{4337}Ãà äà æåëèì äà âà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:44,800
Sobrevivendo ao natal
2
00:01:03,500 --> 00:01:05,000
Armada de Salvação
3
00:02:14,200 --> 00:02:15,810
Amigos, realizá-mos
um estupendo estudo de mercado
4
00:02:15,810 --> 00:02:17,380
e descobrimos duas coisas.
5
00:02:17,390 --> 00:02:20,320
Primeira: a maioria dos americanos
sentem que o natal é...
6
00:02:20,320 --> 00:02:22,190
um momento para a famÃlia.
7
00:02:22,190 --> 00:02:26,780
Segunda: A maioria dos americanos
sentem que, para estar com a famÃlia...
8
00:02:26,780 --> 00:02:28,260
... mesmo que seja dois ou três dias...
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,724 --> 00:02:40,659
Min firma har gjort oerhört
massa marknadsundersökningar.
2
00:02:40,760 --> 00:02:42,252
Vi har upptäckt två saker:
3
00:02:42,362 --> 00:02:46,956
Ett, de flesta Amerikaner tycker
att julen är en tid för familjen.
4
00:02:47,066 --> 00:02:51,298
Två, de flesta Amerikaner tycker,
för att de ska kunna stå ut med familjen,
5
00:02:51,404 --> 00:02:52,803
för bara en dag, eller två,
6
00:02:52,905 --> 00:02:56,932
så måste de svälja så mycket alkohol
som är mänskligt möjligt.
7
00:02:57,043 --> 00:02:59,974
Nå, nu vill jag ni ska möta Nogg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: 352x288 24.1000fps 725.5 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{1005}{}{y:b}PRZETRWA? ?WI?TA
{3326}{3399}Moja firma przeprowadzi?a| badania marketingowe na wielk? skal?.
{3402}{3440}Odkryli?my dwie rzeczy:
{3443}{3556}Po pierwsze, wi?kszo?? Amerykan?w uwa?a Bo?e Narodzenie za czas,| kt?ry sp?dzamy z rodzin?.
{3560}{3664}Po drugie, wi?kszo?? Amerykan?w uwa?a,| ?e sp?dzenie ze swoj? rodzin?...
{3667}{3701}...nawet jednego dnia...
{3705}{3804}...wymaga od nich wypicia takiej dawki alkoholu| jak? jest w stanie spo?y? cz?owiek.
{3808}{3888}Chcia?bym wam przedstawi? Noggerton?w.
{3891}{3939}Typowa Ameryka?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{574}{650}{Y:i}[ To je najlepši èas|"v letu:" Andy Williams]
{3777}{3847}Moja podjetje je naredilo velikansko|kolièino tržnih raziskav.
{3850}{3888}Odkrili smo dve stvari:
{3890}{3998}Prva, najveèja Ameriška misel je,|da je božiè èas za družino.
{4001}{4102}Druga, najveèja Ameriška misel je, da jim|je ukazano biti blizu svoje družine
{4105}{4138}za vsaj eden ali dva dni
{4141}{4237}in popiti toliko alkohola kolikor je|sploh možno da èlovek spije.
{4240}{4317}Sedaj bi vas rad spoznal s Noggertons.
{4320}{4366}So kalasièna Ameriška družina.
{4369}{4435}So skupaj za božiè, so vsejedci
{4438}{4480}in z 10% alk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3777}{3847}Firma mea a fãcut multe|studii de piaþã.
{3850}{3888}Am descoperit douã lucruri.
{3890}{3998}1, majoritatea americanilor simt ca,|Crãciun e momentul pentru familie.
{4001}{4102}2, majoritatea americanilor simt|ca pentru a sta în preajma familiei,
{4105}{4138}pentru una sau 2 zile,
{4141}{4237}trebuie sã asimileze cât|mai mult alcool posibil.
{4240}{4317}Acum, aº dori sã faceþi cunoºtinþã|cu familia Noggertons.
{4320}{4366}Sunt o familie americana clasicã.
{4369}{4435}Se aduna împreunã de Crãciun,|nu conþin grãsimi
{4438}{4480}ºi 10% alcool la volum.
{4482}{4587}Bucurã-te de familia noastrã,|ca sã te poþi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,320 --> 00:02:18,632
Arkadaþlar, þirketim harika bir pazar
araþtýrmasý yaptý ve iki þey keþfettik.
2
00:02:19,280 --> 00:02:22,955
Bir: Ãoðu Amerikalý Noel'in ailelerle
birlikte geçirilmesi gerektiðini düþünüyor.
3
00:02:23,520 --> 00:02:27,593
Ãki: Ãoðu Amerikalý bir iki günlüðüne de
olsa ailelerine dayanabilmek için...
4
00:02:28,080 --> 00:02:32,517
...içebildikleri kadar içmeleri
gerektiðini düþünüyor.
5
00:02:33,360 --> 00:02:35,555
Noggertanlarla
tanýþmanýzý istiyorum.
6
00:02:36,800 --> 00:02:40,190
Klasik bir Amerikan ailesi.
Noel'de bi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,341 --> 00:00:43,605
FELICES FIESTAS
2
00:01:05,398 --> 00:01:08,834
SOBREVIVIENDO LA NAVIDAD
3
00:01:27,487 --> 00:01:28,954
EJÃRCITO DE SALVACIÃN
4
00:02:37,524 --> 00:02:41,961
Mi firma ha hecho mucha investigación y
ha descubierto dos cosas crÃticas:
5
00:02:42,061 --> 00:02:46,760
Muchos americanos sienten que la
Navidad es una época familiar.
6
00:02:46,866 --> 00:02:49,130
Y muchos americanos sienten que...
7
00:02:49,235 --> 00:02:52,602
para aguantar a su familia aunque
sea uno o dos dÃas...
8
00:02:52,705 --> 00:02:56,334
...necesitan consumir tanto alcohol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:37,533 --> 00:02:40,452
My firm's done a tremendous
amount of market research.
2
00:02:40,577 --> 00:02:42,162
We've discovered two things:
3
00:02:42,246 --> 00:02:46,750
One, most Americans feel
that Christmas is a time for family.
4
00:02:46,875 --> 00:02:51,088
Two, most Americans feel that in order
to stand being around their family,
5
00:02:51,213 --> 00:02:52,589
for even one or two days,
6
00:02:52,714 --> 00:02:56,718
they need to swill as much
alcohol as humanly possible.
7
00:02:56,844 --> 00:03:00,055
Now, I'd like you
to meet the Noggertons.
8
00:03:00,180 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,000 --> 00:02:25,000
--- Vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:26,250 --> 00:02:31,250
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:37,524 --> 00:02:40,459
Mijn bedrijf heeft ongelooflijk
veel marktonderzoek gedaan
4
00:02:40,500 --> 00:02:42,200
en we ontdekten twee kritische zaken.
5
00:02:42,262 --> 00:02:46,756
Ten eerste: de meeste Amerikanen
vinden Kerstmis een familiaal gebeuren.
6
00:02:46,866 --> 00:02:51,098
Ten tweede: de meeste Amerikanen vinden
dat ze bij hun familie moeten zijn,
7
00:02:51,204 --> 00:02:52,603
al is ât
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,341 --> 00:00:43,605
FELICES FIESTAS
2
00:01:05,398 --> 00:01:08,834
SOBREVIVIENDO LA NAVIDAD
3
00:01:27,487 --> 00:01:28,954
EJÃRCITO DE SALVACIÃN
4
00:02:37,524 --> 00:02:41,961
Mi firma ha hecho mucha investigación y
ha descubierto dos cosas crÃticas:
5
00:02:42,061 --> 00:02:46,760
Muchos americanos sienten que la
Navidad es una época familiar.
6
00:02:46,866 --> 00:02:49,130
Y muchos americanos sienten que...
7
00:02:49,235 --> 00:02:52,602
para aguantar a su familia aunque
sea uno o dos dÃas...
8
00:02:52,705 --> 00:02:56,334
...necesitan consumir tanto alcohol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,40,65535,-1,0,0,-1,0,1,1,1,2,30,30,40,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:40.00,0:00:44.80,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,SOBREVIVIENDO A LA NAVIDAD
Dialogue: Marked=0,0:01:03.50,0:01:05.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Armada de Salvación
Dialogue: Marked=0,0:02:07.00,0:02:11.00,Defa
Subtitles for Surviving Christmas
keywords: surviving, christmas, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 18, 09, deity,
original filename: Surviving Christmas - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{600}{680}{y:i}Andy Williams: It's The Most| {y:i}Wonderful Time of The Year
{1545}{1649}JÃULUDE ÃLEELAMINE
{3791}{3863}Minu firma on teinud |tohutu suure turu-uuringu.
{3864}{3904}Avastasime kaks asjaolu:
{3905}{4014}Esiteks, enamus ameeriklasi tunneb,|et jõulud on pere aeg.
{4016}{4117}Teiseks, enamus ameeriklasi tunneb,|et kogunedes oma pere ringi,
{4118}{4154}isegi päevaks või kaheks,
{4155}{4253}nad vajavad neelamiseks nii palju|alkoholi kui inimene suudab.
{4254}{4332}Nüüd ma tutvustan teile| perekond Noggertoni.
{4333}{4381}Nad on klassikaline|Ameerika perekond.
{4382}{4450}Nad on koos jõulude ajal,|nad on ras
Subtitles for Surviving Christmas
keywords: surviving, christmas, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, deity,
original filename: Surviving Christmas - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,524 --> 00:02:40,459
My firm's done a tremendous
amount of market research.
2
00:02:40,560 --> 00:02:42,152
We've discovered two things:
3
00:02:42,262 --> 00:02:46,756
One, most Americans feel
that Christmas is a time for family.
4
00:02:46,866 --> 00:02:51,098
Two, most Americans feel that in order
to stand being around their family,
5
00:02:51,204 --> 00:02:52,603
for even one or two days,
6
00:02:52,705 --> 00:02:56,732
they need to swill as much
alcohol as humanly possible.
7
00:02:56,843 --> 00:03:00,074
Now, I'd like you
to meet the Noggertons.
8
00:03:00,180 --> 00
Subtitles for Surviving Christmas
keywords: surviving, christmas, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, deity,
original filename: Surviving Christmas - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{270}{275}W
{276}{281}WW
{282}{287}WWW
{288}{293}WWW.
{294}{299}WWW.D
{300}{305}WWW.DI
{306}{311}WWW.DIV
{312}{317}WWW.DIVX
{318}{323}WWW.DIVXF
{324}{329}WWW.DIVXFI
{330}{335}WWW.DIVXFIN
{336}{341}WWW.DIVXFINL
{342}{347}WWW.DIVXFINLA
{348}{353}WWW.DIVXFINLAN
{355}{360}WWW.DIVXFINLAND
{361}{366}WWW.DIVXFINLAND.
{367}{372}WWW.DIVXFINLAND.O
{373}{378}WWW.DIVXFINLAND.OR
{379}{479}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{490}{590}Suomentanut: maza91, Finnplayer, Joni, PsY,|Kymmel, Viilu, ZibZorb, Borat ja cotton
{600}{680}Oikolukenut: Finnplayer
{3777}{3847}Yhtiöni on tehnyt|suuren markkinatutkim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,533 --> 00:02:40,452
Firma noastra facut o gramada
de studii de piata.
2
00:02:40,577 --> 00:02:42,162
Am descoperit doua lucruri:
3
00:02:42,246 --> 00:02:46,750
Unu, pentru cei mai multi americani
Craciunul este pentru a-l petrece cu familia.
4
00:02:46,875 --> 00:02:51,088
Doi, cei mai multi simt ca pentru a putea
sta mai mult cu familia,
5
00:02:51,213 --> 00:02:52,589
o zi sau chiar doua,
6
00:02:52,714 --> 00:02:56,718
trebuie sa bage in ei cat mai mult
alcool este omeneste posibil.
7
00:02:56,844 --> 00:03:00,055
Acum, imi face placere sa va
introduc familia Noggerton.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{270}{275}W
{276}{281}WW
{282}{287}WWW
{288}{293}WWW.
{294}{299}WWW.D
{300}{305}WWW.DI
{306}{311}WWW.DIV
{312}{317}WWW.DIVX
{318}{323}WWW.DIVXF
{324}{329}WWW.DIVXFI
{330}{335}WWW.DIVXFIN
{336}{341}WWW.DIVXFINL
{342}{347}WWW.DIVXFINLA
{348}{353}WWW.DIVXFINLAN
{355}{360}WWW.DIVXFINLAND
{361}{366}WWW.DIVXFINLAND.
{367}{372}WWW.DIVXFINLAND.O
{373}{378}WWW.DIVXFINLAND.OR
{379}{479}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{490}{590}Suomentanut: maza91, Finnplayer, Joni, PsY,|Kymmel, Viilu, ZibZorb, Borat ja cotton
{600}{680}Oikolukenut: Finnplayer
{3777}{3847}Yhtiöni on tehnyt|suuren markkinatutkim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:01:25,207 --> 00:01:26,686
FRELSESARMEEN
2
00:02:32,567 --> 00:02:35,206
Firmaet mitt har gjort
store markedsundersøkelser.
3
00:02:35,287 --> 00:02:36,561
Vi har oppdaget at:
4
00:02:36,647 --> 00:02:41,243
1. De fleste amerikanere føler
at julen er familietid.
5
00:02:41,327 --> 00:02:43,397
2. De fleste amerikaner
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,533 --> 00:02:40,452
My firm's done a tremendous
amount of market research.
2
00:02:40,577 --> 00:02:42,162
We've discovered two things:
3
00:02:42,246 --> 00:02:46,750
One, most Americans feel
that Christmas is a time for family.
4
00:02:46,875 --> 00:02:51,088
Two, most Americans feel that in order
to stand being around their family,
5
00:02:51,213 --> 00:02:52,589
for even one or two days,
6
00:02:52,714 --> 00:02:56,718
they need to swill as much
alcohol as humanly possible.
7
00:02:56,844 --> 00:03:00,055
Now, I'd like you
to meet the Noggertons.
8
00:03:00,180 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,341 --> 00:00:43,605
FELICES FIESTAS
2
00:01:05,398 --> 00:01:08,834
SOBREVIVIENDO LA NAVIDAD
3
00:01:27,487 --> 00:01:28,954
EJÃRCITO DE SALVACIÃN
4
00:02:37,524 --> 00:02:41,961
Mi firma ha hecho mucha investigación y
ha descubierto dos cosas crÃticas:
5
00:02:42,061 --> 00:02:46,760
Muchos americanos sienten que la
Navidad es una época familiar.
6
00:02:46,866 --> 00:02:49,130
Y muchos americanos sienten que...
7
00:02:49,235 --> 00:02:52,602
para aguantar a su familia aunque
sea uno o dos dÃas...
8
00:02:52,705 --> 00:02:56,334
...necesitan consumir tanto alcohol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,533 --> 00:02:40,452
Narode, moja firma je obavila
veliko istraživanje tržišta.
2
00:02:40,577 --> 00:02:42,162
I shvatili smo da:
3
00:02:42,246 --> 00:02:46,750
pod 1 veæina Amerikanaca smatra
da je Božiæ porodièni praznik
4
00:02:46,875 --> 00:02:51,088
i pod 2 veæina Amerikanaca kaže
da ako ostaju sa porodicom
5
00:02:51,213 --> 00:02:52,589
èak i samo jedan ili dva dana,
6
00:02:52,714 --> 00:02:56,718
za to vreme moraju
da popiju mnogo alkohola.
7
00:02:56,844 --> 00:03:00,055
A sada, da vas upoznam
sa Nogertonima!
8
00:03:00,180 --> 00:03:02,099
Oni su ti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,957 --> 00:00:27,120
[# It's The Most Wonderful Time
Of The Year: Andy Williams]
2
00:01:48,675 --> 00:01:50,142
[screams]
3
00:02:37,524 --> 00:02:40,459
My firm's done a tremendous
amount of market research.
4
00:02:40,560 --> 00:02:42,152
We've discovered two things:
5
00:02:42,262 --> 00:02:46,756
One, most Americans feel
that Christmas is a time for family.
6
00:02:46,866 --> 00:02:51,098
Two, most Americans feel that in order
to stand being around their family,
7
00:02:51,204 --> 00:02:52,603
for even one or two days,
8
00:02:52,705 --> 00:02:56,732
they need to swil
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,658 --> 00:02:40,577
Narode, moja firma je obavila
veliko istraživanje tržišta.
2
00:02:40,702 --> 00:02:42,287
I shvatili smo da:
3
00:02:42,371 --> 00:02:46,875
pod 1 veæina Amerikanaca smatra
da je Božiæ porodièni praznik
4
00:02:47,000 --> 00:02:51,213
i pod 2 veæina Amerikanaca kaže
da ako ostaju sa porodicom
5
00:02:51,338 --> 00:02:52,714
èak i samo jedan ili dva dana,
6
00:02:52,840 --> 00:02:56,844
za to vreme moraju
da popiju mnogo alkohola.
7
00:02:56,969 --> 00:03:00,180
A sada, da vas upoznam
sa Nogertonima!
8
00:03:00,305 --> 00:03:02,224
Oni su ti
Subtitles for Surviving Christmas
keywords: surviving, christmas, 2004, 1, cd, macedonian, mk,
original filename: Surviving Christmas - 2004 - 1CD - Macedonian - mk - 7f735a943d9c4e4cebe5348f12d886f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,666 --> 00:01:09,329
?????????? ?? ?????
2
00:02:37,634 --> 00:02:39,582
??????, ?????? ????? ???????
????? ??????????? ?? ???????? ?
3
00:02:39,887 --> 00:02:42,705
?????????? ??? ??????. ????,????????
??? ?? ???????????? ????????
4
00:02:43,113 --> 00:02:47,445
???? ????? ? ????? ??
???????????.?????, ???????? ??? ??
5
00:02:47,819 --> 00:02:51,141
???????????? ???????? ???? ?? ??
??????? ????????? ?? ???????????
6
00:02:51,751 --> 00:02:54,364
????? ?? ?????? ??????? ?????
??? ????? ???? ?? ???????.
7
00:02:55,684 --> 00:03:00,015
????, ?? ????? ?? ?? ??????????
??????????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:12,000
Translated By Pacman
2
00:02:37,524 --> 00:02:40,459
Mit firma har undersøgt
markedet voldsomt.
3
00:02:40,560 --> 00:02:42,152
Vi har fundet ud af 2 ting:
4
00:02:42,262 --> 00:02:46,756
1: De fleste amerikanere føler,
at julen er en familiehøjtid.
5
00:02:46,866 --> 00:02:51,098
2: De fleste amerikanere føler,
at de for at holde deres familie ud...
6
00:02:51,204 --> 00:02:52,603
...i bare en eller to dage...
7
00:02:52,705 --> 00:02:56,732
...er nødt til at nedsvælge så meget
alkohol som overhovedet muligt.
8
00:02:56,843 --> 00:03:00,074
Nu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles shoul