Search Movie Subtitles results for surveillance by relevance:
- The Office (US) - 2x09 - E-Mail surveillance.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,961 --> 00:00:02,532
It is Friday morning.
2
00:00:02,703 --> 00:00:04,608
And it is another beautiful day,
3
00:00:04,661 --> 00:00:07,687
In Scranton, Pennsylvania.
4
00:00:09,548 --> 00:00:11,226
Oh my God !
5
00:00:16,494 --> 00:00:18,491
Pick up, pick up, pick up, pick up.
6
00:00:20,685 --> 00:00:22,848
We have a serious problem here.
7
00:00:23,062 --> 00:00:25,049
Alright everybody. Lock the doors.
Turn off the lights.
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,525
Pretend you're not here.
9
00:00:26,709 --> 00:00:27,499
Are we in danger ?
10
00:00:29,355 --> 00:00:31,170
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,207 --> 00:01:03,758
Mr Marsh, u bent niet onder invloed.
Waarom reed u zo hard?
2
00:01:03,887 --> 00:01:06,447
Ik ben vandaag van school afgegaan.
3
00:01:06,567 --> 00:01:09,320
Proficiat, u hebt een gouden toekomst.
4
00:01:09,447 --> 00:01:11,756
Omdraaien.
- Wat?
5
00:01:13,807 --> 00:01:15,638
Vooruit, opschieten.
6
00:01:16,207 --> 00:01:19,005
Hebben jullie niks beters te doen?
7
00:02:29,687 --> 00:02:33,566
Fantastisch.
Zou mama die mooi vinden?
8
00:02:33,687 --> 00:02:36,918
Hebt u bijpassende kettingen?
- Natuurlijk.
9
00:02:38,727 --> 00:02:42,322
Laat
- Surveillance.2006.DVDRi p.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:51,100 --> 00:00:53,151
Ãn regulã, d-le Marsh, nu sunteþi beat.
2
00:00:53,152 --> 00:00:55,082
Unde mergeaþi atât de repede ?
3
00:00:56,078 --> 00:00:57,843
Am renunþat la ºcoalã azi.
4
00:00:58,900 --> 00:01:01,600
Felicitãri. O sã ai un viitor promiþãtor.
5
00:01:01,852 --> 00:01:03,342
- Ãntoarce-te !
- Poftim ?
6
00:01:06,352 --> 00:01:07,652
Hai sã mergem.
7
00:01:08,600 --> 00:01:10,860
N-aveþi altceva mai bun de fãcut ?
8
00:01:47,102 --> 00:01:49,252
<b>** SURVEILLANCE **
made by sabian</b>
9
00:02:25,500 --> 00:02:28,475
Asta e grozav.
Crezi cã mamei îi va plãcea ?
10
00:02:29,000 --> 00:02:31,851
Aveþi
- surveillance.(3418877). nfo
- Surveillance [2008]- keltz.txt
1 file(s), added on: 2009-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{842}{921}/T³umaczenie:|mhkmf
{1009}{1086}/Korekta:|Thorek19
{5170}{5247}Nie przeÅpisz siê?
{5256}{5301}W tym rzecz.
{5302}{5361}Jasne.
{5448}{5492}Powiedz, je¿eli bêdziesz siê chcia³ zamieniæ.
{5493}{5564}Ju¿ niedaleko.
{6394}{6447}To powinna byæ nasza sprawa.
{6448}{6560}Jebani federalni przyje¿d¿aj¹,|a gazety nawet o nas nie wspominaj¹.
{6561}{6677}Jestem Jack,|to s¹ Åwiadkowie, to s¹ federalni.
{6678}{6749}Przystojniaki...|Dobrze wygl¹dacie.
{6750}{6824}Nastawi³am kawê.|Nie, to jest dla ma³ej.
{6825}
- Surveillance.BluRay.720 p.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:36,100 --> 00:03:39,541
Neæeš nikada zaspati.
2
00:03:39,646 --> 00:03:43,191
To mi je cilj.
-Da.
3
00:03:47,571 --> 00:03:51,846
Reci kada hoæeš promjenu.
-Skoro smo stigli.
4
00:04:26,989 --> 00:04:29,388
Ovo je trebalo biti samo naše.
5
00:04:29,492 --> 00:04:33,768
Jebeni FBI doðe ovdje
i nas nema ni u vijestima.
6
00:04:33,872 --> 00:04:38,773
Ja Jack, tri preživjela svjedoka...FBI.
E sada sam neki Jack.
7
00:04:38,877 --> 00:04:41,901
Vau... Zgodni frajer.
8
00:04:42,006 --> 00:04:44,613
Kava je na nivou.
Ne, ne ova je mala.
9
00:04:44,717 --> 00:04:48,784
- Las-Vegas-02x19---One-Nation--Under-Surveillance---MEDiEVAL --.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,100 --> 00:00:36,193
(Mike)
Excuse me, folks. Excuse us.
2
00:00:36,269 --> 00:00:38,169
[Reporters clamoring]
3
00:00:38,238 --> 00:00:41,139
Senator, I'm Ed Deline.
Welcome to Montecito.
4
00:00:41,408 --> 00:00:43,239
Thank you.
Call me Billy, please.
5
00:00:43,309 --> 00:00:46,540
I hear people say
"Senator Cole," I start
looking around for my father.
6
00:00:46,613 --> 00:00:47,944
[Chuckles]
7
00:00:52,685 --> 00:00:54,346
This is a lot of fuss
over local politics.
8
00:00:54,421 --> 00:00:56,480
I mean, what is this guy,
a state senator? Who cares?
9
00:00:5
1 file(s), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,207 --> 00:01:03,758
Mr Marsh, u bent niet onder invloed.
Waarom reed u zo hard?
2
00:01:03,887 --> 00:01:06,447
Ik ben vandaag van school afgegaan.
3
00:01:06,567 --> 00:01:09,320
Proficiat, u hebt een gouden toekomst.
4
00:01:09,447 --> 00:01:11,756
Omdraaien.
- Wat?
5
00:01:13,807 --> 00:01:15,638
Vooruit, opschieten.
6
00:01:16,207 --> 00:01:19,005
Hebben jullie niks beters te doen?
7
00:02:29,687 --> 00:02:33,566
Fantastisch.
Zou mama die mooi vinden?
8
00:02:33,687 --> 00:02:36,918
Hebt u bijpassende kettingen?
- Natuurlijk.
9
00:02:38,727 --> 00:02:42,322
Laat
- Surveillance (25fps) 2008.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,680 --> 00:03:30,070
Et enää ikinä saa nukuttua.
2
00:03:30,280 --> 00:03:33,590
Se on tarkoituskin.
3
00:03:37,640 --> 00:03:42,156
Sano jos haluat että minä ajan.
-Olemme lähellä jo.
4
00:04:15,920 --> 00:04:21,995
Juttu kuuluisi meille. Hiton FBl.
Meistä ei kerrota edes uutisissa.
5
00:04:22,200 --> 00:04:26,830
Hurja juttu. Kolme elävää
silminnäkijää, FBl... Tosi hurjaa.
6
00:04:27,040 --> 00:04:30,794
Vau, onpas komeita poikia.
Kahvia on tulossa.
7
00:04:31,000 --> 00:04:35,198
Ei, tämä on sille pikkuiselle.
-Kuumaa kaakaota.
8
00:04:43,880 --> 00:04:4
- Surveillance 2008 DVDRip Xvid AC3-FLAWL3SS.srt
- surveillance.(3426142). nfo
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:32,300 --> 00:01:37,000
NADZIRANJE
2
00:03:36,000 --> 00:03:39,300
Neæeš nikada zaspati.
3
00:03:39,500 --> 00:03:42,900
To mi je cilj.
- Da.
4
00:03:47,400 --> 00:03:51,500
Reci kada hoæeš promjenu.
- Skoro smo stigli.
5
00:04:26,800 --> 00:04:29,100
Ovo je trebalo biti samo naše.
6
00:04:29,300 --> 00:04:33,400
Jebeni FBI doðe ovdje
i nas nema ni u vijestima.
7
00:04:33,700 --> 00:04:38,400
Ja Džek, tri preživjela svjedoka...FBI.
E sada sam neki Džek.
8
00:04:38,700 --> 00:04:41,600
Vau.. Zgodni frajer.
9
00:04:41,900 --> 00:04:44,400
Kava je na nivou.
Ne, ne ova je mala.
10
00:04:44,600 --> 00:04:48,500
Topla èokolada.
- Surveillance.DVDRip.Xvi D-VoMiT.txt
- surveillance.(3433058). nfo
1 file(s), added on: 2010-06-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{5170}{5247}Nie przeÅpisz siê?
{5256}{5301}W tym rzecz.
{5302}{5361}Jasne.
{5448}{5492}Powiedz, je¿eli bêdziesz siê chcia³ zamieniæ.
{5493}{5564}Ju¿ niedaleko.
{6394}{6447}To powinna byæ nasza sprawa.
{6448}{6560}Jebani federalni przyje¿d¿aj¹,|a gazety nawet o nas nie wspominaj¹.
{6561}{6677}Jestem Jack,|to s¹ Åwiadkowie, to s¹ federalni.
{6678}{6749}Przystojniaki|Dobrze wygl¹dacie.
{6750}{6824}Nastawi³am kawê.|Nie, to jest dla ma³ej.
{6825}{6862}Gor¹ca czekolada.
{6863}{6930}Mogê wejÅæ?
{7102}{7182}Spokojnie, ch³opaki.
{7415}{7499}Ma³a dziewczynka, 8 lub 9 lat.
{7500}{7560}DomyÅlam siê, ¿e teraz za du¿o nie powie.
{7561}{7610}Zgaduj¹.
{7611}{77
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,543 --> 00:01:33,143
<b>N A D Z O R</b>
2
00:03:27,144 --> 00:03:30,444
Nikad više neæeš zaspati.
3
00:03:30,344 --> 00:03:32,444
To je i poenta.
4
00:03:32,544 --> 00:03:34,444
Baš.
5
00:03:37,945 --> 00:03:40,044
Reci ako hoæeš da se menjamo.
6
00:03:40,245 --> 00:03:42,545
Blizu smo.
7
00:04:15,647 --> 00:04:19,147
Ne, ovo bi trebalo da je
samo naše... Jebeni federalci
8
00:04:18,947 --> 00:04:22,447
dolaze ovde. Mi nismo èak
ni u lokalnim novinama.
9
00:04:22,547 --> 00:04:23,548
Ja sam se primio!
10
00:04:23,448 --> 00:04:24,348
Tri preživela svedoka.
- Surveillance [2008]- keltz.txt
- surveillance.(3418877). nfo
1 file(s), added on: 2009-07-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{842}{921}/T³umaczenie:|mhkmf
{1009}{1086}/Korekta:|Thorek19
{5170}{5247}Nie przeÅpisz siê?
{5256}{5301}W tym rzecz.
{5302}{5361}Jasne.
{5448}{5492}Powiedz, je¿eli bêdziesz siê chcia³ zamieniæ.
{5493}{5564}Ju¿ niedaleko.
{6394}{6447}To powinna byæ nasza sprawa.
{6448}{6560}Jebani federalni przyje¿d¿aj¹,|a gazety nawet o nas nie wspominaj¹.
{6561}{6677}Jestem Jack,|to s¹ Åwiadkowie, to s¹ federalni.
{6678}{6749}Przystojniaki...|Dobrze wygl¹dacie.
{6750}{6824}Nastawi³am kawê.|Nie, to jest dla ma³ej.
{6825}{6862}Gor¹ca czekolada.
{6863}{6930}MogÃ
- Surveillance [2008]- keltz.srt
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:28,240 --> 00:01:32,600
VIGILANCIA
2
00:03:27,040 --> 00:03:29,200
Nunca más volverás a dormir.
3
00:03:30,320 --> 00:03:31,680
Esa es la idea.
4
00:03:32,160 --> 00:03:32,840
Está bien.
5
00:03:37,920 --> 00:03:39,680
Dime si quieres
cambiar de lugar.
6
00:03:39,920 --> 00:03:40,920
Estamos cerca.
7
00:04:16,000 --> 00:04:18,040
Esto deberÃa ser todo nuestro.
8
00:04:18,240 --> 00:04:22,360
Cabrones de agentes que vinieron, ni
siquiera estamos en el noticiero local.
9
00:04:22,560 --> 00:04:23,120
¡Estoy lleno de manchas!
10
00:04:23,360 --> 00:04:26,720
Tres testigos sobrevivientes...
agentes... ¡Estoy lleno de manchas!
11
- Surveillance.(2008).DVD Rip.XviD-VoMiT.srt
- surveillance.(3451884). nfo
1 file(s), added on: 2011-07-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:27,010 --> 00:03:29,080
Tu ne pourras plus dormir.
2
00:03:30,330 --> 00:03:31,922
C'est le but.
3
00:03:32,210 --> 00:03:33,086
Exact.
4
00:03:37,890 --> 00:03:39,482
Je peux prendre le volant.
5
00:03:39,850 --> 00:03:41,169
On est presque arrivés.
6
00:04:15,810 --> 00:04:17,766
Ãa aurait dû être pour nous, ça.
7
00:04:18,130 --> 00:04:21,122
Salauds de fédéraux.
Adieu la une dans le journal.
8
00:04:22,530 --> 00:04:26,443
Je suis excité.
Trois témoins, le F.B.I... Ãa m'excite !
9
00:04:27,970 --> 00:04:30,928
Vous en jetez, les gars.
Le café est en route.
10
00:04:31,130 --> 00:04:32,882
Non... Ãa, c'est pour la petit
- The Office [2.09] EMail Surveillance.txt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{30}{67}Mamy pi¹tkowy poranek...
{69}{114}i to jest kolejny piêkny dzieñ...
{116}{186}w Scranton, Pensylwania.
{231}{274}O mój Bo¿e!
{395}{455}Odbierz.
{499}{553}Mamy tu powa¿ny problem.
{554}{608}Uwaga wszyscy, zamkn¹æ drzwi,|zgasiæ Åwiat³o.
{610}{641}Udawajmy, ¿e nas nie ma.
{642}{683}CoŠsiê sta³o?
{708}{768}Nie ma czasu na gadanie,|to na serio.
{794}{837}Cicho...
{962}{1001}Michael, zadzwoniæ po...
{1014}{1043}Co?
{1064}{1176}Informatyk i ja nie mieliÅmy|dobrego pocz¹tku.
{1260}{1340}tekst: Niezrzeszo
- Surveillance.2008.DVDRi p.XviD-VoMiT.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,000 --> 00:01:33,700
NADZIRANJE
2
00:03:27,600 --> 00:03:30,900
Neæeš nikada zaspati.
3
00:03:31,000 --> 00:03:34,400
To mi je cilj.
- Da.
4
00:03:38,600 --> 00:03:42,700
Reci kada hoæeš promjenu.
- Skoro smo stigli.
5
00:04:16,400 --> 00:04:18,700
Ovo je trebalo biti samo naše.
6
00:04:18,800 --> 00:04:22,900
Jebeni FBI doðe ovdje
i nas nema ni u vijestima.
7
00:04:23,000 --> 00:04:27,700
Ja Džek, tri preživjela svjedoka...FBI.
E sada sam neki Džek.
8
00:04:27,800 --> 00:04:30,700
Vau.. Zgodni frajer.
9
00:04:30,800 --> 00:04:33,300
Kava je na nivou.
Ne, ne
- Surveillance.(2008).DVD Rip.XviD-VoMiT.srt
- surveillance.(3452003). nfo
1 file(s), added on: 2011-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:28,240 --> 00:01:32,600
VIGILÃNCIA
2
00:02:04,080 --> 00:02:05,920
Música
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,880
Montagem
4
00:02:23,040 --> 00:02:25,120
Fotografia
5
00:02:40,240 --> 00:02:42,080
Produção
6
00:02:57,200 --> 00:02:58,960
Produção
7
00:02:59,120 --> 00:03:01,840
Argumento
8
00:03:02,000 --> 00:03:04,160
Realização
9
00:03:27,040 --> 00:03:29,200
Nunca mais vais voltar a dormir.
10
00:03:30,320 --> 00:03:31,680
à essa a ideia.
11
00:03:32,160 --> 00:03:32,840
Está bem.
12
00:03:37,920 --> 00:03:39,680
Diz se quiseres
trocar de lugar.
13
00:03:39,920 --> 00:03:40,920
Estamos perto.
14
00:04:16,000 -->
- Surveillance 2008 DVDRip Xvid AC3-FLAWL3SS.srt
- surveillance.(3426142). nfo
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,300 --> 00:01:37,000
NADZIRANJE
2
00:03:36,000 --> 00:03:39,300
Neæeš nikada zaspati.
3
00:03:39,500 --> 00:03:42,900
To mi je cilj.
- Da.
4
00:03:47,400 --> 00:03:51,500
Reci kada hoæeš promjenu.
- Skoro smo stigli.
5
00:04:26,800 --> 00:04:29,100
Ovo je trebalo biti samo naše.
6
00:04:29,300 --> 00:04:33,400
Jebeni FBI doðe ovdje
i nas nema ni u vijestima.
7
00:04:33,700 --> 00:04:38,400
Ja Džek, tri preživjela svjedoka...FBI.
E sada sam neki Džek.
8
00:04:38,700 --> 00:04:41,600
Vau.. Zgodni frajer.
9
00:04:41,900 --> 00:04:44,400
Kava je na nivou.
Ne, ne
- [UNIX]Surveillance.2008.DVDRi p.XviD-VoMiT_compl__.srt
- [UTF-8]Surveillance.2008.DVDRi p.XviD-VoMiT.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,884 --> 00:01:32,562
NADZIRANJE
2
00:03:26,685 --> 00:03:29,959
Neæeš nikada zaspati.
3
00:03:30,045 --> 00:03:33,464
To mi je cilj.
- Da.
4
00:03:37,605 --> 00:03:41,716
Reci kada hoæeš promenu.
- Skoro smo stigli.
5
00:04:15,485 --> 00:04:17,759
Ovo je trebalo da bude samo naše.
6
00:04:17,845 --> 00:04:21,979
Jebeni FBI doðe ovde
i nas nema ni u vestima.
7
00:04:22,065 --> 00:04:26,756
Ja Džek, tri preživela svedoka...FBI.
E sada sam neki Džek.
8
00:04:26,885 --> 00:04:29,759
Vau.. Zgodni daso.
9
00:04:29,845 --> 00:04:32,315
Kafa je na nivou.
Ne, ne ova
- Law & Order SVU - 3x17 - Surveillance [PDTV-drngr].srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,232
<i>En el sistema de justicia penal...</i>
2
00:00:03,303 --> 00:00:06,830
<i>...los delitos de Ãndole sexual
se consideran especialmente atroces.</i>
3
00:00:06,973 --> 00:00:11,103
<i>En Nueva York, los tenaces detectives
que investigan estas atrocidades...</i>
4
00:00:11,177 --> 00:00:14,704
<i>...forman una brigada de élite,
la Unidad de VÃctimas Especiales.</i>
5
00:00:14,781 --> 00:00:16,476
<i>Ãstas son sus historias.</i>
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,081
¿Seguro que no quieres subir?
7
00:00:24,157 --> 00:00:28,992
Mañana tengo que levantarme temp
There are more subtitles available for Surveillance
Click here to view them