Search Movie Subtitles results for surfs up subtitles by relevance:
- Surfs.Up.2007.DVDRip.XviD-DiA MOND.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:30,930 --> 00:00:32,921
<i>Quiet on the set. And we're rolling.</i>
1
00:00:33,099 --> 00:00:34,657
<i>Cody Maverick interview, take one.</i>
2
00:00:35,135 --> 00:00:36,602
Why are you guys here
to interview me?
3
00:00:36,770 --> 00:00:38,897
<i>It's what we do.</i>
<i>We're a reality film crew.</i>
4
00:00:39,472 --> 00:00:41,633
Should I know some of the questions
before we start?
5
00:00:41,808 --> 00:00:44,276
<i>- No. They're easy.</i>
- Okay.
6
00:00:44,444 --> 00:00:47,004
<i>- Can you stand on that box, please?</i>
- Oh, yeah.
7
00:00:48,615 --> 00:00:51,083
Right there? What is that?
8
00:00:51,284 --> 00:00:53,252
- What is t
- Surfs.Up.TS.XViD-VIDEO_TS.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,420
Sil?ncio no set, vamos gravar.
2
00:00:11,571 --> 00:00:13,449
Entrevista com
Cody Maverick, tomada 1.
3
00:00:13,600 --> 00:00:14,770
Ent?o, por que decidiram
me entrevistar?
4
00:00:14,921 --> 00:00:17,215
? o que fazemos. Filmamos
hist?rias verdadeiras.
5
00:00:17,366 --> 00:00:20,025
Eu deveria saber as perguntas
antes de come?armos? Para...
6
00:00:20,176 --> 00:00:22,240
N?o, sabe, elas s?o f?ceis.
7
00:00:22,391 --> 00:00:24,470
- Poderia subir na caixa, por favor?
- Ah, claro!
8
00:00:24,621 --> 00:00:26,801
Suba nela de frente pra c?mera...
- Surfs.Up.(2007).XviD-neRoZ.sr t
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,604 --> 00:00:34,804
? o que fazemos.
Filmamos hist?rias verdadeiras.
2
00:00:34,924 --> 00:00:37,484
Eu deveria saber as perguntas
antes de come?armos? Para...
3
00:00:37,644 --> 00:00:39,604
N?o, sabe, elas s?o f?ceis.
4
00:00:39,764 --> 00:00:41,765
-Poderia subir na caixa, por favor?
-Ah, claro!
5
00:00:41,789 --> 00:00:44,005
Suba nela de frente pra c?mera...
6
00:00:44,765 --> 00:00:46,845
Ops, o que ? isso?
O que ? isso?
7
00:00:47,005 --> 00:00:48,365
Algo que chamamos de microfone.
8
00:00:48,525 --> 00:00:49,525
E a?, cara?
Sou o Cody.
9
00:00:49,685 --> 00:
- Surfs.Up.DVDRip.XviD-DiAMOND. Spanish.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,930 --> 00:00:32,921
<i>Silencio en el set.</i>
<i>Estamos rodando.</i>
2
00:00:33,099 --> 00:00:34,657
<i>Entrevista con Cody.</i>
<i>Toma uno.</i>
3
00:00:35,235 --> 00:00:36,600
?A qu? se debe la entrevista?
4
00:00:36,770 --> 00:00:38,897
<i>Eso hacemos.</i>
<i>Somos un equipo "de realidad".</i>
5
00:00:39,472 --> 00:00:41,633
?No deber?a saber
unas preguntas antes?
6
00:00:41,808 --> 00:00:44,276
- <i>No. Son f?ciles.</i>
- Bueno.
7
00:00:44,444 --> 00:00:47,004
<i>P?rate en esa caja, por favor.</i>
8
00:00:48,615 --> 00:00:50,776
?Aqu?? ? Qu? es eso?
9
00:00:51,
- Surfs.Up.R5.LINE.XViD-PUKKA.s rt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,822 --> 00:00:34,982
- Dat doen wij altijd, we zijn een reality filmcrew.
2
00:00:35,785 --> 00:00:37,847
Moet ik niet bepaalde vragen
weten voordat we beginnen?
3
00:00:38,492 --> 00:00:41,548
Ze zijn makkelijk. Kun je daar op
die doos gaan staan, alstublieft?
4
00:00:41,967 --> 00:00:42,751
Oh, ja.
5
00:00:44,761 --> 00:00:48,729
Woh... Wat is dit? Wat is dat?
- Een geluidsding, een microfoon.
6
00:00:48,822 --> 00:00:49,917
Hoe is het, man?
Ik ben Cody.
7
00:00:50,399 --> 00:00:53,745
Je bent wat? 14, 15...
- 17 Jaar oud.
8
00:00:54,410 --> 00:00:58,122
Heb je nog meer
- Surfs.Up.(2007).DVDRip.XviD-L eNUX.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:28,885
???? ??? ??????, ???????.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,360
??????? ? ????? ???????,
???? ????? ????.
3
00:00:30,395 --> 00:00:32,600
??, ???? ??????? ?? ?? ?????????????
4
00:00:33,040 --> 00:00:34,685
???? ?? ? ????????,
??? ??? ??? ???????? ????.
5
00:00:34,720 --> 00:00:38,120
?????? ?? ?? ???? ????? ??????? ??
?? ????????? ?????? ?? ??...
6
00:00:38,155 --> 00:00:40,005
????????, ?? ?? ???-???? ?????.
- ?????.
7
00:00:40,040 --> 00:00:42,440
????? ?? ?? ?? ????? ????? ????????
- ??????? ??.
8
00:00:44,160 --> 00:00:46,920
????, ????? ???? ???? ????
- Surfs.Up.R5.LINE.XViD-PUKKA.s rt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:28,681
P?elo?il -=Praethorian=-
2
00:00:33,600 --> 00:00:35,287
T?m se ?iv?me, jsme od filmu.
3
00:00:35,288 --> 00:00:37,674
M?l bych zn?t n?kter? z ot?zek
ne? za?neme?
4
00:00:38,195 --> 00:00:38,687
Abych nebyl ...
5
00:00:38,688 --> 00:00:39,649
Ne, uh ... jsou jednoduch?!
6
00:00:39,650 --> 00:00:40,610
Dob?e.
7
00:00:40,611 --> 00:00:41,572
Mohl byste jsi stoupnout na tu krabici?
8
00:00:41,573 --> 00:00:42,533
Jo, jasn?!
9
00:00:46,393 --> 00:00:48,669
Ufff, vau ... co je to? Co je to?
- To je aby jsme v?s sly?eli.
10
00:00:48,670 --> 00:00:49,
- Surfs.Up.TS.XViD-VIDEO_TS CZ Subtitles.srt
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Klid na sad? a my v?l?me
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
Cody Maverick interview odebere se kam 1
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Tak pro? jste chlapi zde dotazovat se m??
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
To je co my d?l?me, my jsme realitn? filmov? pos?dka
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
M?l by j? zn?m n?kter? z ot?zek p?edt?m, ne? my za?neme?
6
00:00:20,000 --> 00:00:20,000
Jen tak j? d?l?m ne...
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Ne, uhh...oni jsou, oni jsou snadn?
8
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
OK
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
M??ete st?t na tom kr
- Surfs.Up.R5.LINE.XViD-PUKKA.s rt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,364 --> 00:00:35,566
? o que fazemos. Filmamos
hist?rias verdadeiras.
2
00:00:35,566 --> 00:00:38,266
Eu deveria saber as perguntas
antes de come?armos? Para...
3
00:00:38,266 --> 00:00:40,392
N?o, sabes, elas s?o f?ceis.
4
00:00:40,392 --> 00:00:42,534
- Podias subir a caixa, por favor?
- Ah, claro!
5
00:00:42,534 --> 00:00:44,772
Sobe de frente para a c?mera...
6
00:00:45,540 --> 00:00:47,635
Ups, o que ? isto? O que ? isto?
7
00:00:47,635 --> 00:00:49,160
Algo a que chamamos de microfone.
8
00:00:49,160 --> 00:00:50,314
E depois, meu? Sou o Cody.
9
00:00:50,314 --> 0
- Surfs.Up.DVDRip.XviD-DiAMOND. French.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,064 --> 00:00:33,055
Silence sur le plateau.
?a tourne!
2
00:00:33,233 --> 00:00:34,791
Interview Cody Maverick, premi?re.
3
00:00:35,368 --> 00:00:36,733
Pourquoi vous m'interviewez?
4
00:00:36,903 --> 00:00:39,428
C'est notre boulot.
On est une ?quipe de cin?-r?alit?.
5
00:00:39,606 --> 00:00:41,767
On me dit les questions
avant de commencer?
6
00:00:41,941 --> 00:00:44,136
Non. Elles sont simples.
7
00:00:44,577 --> 00:00:47,910
Pouvez-vous monter sur cette bo?te?
8
00:00:49,783 --> 00:00:51,774
C'est quoi?
9
00:00:51,951 --> 00:00:53,612
Le truc du son. Un micro.
- Surfs.Up.DVDRip.XviD-DiAMOND. srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,300 --> 00:00:32,206
P?elo?il -=Praethorian=-
2
00:00:32,207 --> 00:00:33,207
A jedeme!
3
00:00:33,507 --> 00:00:35,007
Cody Mawerick interview, klapka 1
4
00:00:35,008 --> 00:00:37,008
Tak chlapi, pro? d?l?te
interview zrovna se mnou?
5
00:00:37,335 --> 00:00:39,094
T?m se ?iv?me, jsme od filmu.
6
00:00:39,095 --> 00:00:41,583
M?l bych zn?t n?kter? z ot?zek
ne? za?neme?
7
00:00:42,126 --> 00:00:42,639
Abych nebyl ...
8
00:00:42,640 --> 00:00:43,642
Ne, uh ... jsou jednoduch?!
9
00:00:43,643 --> 00:00:44,644
Dob?e.
10
00:00:44,645 --> 00:00:45,648
Mohl byste si st
- Surfs.Up.DVDRip.XviD-DiAMOND. Directors.Comment.English.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,868 --> 00:00:06,305
Hi. Welcome to <i>Surf's Up.</i>
Audio commentary.
2
00:00:06,473 --> 00:00:07,838
I will be your guide...
3
00:00:08,008 --> 00:00:10,203
...through this wonderful presentation
of <i>Surf's Up.</i>
4
00:00:10,377 --> 00:00:12,743
I'm Chris Buck, one of the directors.
5
00:00:12,912 --> 00:00:14,846
Ash Brannon, another director.
6
00:00:15,015 --> 00:00:18,974
And I'm Chris Jenkins
and I make the coffee.
7
00:00:19,152 --> 00:00:21,177
And it's good coffee too.
8
00:00:21,354 --> 00:00:22,378
Not that crystal stuff.
9
00:00:22,555 --> 00:00:24,887
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,364 --> 00:00:35,566
? o que fazemos. Filmamos
hist?rias verdadeiras.
2
00:00:35,711 --> 00:00:38,266
Eu deveria saber as perguntas
antes de come?armos? Para...
3
00:00:38,410 --> 00:00:40,392
N?o, sabe, elas s?o f?ceis.
4
00:00:40,538 --> 00:00:42,534
- Poderia subir na caixa, por favor?
- Ah, claro!
5
00:00:42,678 --> 00:00:44,772
Suba nela de frente pra c?mera...
6
00:00:45,540 --> 00:00:47,635
Ops, o que ? isso? O que ? isso?
7
00:00:47,780 --> 00:00:49,160
Algo que chamamos de microfone.
8
00:00:49,305 --> 00:00:50,314
E a?, cara? Sou o Cody.
9
00:00:50,458 --> 00:
- Surfs.Up.TS.XViD-VIDEO_TS.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,420
<i>Sil?ncio no set, vamos gravar.</i>
2
00:00:11,571 --> 00:00:13,449
<i>Entrevista com
Cody Maverick, tomada 1.</i>
3
00:00:13,600 --> 00:00:14,770
Ent?o, por que decidiram
me entrevistar?
4
00:00:14,921 --> 00:00:17,215
<i>? o que fazemos. Filmamos
hist?rias verdadeiras.</i>
5
00:00:17,366 --> 00:00:20,025
Eu deveria saber as perguntas
antes de come?armos? Para...
6
00:00:20,176 --> 00:00:22,240
<i>N?o, sabe, elas s?o f?ceis.</i>
7
00:00:22,391 --> 00:00:24,470
- Poderia subir na caixa, por favor?
- Ah, claro!
8
00:00:24,621 --> 00:00:26,801
<i>Suba
- Surfs.Up.R5.LINE.XViD-PUKKA.s rt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,822 --> 00:00:34,982
- Dat doen wij altijd, we zijn een reality filmcrew.
2
00:00:35,785 --> 00:00:37,847
Moet ik niet bepaalde vragen
weten voordat we beginnen?
3
00:00:38,492 --> 00:00:41,548
Ze zijn makkelijk. Kun je daar op
die doos gaan staan, alstublieft?
4
00:00:41,967 --> 00:00:42,751
Oh, ja.
5
00:00:44,761 --> 00:00:48,729
Woh... Wat is dit? Wat is dat?
- Een geluidsding, een microfoon.
6
00:00:48,822 --> 00:00:49,917
Hoe is het, man?
Ik ben Cody.
7
00:00:50,399 --> 00:00:53,745
Je bent wat? 14, 15...
- 17 Jaar oud.
8
00:00:54,410 --> 00:00:58,122
Heb je nog meer
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:39,297
? o que fazemos. Filmamos
hist?rias verdadeiras.
2
00:00:39,297 --> 00:00:42,113
Eu deveria saber as perguntas
antes de come?armos? Para...
3
00:00:42,113 --> 00:00:44,331
N?o, sabes, elas s?o f?ceis.
4
00:00:44,331 --> 00:00:46,565
- Podes subir para a caixa, por favor?
- Ah, claro!
5
00:00:46,565 --> 00:00:48,900
de frente para a c?mara...
6
00:00:49,701 --> 00:00:51,886
Whoa...Whoa, o que ? isto?
o que ? esta coisa?
7
00:00:51,886 --> 00:00:53,477
? o que chamamos de microfone.
8
00:00:53,477 --> 00:00:54,681
Que se passa, meu? Eu sou o Cody.
9
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,400 --> 00:00:31,695
Haz?r?z ve ?ekiyoruz!
2
00:00:33,818 --> 00:00:37,730
-peki neden benimle r?portaj yap?yorsunuz?
-bizim i?imiz bu. realite film ekibiyiz biz.
3
00:00:37,814 --> 00:00:40,425
ba?lamadan ?nce sorular?
duymam gerekir mi?
4
00:00:40,503 --> 00:00:43,913
gerek yok. zaten kolaylar. ?uradaki
kutunun ?st?ne ??kabilir misin?
5
00:00:44,001 --> 00:00:45,573
oh, evet.
6
00:00:46,728 --> 00:00:50,683
Hey, bu da ne? ne b?yle?
-bir ses aleti, mikrofon.
7
00:00:50,762 --> 00:00:52,335
ne haber, adam?m?
ben cody.
8
00:00:52,413 --> 00:00:55,670
-ka? ya??ndas?n? 1 4,
- Surfs.Up.HD.720p.Heb.srt
- surf.s.up.(3430534).nfo
1 file(s), added on: 2010-03-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,279 --> 00:00:17,828
úåøâà åñåðëøï òì-éãé
QSubs îöååú ponkoit & subbie
2
00:00:18,120 --> 00:00:21,832
White Fang-úåãä øáä ì
!òì äòæøä áäâää
3
00:00:23,459 --> 00:00:27,880
Authorizer :ñåðëøï ìâéøñä æà ú ò"é
.Qsubs :îöååú
4
00:00:32,843 --> 00:00:34,553
<i>,øéà éåï òà ÷åãé îà ååøé÷
.èéé÷ 1</i>
5
00:00:36,638 --> 00:00:38,807
<i>,æä îä ùà ðçðå òåùéÃ
.à ðçðå öååú öéìåà úéòåãé</i>
6
00:00:39,308 --> 00:00:41,852
ëãà é ùà ãò ëîä îäùà ìåú
...ìôðé ùðúçéì? ø÷ ëãé ùìÃ
7
00:00:41,852 --> 00:00:44,313
<i>.
- Surfs.Up.R5.LINE.XViD-PUKKA.s rt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,640 --> 00:00:30,000
Sil?ncio no set, vamos gravar.
2
00:00:30,120 --> 00:00:31,920
Entrevista com
Cody Maverick, tomada 1.
3
00:00:32,080 --> 00:00:33,200
Ent?o, por que decidiram
me entrevistar?
4
00:00:33,360 --> 00:00:35,560
? o que fazemos. Filmamos
hist?rias verdadeiras.
5
00:00:35,680 --> 00:00:38,240
Eu deveria saber as perguntas
antes de come?armos? Para...
6
00:00:38,400 --> 00:00:40,360
N?o, sabe, elas s?o f?ceis.
7
00:00:40,520 --> 00:00:42,520
- Poderia subir na caixa, por favor?
- Ah, claro!
8
00:00:42,680 --> 00:00:44,760
Suba nela de frente pra c?mera...
- Surfs.Up.(2007).XviD-neRoZ.sr t
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{104}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{109}{209}Suomennos: sweety-birdie,|kati, , Nokija, Leego, -
{214}{314} Rocko, jörö, yoko, SMT
{319}{399}Oikoluku:
{678}{770}- Hiljaisuus, kamera käy.|- Cody Maverickin haastattelu, 1. otto.
{774}{876}- Miksi haastattelette minua?|- Dokumenttien teko on työtämme.
{885}{955}Pitäisikö minun tietää|kysymykset etukäteen?
{972}{1074}Ne ovat helppoja.|Nousisitko sille laatikolle?
{1104}{1171}Kiitos. Mikä tuo on?
{1175}{1250}- Ãänijuttuja, mikrofoni.|- Miten menee? Olen Cody.
{1254}{1345}- Kuinka vanha olet? 14? 15?|- 17-vuotias.
{1349}{1399}Osaatko muutakin kuin surffata?
There are more subtitles available for Surfs Up Subtitles
Click here to view them