Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Surface 1x0 2 Episode
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[92][128]/Ludzie jak Lee b?d? strzec|/tajemnicy za wszelk? cen?.
[153][187]/Nimrod, stworzenie, kt?re wychowa? Miles,|/zrani?o oficera.
[188][207]Ma elektryczne oparzenia|na po?owie swego cia?a.
[207][221]Od czego?|M?wili, ?e ?ciga? krokodyla.
[221][246]/Miles z?ama? prawo, ?eby go chroni?.
[261][270]Wracajcie tutaj!
[270][283]Gdzie jest m?j samoch?d!?
[284][312]Chodzi mi o tego dostawc? pizzy.|To jest skradziony samoch?d.
[335][360]Musisz go odda? do jego|ziomk?w stary, do oceanu.
[376][392]Chod? Nim, biegnij!
[427][438]P?y? Nim.
[492][507]/?cigani przez Lee.
[514][527]/Zmuszeni do ukrycia si?.
[528][543]Witajcie na z?omowisku.
[545][577]/Richard i Daughtery odkryli|/gdzie zbi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[02][16]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Surface"
[57][72]/Pierwsze nurkowanie przy rafinerii,|/mojego braciszka.
[72][88]/- Napalony?|/- Tak.
[125][150]/Nie s?dz?, ?eby? by? sob?, gdy...
[150][159]/Co?|/Kiedy co?
[159][164]/Kiedy uton?? George.
[164][190]/- George nie uton??.|/- Co? si? sta?o.
[190][197]Co? jest nie tak.
[197][212]Co? si? wynurza.
[285][301]Tego ranka widzia?a? potwora morskiego?
[301][307]Tak.
[307][319]/Jest tu Alex Cirko.
[319][339]Odpowiada?am na wasze|pytania przez 3 godziny.
[339][361]?ycie nie jest sprawiedliwe.
[361][399]/W?adze twierdz?, ?e to|/rozk?adaj?ce si? cia?o kaszalota.
[399][417]/Jednak?e miejscowi|/nie s? tego tak pewni.
[417][441]/Wi?c, co to|/w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[11][25]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Surface"
[25][47]/Co? jest nie tak.|Co? si? wynurza.
[96][128]Tutaj po raz pierwszy to spotka?a?.|Ta sama szeroko?? geograficzna.
[129][143]To nie mo?e by? zbieg okoliczno?ci.
[143][179]To poci?ga konsekwencje o wiele wi?ksze|od tych, kt?re mo?esz sobie wyobrazi?.
[179][192]Czy to gro?ba?
[205][214]Uwa?aj!
[214][223]/O m?j Bo?e!
[235][260]Raporty m?wi?, ?e jezioro si? zapad?o.
[260][279]]Jak na razie nie zwr?ci?o|to wi?kszej uwagi.
[279][306]Powstrzymywanie to moja specjalno??.
[326][341]George nie uton??!
[345][363]Nie s?dz?, ?e by?e? sob?.
[373][380]Rich...
[397][404]Rich!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[04][19]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Surface"
[40][58]/Twoi rodzice napewno tego nie zauwa???
[123][142]My?l?, ?e lubie jak s? ?ywe.
[184][198]Wygl?da na to, ?e z?apa?e? swoj? rybk?.
[237][253]Wy??cz to natychmiast!
[270][284]/Uszkodzenia twarzy s? rozleg?e.
[285][324]W?a?nie chcia?am og?osi? godzin? zgonu,|gdy piel?gniarka znalaz?a s?aby puls.
[343][383]Programy badawcze instytutu|zosta?y zawieszone do odwo?ania.
[384][400]To ja to widzia?am!
[411][435]/Sam na g??boko?ci 5000 st?p!
[436][450]Nowego Kr?gowca!
[481][497]/George nie uton??.
[501][524]/Nie s?dze, ?e wiesz co m?wisz.
[525][552]To co? zabra?o mojego brata,|nie zostawi? tak tego.
[553][582]Mamo, co to za w??e?
[583][60
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][04]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[05][18]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Surface"
[29][37]Uwa?aj!
[70][94]Raporty m?wi?, ?e jezioro si? zapad?o.
[94][134]To zdj?cie zosta?o zrobione|zesz?ej nocy w Texasie.
[141][158]Robot marynarki by? zrobiony,
[158][191]aby spokojnie pracowa?|w temperaturze 100 stopni.
[194][206]Jak daleko dotar??
[208][238]43, 44 mile.
[244][293]/To umo?liwia im przetrwa?|/w tak wrogim ?rodowisku.
[294][317]On stara si? ze mn? skontaktowa?.
[317][346]Doktor uwa?a, ?e masz|syndrom stresu pourazowego.
[359][366]Rich!
[372][403]Wnioskuj? z twojego zainteresowania,|?e to spotka?e?.
[406][422]Jak d?ugo by?e? wi??niem?
[433][439]Co?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[11][27]{C:$aaccff}/Poprzednio w Surface.
[27][32]Chod? Nim.
[32][52]/Miles jest zmuszony odes?a? Nimroda.
[52][72]P?y? Nim.
[82][99]Gratulacje, jeste? notowany.
[101][113]/Tata ci to za?atwi?.
[113][139]/Zmieni? ci plac?wk? pracy spo?ecznej.
[139][171]/Lee nie powstrzyma si? przed niczym,|/aby utrzyma? ten gatunek w tajemnicy.
[171][186]Skr?? tutaj.|Skr??, skr??.
[192][217]Nie umia?e? ?ledzi? dw?ch|cywil?w w pickupie?
[218][226]Znajd? ich!
[226][247]/?cigani przez Lee|/i zmuszeni do ukrycia si?.
[247][265]/Zbudowali w?asn? ??d? podwodn?.
[265][300]Cz?owiek uda? si? na ksi??yc|w puszce to my mo?emy pop?yn?? w t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][09]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[10][37]{C:$aaccff}Anguilla, Ocean Karaibski.
[38][68]To niebo na ziemi.|Chyba nigdy nie wr?c? Donna.
[82][96]Je?li my?l?, ?e fuzja ich uratuje,
[97][125]to powiedz,|?eby zatrudnili kolejnego adwokata.
[126][139]Mama pracuje kochanie.
[141][154]/W wodzie s? potwory.
[156][176]To nie ja zostawi?am|ich filie w opa?ach.
[197][211]Poczekaj chwilk?.|O co chodzi kochanie?
[212][242]No wiesz takie co si? je.|Kala...
[249][257]Kalmar?
[259][272]Tak, w?a?nie.
[291][306]Od??? to.
[315][327]Sk?d to masz?
[332][341]Stamt?d.
[437][450]Mog? to zatrzyma??
[462][489]{C:$aaccff}Surface [1x04] Episode 04|.::][ GRUPA HATAK ][::
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][16]{C:$aaccff}T?umaczenie: MrLong|Napisy: MrLong, Ujemny
[17][29]{C:$aaccff}Korekta: almondish, drooido|Dopasowanie: Pawlak
[30][39]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[40][68]{C:$aaccff}Wilmington,|P??nocna Karolina
[69][80]Tak, no dalej.
[114][130]Wiem, by?o ju? tak wcze?niej.
[131][151]Tak, wyluzuj si?.
[153][179]- Mo?e powinnam przesta?.|- Tak my?lisz?
[250][267]Rekiny poluj? w nocy, wiesz?
[268][301]Nie m?w Milesowi.|On i tak boi si?, ?e tu jeste?my.
[337][349]Cz?owiek w wodzie.
[405][433]- Odczekajmy, zanim po niego wr?cimy.|- To b?dzie super, nie s?dzisz?
[449][459]Palanty.
[992][1000]Pomocy!
[1012][1039]- Ludzie, to nie jest ?mieszne...|- Sp
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][12]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[13][28]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Surface"
[47][61]Zidentyfikowali?my t? osob?.
[61][75]Laura Daughtery.
[77][98]Informacja musi by? kontrolowana.
[102][129]Je?li cokolwiek stanie|si? doktor Daughtery...
[141][153]to odchodz?.
[157][189]W?a?nie zjad? psa Amber, stary.|To jest z?e...
[199][221]Pan Farelly jest|z Nadzoru nad Zwierz?tami.
[224][231]Siemanko.
[235][250]Musisz go przenie??.|Teraz!
[257][275]Pomy?la?em, ?e schowam Nima w baga?niku.
[388][407]Ch?opcy macie wielkie k?opoty.
[407][423]- Chod?my.|- Pu?? mnie.
[423][442]No m?ody cz?owieku.|Tym razem przeszed?e? samego siebie.
[442][461]K?amanie o pupilu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[09][25]/Poprzednio w Surface.
[25][47]/Co? jest nie tak.|Co? si? wynurza.
[96][128]Tutaj po raz pierwszy to spotka?a?.|Ta sama szeroko?? geograficzna.
[129][143]To nie mo?e by? zbieg okoliczno?ci.
[143][179]To poci?ga konsekwencje o wiele wi?ksze|od tych, kt?re mo?esz sobie wyobrazi?.
[179][192]Czy to gro?ba?
[205][214]Uwa?aj!
[214][223]/O m?j Bo?e!
[235][260]Raporty m?wi?, ?e jezioro si? zapad?o.
[260][279]]Jak na razie nie zwr?ci?o|to wi?kszej uwagi.
[279][306]Powstrzymywanie to moja specjalno??.
[326][341]George nie uton??!
[345][363]Nie s?dz?, ?e by?e? sob?.
[373][380]Rich...
[397][404]Rich!
[426][436]Rozlewasz stary.
[445][458]Rich kochanie!
[463][507]M?j brat George c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[02][16]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Surface"
[57][72]/Pierwsze nurkowanie przy rafinerii,|/mojego braciszka.
[72][88]/- Napalony?|/- Tak.
[125][150]/Nie s?dz?, ?eby? by? sob?, gdy...
[150][159]/Co?|/Kiedy co?
[159][164]/Kiedy uton?? George.
[164][190]/- George nie uton??.|/- Co? si? sta?o.
[190][197]Co? jest nie tak.
[197][212]Co? si? wynurza.
[285][301]Tego ranka widzia?a? potwora morskiego?
[301][307]Tak.
[307][319]/Jest tu Alex Cirko.
[319][339]Odpowiada?am na wasze|pytania przez 3 godziny.
[339][361]?ycie nie jest sprawiedliwe.
[361][399]/W?adze twierdz?, ?e to|/rozk?adaj?ce si? cia?o kaszalota.
[399][417]/Jednak?e miejscowi|/nie s? tego tak pewni.
[417][441]/Wi?c, co to|/w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[10][27]/Poprzednio w Surface.
[27][32]Chod? Nim.
[32][52]/Miles jest zmuszony odes?a? Nimroda.
[52][72]P?y? Nim.
[82][99]Gratulacje, jeste? notowany.
[101][113]/Tata ci to za?atwi?.
[113][139]/Zmieni? ci plac?wk? pracy spo?ecznej.
[139][171]/Lee nie powstrzyma si? przed niczym,|/aby utrzyma? ten gatunek w tajemnicy.
[171][186]Skr?? tutaj.|Skr??, skr??.
[192][217]Nie umia?e? ?ledzi? dw?ch|cywil?w w pickupie?
[218][226]Znajd? ich!
[226][247]/?cigani przez Lee|/i zmuszeni do ukrycia si?.
[247][265]/Zbudowali w?asn? ??d? podwodn?.
[265][300]Cz?owiek uda? si? na ksi??yc|w puszce to my mo?emy pop?yn?? w tym.
[302][315]Awaryjna ??d? ratunkowa.
[315][341]Je?li musicie szybko dosta? s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[02][16]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Surface"
[52][67]/Pierwsze nurkowanie przy rafinerii,|/mojego braciszka.
[68][90]/- Napalony?|/- Tak.
[121][141]/Nie s?dz?, ?eby? by? sob?, gdy...
[142][147]/Co?|/Kiedy co?
[148][157]/Kiedy uton?? George.
[158][179]/- George nie uton??.|/- Co? si? sta?o.
[180][213]/- Co? jest nie tak.|- Co? si? wynurza.
[279][294]Tego ranka widzia?a? potwora morskiego?
[296][301]Tak.
[303][314]/Jest tu Alex Cirko.
[315][334]Odpowiada?am na wasze|pytania przez 3 godziny.
[335][356]?ycie nie jest sprawiedliwe.
[357][394]/W?adze twierdz?, ?e to|/rozk?adaj?ce si? cia?o kaszalota.
[395][412]/Jednak?e miejscowi|/nie s? tego tak pewni.
[413][437]/Wi?c, co to|/wed?ug
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[04][19]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Surface"
[40][58]/Twoi rodzice napewno tego nie zauwa???
[123][142]My?l?, ?e lubie jak s? ?ywe.
[184][198]Wygl?da na to, ?e z?apa?e? swoj? rybk?.
[237][253]Wy??cz to natychmiast!
[270][285]/Uszkodzenia twarzy s? rozleg?e.
[285][324]W?a?nie chcia?am og?osi? godzin? zgonu,|gdy piel?gniarka znalaz?a s?aby puls.
[343][384]Programy badawcze instytutu|zosta?y zawieszone do odwo?ania.
[384][400]To ja to widzia?am!
[411][436]/Sam na g??boko?ci 5000 st?p!
[436][450]Nowego Kr?gowca!
[481][497]/George nie uton??.
[501][525]/Nie s?dze, ?e wiesz co m?wisz.
[525][552]To co? zabra?o mojego brata,|nie zostawi? tak tego.
[553][583]Mamo, co to za w??e?
[583][60
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][10]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[11][27]{C:$aaccff}/Poprzednio w Surface.
[27][32]Chod? Nim.
[32][52]/Miles jest zmuszony odes?a? Nimroda.
[52][72]P?y? Nim.
[82][99]Gratulacje, jeste? notowany.
[101][113]/Tata ci to za?atwi?.
[113][139]/Zmieni? ci plac?wk? pracy spo?ecznej.
[139][171]/Lee nie powstrzyma si? przed niczym,|/aby utrzyma? ten gatunek w tajemnicy.
[171][186]Skr?? tutaj.|Skr??, skr??.
[192][217]Nie umia?e? ?ledzi? dw?ch|cywil?w w pickupie?
[218][226]Znajd? ich!
[226][247]/?cigani przez Lee|/i zmuszeni do ukrycia si?.
[247][265]/Zbudowali w?asn? ??d? podwodn?.
[265][300]Cz?owiek uda? si? na ksi??yc|w puszce to my mo?emy pop?yn?? w t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][05]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[06][24]/Poprzednio w "Surface"
[27][47]/Dwaj bracia pop?yn?li na ryby...
[55][84]/Jeden z nich zosta? zabrany|/przez tajemnicze stworzenie.
[89][113]/Teraz, drugi z nich traci rodzin?...
[114][124]Nie jestem chory!
[125][144]Zdrowi ludzie nie maj? halucynacji!
[145][165]M?j brat stara si? ze mn? skontaktowa?.
[166][178]Nie mog? tak ?y?.
[179][184]/Kochanie!
[185][212]/Nie przestanie dop?ki nie znajdzie|/odpowiedzi na swoje pytania.
[213][243]Jad? porozmawia? z jedyn? osob?,|jak? znam, kt?ra widzia?a to samo co ja.
[244][270]Gdzie? tam jest...|Cokolwiek to jest.
[271][306]/Rz?dowy naukowiec odkry? klucz|/do pozn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[04][19]/Poprzednio w Surface
[40][58]/Twoi rodzice napewno tego nie zauwa¿¹?
[123][142]MyÅlê, ¿e lubie jak s¹ ¿ywe.
[184][198]Wygl¹da na to, ¿e z³apa³eŠswoj¹ rybkê.
[237][253]Wy³¹cz to natychmiast!
[270][285]/Uszkodzenia twarzy s¹ rozleg³e.
[285][324]W³aÅnie chcia³am og³osiæ godzinê zgonu,|gdy pielêgniarka znalaz³a s³aby puls.
[343][384]Programy badawcze instytutu|zosta³y zawieszone do odwo³ania.
[384][400]To ja to widzia³am!
[411][436]/Sam na g³êbokoÅci 5000 stóp!
[436][450]Nowego Krêgowca!
[481][497]/George nie uton¹³.
[501][525]/Nie s¹dze, ¿e wiesz co mówisz.
[525][552]To coŠzabra³o mojego brata,|nie zostawiê tak tego.
[553][583]
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[02][16]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Surface"
[57][72]/Pierwsze nurkowanie przy rafinerii,|/mojego braciszka.
[72][88]/- Napalony?|/- Tak.
[125][150]/Nie s¹dzê, ¿ebyŠby³ sob¹, gdy...
[150][159]/Co?|/Kiedy co?
[159][164]/Kiedy uton¹³ George.
[164][190]/- George nie uton¹³.|/- CoŠsiê sta³o.
[190][197]CoÅ jest nie tak.
[197][212]CoŠsiê wynurza.
[285][301]Tego ranka widzia³aŠpotwora morskiego?
[301][307]Tak.
[307][319]/Jest tu Alex Cirko.
[319][339]Odpowiada³am na wasze|pytania przez 3 godziny.
[339][361]¯ycie nie jest sprawiedliwe.
[361][399]/W³adze twierdz¹, ¿e to|/rozk³adaj¹ce siê cia³o kaszalota.
[399][417]/Jednak¿e miejscowi|/nie s¹ tego tak pewn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[92][128]/Ludzie jak Lee b?d? strzec|/tajemnicy za wszelk? cen?.
[153][187]/Nimrod, stworzenie, kt?re wychowa? Miles,|/zrani?o oficera.
[188][207]Ma elektryczne oparzenia|na po?owie swego cia?a.
[207][221]Od czego?|M?wili, ?e ?ciga? krokodyla.
[221][246]/Miles z?ama? prawo, ?eby go chroni?.
[261][270]Wracajcie tutaj!
[270][283]Gdzie jest m?j samoch?d!?
[284][312]Chodzi mi o tego dostawc? pizzy.|To jest skradziony samoch?d.
[335][360]Musisz go odda? do jego|ziomk?w stary, do oceanu.
[376][392]Chod? Nim, biegnij!
[427][438]P?y? Nim.
[492][507]/?cigani przez Lee.
[514][527]/Zmuszeni do ukrycia si?.
[528][543]Witajcie na z?omowisku.
[545][577]/Richard i Daughtery odkryli|/gdzie zbi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][04]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[05][18]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Surface"
[29][37]Uwa?aj!
[70][94]Raporty m?wi?, ?e jezioro si? zapad?o.
[94][134]To zdj?cie zosta?o zrobione|zesz?ej nocy w Texasie.
[141][158]Robot marynarki by? zrobiony,
[158][191]aby spokojnie pracowa?|w temperaturze 100 stopni.
[194][206]Jak daleko dotar??
[208][238]43, 44 mile.
[244][293]/To umo?liwia im przetrwa?|/w tak wrogim ?rodowisku.
[294][317]On stara si? ze mn? skontaktowa?.
[317][346]Doktor uwa?a, ?e masz|syndrom stresu pourazowego.
[359][366]Rich!
[372][403]Wnioskuj? z twojego zainteresowania,|?e to spotka?e?.
[406][422]Jak d?ugo by?e? wi??niem?
[433][439]Co?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[01][12]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[13][28]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Surface"
[47][61]Zidentyfikowali?my t? osob?.
[61][75]Laura Daughtery.
[77][98]Informacja musi by? kontrolowana.
[102][129]Je?li cokolwiek stanie|si? doktor Daughtery...
[141][153]to odchodz?.
[157][189]W?a?nie zjad? psa Amber, stary.|To jest z?e...
[199][221]Pan Farelly jest|z Nadzoru nad Zwierz?tami.
[224][231]Siemanko.
[235][250]Musisz go przenie??.|Teraz!
[257][275]Pomy?la?em, ?e schowam Nima w baga?niku.
[388][407]Ch?opcy macie wielkie k?opoty.
[407][423]- Chod?my.|- Pu?? mnie.
[423][442]No m?ody cz?owieku.|Tym razem przeszed?e? samego siebie.
[442][461]K?amanie o pupilu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[04][19]/Poprzednio w Surface
[40][58]/Twoi rodzice napewno tego nie zauwa???
[123][142]My?l?, ?e lubie jak s? ?ywe.
[184][198]Wygl?da na to, ?e z?apa?e? swoj? rybk?.
[237][253]Wy??cz to natychmiast!
[270][285]/Uszkodzenia twarzy s? rozleg?e.
[285][324]W?a?nie chcia?am og?osi? godzin? zgonu,|gdy piel?gniarka znalaz?a s?aby puls.
[343][384]Programy badawcze instytutu|zosta?y zawieszone do odwo?ania.
[384][400]To ja to widzia?am!
[411][436]/Sam na g??boko?ci 5000 st?p!
[436][450]Nowego Kr?gowca!
[481][497]/George nie uton??.
[501][525]/Nie s?dze, ?e wiesz co m?wisz.
[525][552]To co? zabra?o mojego brata,|nie zostawi? tak tego.
[553][583]Mamo, co to za w??e?
[583][603]To nie w??e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[02][17]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Surface"
[57][72]/Pierwsze nurkowanie przy rafinerii,|/mojego braciszka.
[72][88]/- Napalony?|/- Tak.
[125][150]/Nie s?dz?, ?eby? by? sob?, gdy...
[150][159]/Co?|/Kiedy co?
[159][164]/Kiedy uton?? George.
[164][190]/- George nie uton??.|/- Co? si? sta?o.
[190][197]Co? jest nie tak.
[197][212]Co? si? wynurza.
[285][301]Tego ranka widzia?a? potwora morskiego?
[301][307]Tak.
[307][319]/Jest tu Alex Cirko.
[319][339]Odpowiada?am na wasze|pytania przez 3 godziny.
[339][361]?ycie nie jest sprawiedliwe.
[361][399]/W?adze twierdz?, ?e to|/rozk?adaj?ce si? cia?o kaszalota.
[399][417]/Jednak?e miejscowi|/nie s? tego tak pewni.
[417][441]/Wi?c, co to|/w
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[92][128]/Ludzie jak Lee b?d? strzec|/tajemnicy za wszelk? cen?.
[153][187]/Nimrod, stworzenie, kt?re wychowa? Miles,|/zrani?o oficera.
[188][207]Ma elektryczne oparzenia|na po?owie swego cia?a.
[207][221]Od czego?|M?wili, ?e ?ciga? krokodyla.
[221][246]/Miles z?ama? prawo, ?eby go chroni?.
[261][270]Wracajcie tutaj!
[270][283]Gdzie jest m?j samoch?d!?
[284][312]Chodzi mi o tego dostawc? pizzy.|To jest skradziony samoch?d.
[335][360]Musisz go odda? do jego|ziomk?w stary, do oceanu.
[376][392]Chod? Nim, biegnij!
[427][438]P?y? Nim.
[492][507]/?cigani przez Lee.
[514][527]/Zmuszeni do ukrycia si?.
[528][543]Witajcie na z?omowisku.
[545][577]/Richard i Daughtery odkryli|/gdzie zbi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[04][19]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Surface"
[40][58]/Twoi rodzice napewno tego nie zauwa???
[123][142]My?l?, ?e lubie jak s? ?ywe.
[184][198]Wygl?da na to, ?e z?apa?e? swoj? rybk?.
[237][253]Wy??cz to natychmiast!
[270][284]/Uszkodzenia twarzy s? rozleg?e.
[285][324]W?a?nie chcia?am og?osi? godzin? zgonu,|gdy piel?gniarka znalaz?a s?aby puls.
[343][383]Programy badawcze instytutu|zosta?y zawieszone do odwo?ania.
[384][400]To ja to widzia?am!
[411][435]/Sam na g??boko?ci 5000 st?p!
[436][450]Nowego Kr?gowca!
[481][497]/George nie uton??.
[501][524]/Nie s?dze, ?e wiesz co m?wisz.
[525][552]To co? zabra?o mojego brata,|nie zostawi? tak tego.
[553][582]Mamo, co to za w??e?
[583][60
Subtitles for Surface 1x0 2 Episode
keywords: surface, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, 1, episode,
original filename: 26047-Surface_(2005)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,931 --> 00:00:05,224
<i>Haide !</i>
2
00:00:06,037 --> 00:00:08,378
<i>Surface - Sezonul 1- Episodul 1
Traducerea : ipage</i>
3
00:00:08,437 --> 00:00:11,437
= corectat ºi re-adaptat de SciFi Team =-
4
00:00:12,600 --> 00:00:15,200
Readaptare: cod_bara
5
00:00:25,807 --> 00:00:27,557
Rechinilor le place sã
vâneze noaptea, ºtii.
6
00:00:27,625 --> 00:00:29,052
Nu-i spune lui Miles.
7
00:00:29,092 --> 00:00:30,977
Puºtiul e deja speriat
cã e aici.
8
00:00:34,484 --> 00:00:35,898
Om jos, amice.
9
00:00:41,125 --> 00:00:42,283
Hai sã mai aºteptam
pânã sã-l luã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Poszukiwani t?umacze
Jezeli:
1. Masz czas i ochote, na robienie napis?w
2. Znasz bardzo dobrze j?zyk angielski
3. Znasz bardzo dobrze j?zyk polski:)
Poszukiwane s? tak?e osoby, kt?re chcia?yby pom?c w dopasowywaniu
napis?w i wy?apywaniu b??d?w w t?umaczeniach.
Prosz? o kontakt http://napisy.gwrota.com
-----------------------------------------------------------
Odtwarzacze obs?uguj?ce format MPL2
SubEdit Player............: http://www.subedit.prv.pl
CinemaPlayer..............: http://www.cinemaplayer.prv.pl
MPlayer...................: http://www.mplayerhq.hu
Allplayer.................: http://www.allplayer.prv.pl
CrystalPlayer.............: http://www.crystalplay
Subtitles for Surface 1x0 2 Episode
keywords: surface, s01e1, 2, lol, s01e12, s01e10, s01e08, tcm, s01e0, 5, s01e05, s01e04, vtv, 3, s01e03, s01e02, episode, 9, 7, 6, 1x1, fov, 1x0, pilot, s01e14, s01e13,
original filename: 67566.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,745
<i>Anteriormente em "Surface"...</i>
2
00:00:02,861 --> 00:00:05,999
<i>Um bando de criaturas atacaram Miles.</i>
3
00:00:06,123 --> 00:00:07,348
Afastem-se.
4
00:00:07,506 --> 00:00:12,900
<i>Miles se recuperou, mas
algo dentro dele mudou.</i>
5
00:00:13,495 --> 00:00:16,993
<i>Rich e Daughtery reuniram
evidências da nova espécie.</i>
6
00:00:17,105 --> 00:00:19,097
<i>E mostraram ao mundo.</i>
7
00:00:19,138 --> 00:00:21,698
<i>E no primeiro lugar da nossa lista,
concluÃmos com uma selvagem história</i>
8
00:00:21,823 --> 00:00:22,929
<i>sobre o q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,430 --> 00:00:02,020
previously on the tudors.
2
00:00:02,090 --> 00:00:04,450
The king of france has demonstrated
his aggressive policies.
3
00:00:04,500 --> 00:00:08,250
He has our ambassador murdered
in cold blood.
4
00:00:08,310 --> 00:00:12,220
These are all just causes for war!
5
00:00:12,410 --> 00:00:14,710
As a humanist I have an abhorrence of war.
6
00:00:14,760 --> 00:00:17,040
As a king,I'm forced to disagree.
7
00:00:17,100 --> 00:00:18,660
Why is henry v remembered?
8
00:00:18,720 --> 00:00:21,440
Because he won the battle of agincourt.
9
00:00:21,500 --> 0
Subtitles for Surface 1x0 2 Episode
keywords: 1x0, 2, moonlighting, season, 1, episode, gunfight, at, the, so, corral,
original filename: 20008539.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,847 --> 00:02:09,042
Realmente se trata de ti.
2
00:02:09,207 --> 00:02:10,879
¿ Quién eres?
3
00:02:15,247 --> 00:02:18,796
OÃ que la estabas palmando,
pero no sabÃa que te faltaba tan poco.
4
00:02:22,567 --> 00:02:26,958
¿Debo malgastar la bala, viejo?
DÃmelo tú, que eres el experto.
5
00:02:27,127 --> 00:02:29,004
O lo eras hasta ahora.
6
00:02:29,487 --> 00:02:32,445
¿ Qué estás haciendo?
¿ Qué intentas demostrar?
7
00:02:32,647 --> 00:02:35,036
Cállate.
Se te ha acabado el tiempo.
8
00:03:28,167 --> 00:03:30,442
Baja de ahÃ.
9
00:03:32,207 --> 00:03
Subtitles for Surface 1x0 2 Episode
keywords: surface, episode, #, 1, 4, 2006, cd, english, en, s01e0, topaz, s01e04,
original filename: Surface Episode #1.4 - 2006 - 1CD - English - en - 18db809b86e6861b41daee6450292b6c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,628
LAURA: Previously on Surface.
2
00:00:02,702 --> 00:00:05,136
Wait, something's wrong.
Something's coming up.
3
00:00:05,205 --> 00:00:06,729
(SHRlLL SHRlEKlNG)
4
00:00:10,010 --> 00:00:13,002
This is where
you first encountered it.
The exact latitude.
5
00:00:13,079 --> 00:00:14,376
But that can't be
a coincidence.
6
00:00:14,447 --> 00:00:16,005
There are
consequences here
7
00:00:16,082 --> 00:00:17,811
beyond any
you may have imagined.
8
00:00:17,884 --> 00:00:18,976
Is that a threat?
9
00:00:19,052 --> 00:00:20,178
(ALL SCREAMlNG)
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,330 --> 00:00:02,590
Previously on surface
2
00:00:03,930 --> 00:00:06,350
sure your parents won't notice?
3
00:00:11,680 --> 00:00:12,340
Whoa.
4
00:00:12,410 --> 00:00:14,700
I think he likes them alive.
5
00:00:18,360 --> 00:00:20,260
Looks like you caught your fish.
6
00:00:23,650 --> 00:00:25,570
Shut this down now!
7
00:00:26,880 --> 00:00:28,460
the damage to his face was extensive.
8
00:00:28,490 --> 00:00:32,160
I was about to pronounce him when the nurse found an extremely faint pulse.
9
00:00:32,210 --> 00:00:34,160
Mr. Singh.
10
00:00:34,220 --> 00:00:38,6
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,690
previously on the tudors.
2
00:00:00,720 --> 00:00:02,730
As far as I'm concerned,
our marriage is at an end.
3
00:00:02,750 --> 00:00:04,180
He wants a divorce!
4
00:00:04,200 --> 00:00:09,310
Kings get divorced all the time and
popes always find an excuse!
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,970
If it pleases you,
I'll take you as my only mistress.
6
00:00:11,990 --> 00:00:14,830
What have I done to make you
treat me like this?
7
00:00:14,850 --> 00:00:18,100
I shall honour your maidenhead
until we are married.
8
00:00:18,120 --> 00:00:21,750
Perhaps it wou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{254}Viva La Bam zawiera popisy kaskaderskie|wykonane przez profesjonalistów lub z ich udzia³em.
{326}{391}Oto Bam Margera.
{395}{454}Kocha jeŸdziæ na deskorolce,
{458}{625}lubi imprezowaæ i doprowadzaæ rodziców,|April i Phila, do szaleñstwa!
{629}{664}DZISIAJ W VIVA LA BAM
{668}{734}Mam pomys³.
{738}{818}Samochód Ape jest tak s³aby,|¿e trzeba go usprawniæ.
{822}{908}Gdzie mój samochód?!
{912}{963}Nie nabijam siê.|To powa¿na sprawa.
{967}{1033}Robimy tunel pod dom.
{1037}{1182}To dom Dona Vito.|Robimy tunel do jego sypialni.
{1186}{1275}Co znowu zrobi Bam Margera?
{1279}{1382}Co tylko mi siê spodoba.
{1740}{1820}OJC
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,127
<i>Anteriormente en Surface...</i>
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,228
Ven, Nim.
3
00:00:03,587 --> 00:00:05,889
<i>Varias criaturas atacaron a Miles.</i>
4
00:00:05,931 --> 00:00:07,174
¡Despejen!
5
00:00:08,884 --> 00:00:09,885
<i>Miles se recuperó...</i>
6
00:00:10,469 --> 00:00:12,971
<i>...pero algo dentro de él
habÃa cambiado.</i>
7
00:00:13,722 --> 00:00:17,100
<i>Rich y Daughtery reunieron
evidencias de la nueva especie...</i>
8
00:00:17,142 --> 00:00:19,019
<i>...y las mostraron al mundo.</i>
9
00:00:19,061 --> 00:00:20,251
<i>Y al final de
Subtitles for Surface 1x0 2 Episode
keywords: surface, episode, #, 1, 8, 2006, cd, english, en, s01e0, topaz, s01e08,
original filename: Surface Episode #1.8 - 2006 - 1CD - English - en - b2dc9107e8f9cf275507e684c12618eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,368 --> 00:00:03,165
NARRATOR:
Previously on Surface,
2
00:00:03,236 --> 00:00:06,034
Dr Cirko made
an important discovery.
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,869
Adenine, glycine, kerotine.
4
00:00:07,941 --> 00:00:09,203
The origin.
5
00:00:09,275 --> 00:00:11,072
I know the origin
of the species.
6
00:00:11,144 --> 00:00:13,806
But Lee will protect
secrecy at any cost.
7
00:00:16,349 --> 00:00:19,785
When Nimrod,
the creature Miles raised,
injured an officer...
8
00:00:19,853 --> 00:00:21,650
WOMAN: He's got
electrical burns
over half his body.
9
00:00:21,721 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,918 --> 00:00:02,920
<i>Anteriormente en Surface...</i>
2
00:00:02,941 --> 00:00:03,941
<i>¡Sal de ahÃ, amigo!</i>
3
00:00:03,962 --> 00:00:06,048
<i>Miles, fue mordido por la criatura.</i>
4
00:00:10,052 --> 00:00:12,054
<i>Y ahora está cambiando.</i>
5
00:00:14,223 --> 00:00:16,225
<i>La criatura ha atacado a otros...</i>
6
00:00:16,230 --> 00:00:17,230
¿Vienes?
7
00:00:17,267 --> 00:00:18,282
Ya sé lo que encontrarán.
8
00:00:19,228 --> 00:00:20,729
<i>...y matado.</i>
9
00:00:23,357 --> 00:00:26,259
<i>Rich y Daughtery presentaron
la evidencia al mundo.</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,197 --> 00:00:02,170
Dr. Jackman,
¿Dónde está?
2
00:00:02,527 --> 00:00:04,235
Me voy lejos.
3
00:00:04,841 --> 00:00:08,411
La criatura más poderosa del planeta,
es lo que estoy viendo.
4
00:00:08,412 --> 00:00:11,290
Es capaz de cualquier cosa,
pero aún hay cosas que no puede hacer.
5
00:00:12,334 --> 00:00:14,599
Sr. Hyde, no juegue asÃ,
no conmigo.
6
00:00:14,645 --> 00:00:15,999
Tiene un cuchillo.
7
00:00:16,000 --> 00:00:18,054
Fuerza mÃnima necesaria,
¿Me entiendes?
8
00:00:18,422 --> 00:00:19,909
Mi cuello está en juego,
9
00:00:19,910 --> 00:00:21,25
Subtitles for Surface 1x0 2 Episode
keywords: sanctuary, 2007, 1, cd, danish, da, 1x0, 8, episode,
original filename: Sanctuary - 2007 - 1CD - Danish - da - 4bd00c209cc723726fe877274461599e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,371 --> 00:00:46,867
Tro du at du kan sl? mig ihjel?
2
00:00:54,294 --> 00:00:58,454
Mange har pr?vet. Ingen har overlevet.
3
00:01:06,263 --> 00:01:08,341
Hvorfor ikke s?tte handling bag dine ord,
hvis du er s? slem?
4
00:01:08,497 --> 00:01:14,546
Advarede din mor dig ikke om mig?
Jeg er meget mere end ond.
5
00:01:17,802 --> 00:01:21,969
Sanctuary Webisode 08
v. 1.0.DK
6
00:01:22,167 --> 00:01:26,334
Timing: mikko
7
00:01:26,542 --> 00:01:30,709
Transcript: Seiya the leaper
8
00:01:30,925 --> 00:01:35,092
Danske tekster: Rene A. Henriksen
9
00:02:18,021 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{94}{125}Si, ¡Vamos!
{287}{326}Si, lo se. Esto pasó antes
{327}{364}TranquilÃzate
{619}{661}A los tiburones les gusta|alimentarse de noche, ya sabéis
{662}{697}Maldición, no se lo digas a Miles
{698}{743}Los chicos ya están bastante|asustados solo por estar aquÃ
{827}{861}Hombre caÃdo, Homes
{986}{1014}Esperemos para recogerlo
{1015}{1064}¡Si, juguemos un poco con él!
{1093}{1123}¡Qué patético!
{2395}{2413}¡Ayuda!
{2470}{2527}- Tranquila, colega. Está jugando|- ¡Ayuda!
{2528}{2551}Creo que deberÃas ir
{2552}{2593}Zack, venga, vámonos, tÃo
{2594}{2628}- ¡Phil!|- Vamos
{2747}{2792}¿Por que está gritand
Subtitles for Surface 1x0 2 Episode
keywords: surface, episode, #, 1, 3, 2006, cd, swedish, sv, s01e0, topaz, s01e03,
original filename: Surface Episode #1.3 - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 8f96a2e81c479f9735d26bb2c26e89f0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,964
LAURA: Previously on Surface.
2
00:00:04,637 --> 00:00:05,968
PHlL: You sure
your parents won't notice?
3
00:00:09,209 --> 00:00:10,233
(SCREAMlNG)
4
00:00:10,310 --> 00:00:11,368
(SQUAWKlNG)
5
00:00:12,412 --> 00:00:13,436
PHlL: Whoa!
6
00:00:13,513 --> 00:00:14,878
I think he likes them alive.
7
00:00:19,152 --> 00:00:20,710
LEE: Looks like you caught
your fish.
8
00:00:24,491 --> 00:00:26,288
Shut it down now!
9
00:00:27,727 --> 00:00:29,285
SURGEON: The damage
to his face was extensive.
10
00:00:29,362 --> 00:00:30,659
DOCTOR: I was about
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,401 --> 00:00:02,902
Previously, on The Tudors.
- This plague that has come upon us
2
00:00:02,936 --> 00:00:05,438
is a punishment from God.
We're all sinners
3
00:00:05,505 --> 00:00:07,440
and God is displeased with us.
4
00:00:07,507 --> 00:00:10,677
Whether we live or die is
entirely in his hands.
5
00:00:10,744 --> 00:00:12,712
You've come back
from Paris.
6
00:00:12,779 --> 00:00:14,581
So we are once more allies
with the French.
7
00:00:14,614 --> 00:00:16,783
- And we are both officially
at war with the emperor.
8
00:00:16,850 --> 00:00:19,686
- Do I have my div
Subtitles for Surface 1x0 2 Episode
keywords: committed, 01x0, 7, napisy, ns, the, snap, out, of, it, episode,
original filename: Committed_01x07_(NAPiSY-70694).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{68}T?umaczenie:|Lucas7
{68}{133}- Cze?? wam!|- Cze??! Patrzcie kto przyszed??
{133}{221}Nowy kierownik oddzia?u Terapii Zaj?ciowej w ?w. Mateuszu.
{221}{276}Dosta?a? awans, trzymaj tak dalej, dziecinko!
{276}{400}Nie mam poj?cia co ty w?a?ciwie robisz, | ale cokolwiek to jest, zas?ugujesz na to!
{400}{468}Przemowa, przemowa.
{468}{581}To taka wielka okazja!|Wi?cej pieni?dzy, wi?kszy presti?!
{581}{740}Oczywi?cie ci??ko na to pracowa?am.|I dlatego to jest taka suka, ?e jej nie dosta?am.
{740}{789}Czekaj no....|Nie dosta?a? awansu?
{789}{906}- M?j Bo?e, wszystko w porz?dku?|- Nie.
{1253}{1341}Marni, to ja, Nate...
{1341}{1433}Hej, chc? t