Search Movie Subtitles results for sur granada by relevance:
- Al sur de Granada (SPA).srt
1 file(s), added on: 2008-08-09
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,540 --> 00:03:57,450
Inglaterra.
2
00:09:01,860 --> 00:09:03,737
No, por favor, deje que...
3
00:09:04,180 --> 00:09:05,499
Pesa demasiado.
4
00:09:06,300 --> 00:09:07,653
?Es mi c?ntaro!
5
00:10:08,860 --> 00:10:10,009
Querida Carrington,
6
00:10:10,980 --> 00:10:11,935
Seg?n Shelley,
7
00:10:12,140 --> 00:10:14,449
se necesitan experiencias intensas
para escribir poes?a
8
00:10:14,660 --> 00:10:16,218
y ?stas llegan
por casualidad.
9
00:10:16,420 --> 00:10:18,251
Pero creo que puedes
provocarlas.
10
00:10:19,900 --> 00:10:22,016
He sufrido mucho para llegar aqu?
- Al sur de Granada (SPA).srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,540 --> 00:03:57,450
Inglaterra.
2
00:09:01,860 --> 00:09:03,737
No, por favor, deje que...
3
00:09:04,180 --> 00:09:05,499
Pesa demasiado.
4
00:09:06,300 --> 00:09:07,653
¡Es mi cántaro!
5
00:10:08,860 --> 00:10:10,009
Querida Carrington,
6
00:10:10,980 --> 00:10:11,935
Según Shelley,
7
00:10:12,140 --> 00:10:14,449
se necesitan experiencias intensas
para escribir poesÃa
8
00:10:14,660 --> 00:10:16,218
y éstas llegan
por casualidad.
9
00:10:16,420 --> 00:10:18,251
Pero creo que puedes
provocarlas.
10
00:10:19,900 --> 00:10:22,016
He sufrido mucho para llegar
- Al Sur de Granada (Eng).srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,868 --> 00:02:16,343
SOUTH from GRANADA
2
00:02:59,891 --> 00:03:01,004
Let us pray.
3
00:03:30,220 --> 00:03:33,036
-He's opened his eyes.
-Feel better?
4
00:03:33,582 --> 00:03:37,676
You just fainted, that's all.
Probably needs some good food.
5
00:03:38,033 --> 00:03:39,692
Here's the soup.
6
00:03:40,177 --> 00:03:41,105
Good!
7
00:03:41,522 --> 00:03:43,912
-I'll give it to him, Máxima.
-Come on, sit up.
8
00:03:45,748 --> 00:03:46,676
Look, soup.
9
00:03:49,526 --> 00:03:51,053
You've walked a long way, right?
10
00:03:53,176 --> 00:03:54,605
Where are y
- Al sur de Granada (SPA).srt
- subtitles.nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:56,540 --> 00:03:57,450
Inglaterra.
2
00:09:01,860 --> 00:09:03,737
No, por favor, deje que...
3
00:09:04,180 --> 00:09:05,499
Pesa demasiado.
4
00:09:06,300 --> 00:09:07,653
¡Es mi cántaro!
5
00:10:08,860 --> 00:10:10,009
Querida Carrington,
6
00:10:10,980 --> 00:10:11,935
Según Shelley,
7
00:10:12,140 --> 00:10:14,449
se necesitan experiencias intensas
para escribir poesÃa
8
00:10:14,660 --> 00:10:16,218
y éstas llegan
por casualidad.
9
00:10:16,420 --> 00:10:18,251
Pero creo que puedes
provocarlas.
10
00:10:19,900 --> 00:10:22,016
He sufrido mucho para llegar aquÃ,
11
00:10:22,220 --> 00:10:24,814
una de las zonas
más
- Al Sur de Granada (Eng).srt
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,868 --> 00:02:16,343
SOUTH from GRANADA
2
00:02:59,891 --> 00:03:01,004
Let us pray.
3
00:03:30,220 --> 00:03:33,036
-He's opened his eyes.
-Feel better?
4
00:03:33,582 --> 00:03:37,676
You just fainted, that's all.
Probably needs some good food.
5
00:03:38,033 --> 00:03:39,692
Here's the soup.
6
00:03:40,177 --> 00:03:41,105
Good!
7
00:03:41,522 --> 00:03:43,912
-I'll give it to him, Máxima.
-Come on, sit up.
8
00:03:45,748 --> 00:03:46,676
Look, soup.
9
00:03:49,526 --> 00:03:51,053
You've walked a long way, right?
10
00:03:53,176 --> 00:03:54,605
Where are y
- Al.sur.de.granada.[subtitulos][Dv D-RiPPeRS][Indicedonkey.com].srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,480 --> 00:03:57,390
IngIaterra.
2
00:09:01,800 --> 00:09:03,677
No, por favor, deje que...
3
00:09:04,120 --> 00:09:05,439
Pesa demasiado.
4
00:09:06,240 --> 00:09:07,593
¡Es mi cántaro!
5
00:10:08,800 --> 00:10:09,949
Querida Carrington,
6
00:10:10,920 --> 00:10:11,875
Según Shelley,
7
00:10:12,080 --> 00:10:14,389
se necesitan experiencias intensas
para escribir poesÃa
8
00:10:14,600 --> 00:10:16,158
y éstas llegan
por casualidad.
9
00:10:16,360 --> 00:10:18,191
Pero creo que puedes
provocarias.
10
00:10:19,840 --> 00:10:21,956
He sufrido mucho para llegar
- Al sur de Granada (SPA).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,540 --> 00:03:57,450
Inglaterra.
2
00:09:01,860 --> 00:09:03,737
No, por favor, deje que...
3
00:09:04,180 --> 00:09:05,499
Pesa demasiado.
4
00:09:06,300 --> 00:09:07,653
¡Es mi cántaro!
5
00:10:08,860 --> 00:10:10,009
Querida Carrington,
6
00:10:10,980 --> 00:10:11,935
Según Shelley,
7
00:10:12,140 --> 00:10:14,449
se necesitan experiencias intensas
para escribir poesÃa
8
00:10:14,660 --> 00:10:16,218
y éstas llegan
por casualidad.
9
00:10:16,420 --> 00:10:18,251
Pero creo que puedes
provocarlas.
10
00:10:19,900 --> 00:10:22,016
He sufrido mucho para llegar
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,540 --> 00:03:57,450
Inglaterra.
2
00:09:01,860 --> 00:09:03,737
No, por favor, deje que...
3
00:09:04,180 --> 00:09:05,499
Pesa demasiado.
4
00:09:06,300 --> 00:09:07,653
¡Es mi cántaro!
5
00:10:08,860 --> 00:10:10,009
Querida Carrington,
6
00:10:10,980 --> 00:10:11,935
Según Shelley,
7
00:10:12,140 --> 00:10:14,449
se necesitan experiencias intensas
para escribir poesÃa
8
00:10:14,660 --> 00:10:16,218
y éstas llegan
por casualidad.
9
00:10:16,420 --> 00:10:18,251
Pero creo que puedes
provocarlas.
10
00:10:19,900 --> 00:10:22,016
He sufrido mucho para llegar
- Al sur de Granada (SPA).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,540 --> 00:03:57,450
Inglaterra.
2
00:09:01,860 --> 00:09:03,737
No, por favor, deje que...
3
00:09:04,180 --> 00:09:05,499
Pesa demasiado.
4
00:09:06,300 --> 00:09:07,653
¡Es mi cántaro!
5
00:10:08,860 --> 00:10:10,009
Querida Carrington,
6
00:10:10,980 --> 00:10:11,935
Según Shelley,
7
00:10:12,140 --> 00:10:14,449
se necesitan experiencias intensas
para escribir poesÃa
8
00:10:14,660 --> 00:10:16,218
y éstas llegan
por casualidad.
9
00:10:16,420 --> 00:10:18,251
Pero creo que puedes
provocarlas.
10
00:10:19,900 --> 00:10:22,016
He sufrido mucho para llegar
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,540 --> 00:03:57,450
Inglaterra.
2
00:09:01,860 --> 00:09:03,737
No, por favor, deje que...
3
00:09:04,180 --> 00:09:05,499
Pesa demasiado.
4
00:09:06,300 --> 00:09:07,653
¡Es mi cántaro!
5
00:10:08,860 --> 00:10:10,009
Querida Carrington,
6
00:10:10,980 --> 00:10:11,935
Según Shelley,
7
00:10:12,140 --> 00:10:14,449
se necesitan experiencias intensas
para escribir poesÃa
8
00:10:14,660 --> 00:10:16,218
y éstas llegan
por casualidad.
9
00:10:16,420 --> 00:10:18,251
Pero creo que puedes
provocarlas.
10
00:10:19,900 --> 00:10:22,016
He sufrido mucho para llegar
- Al sur de Granada (SPA).srt
1 file(s), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,540 --> 00:03:57,450
Inglaterra.
2
00:09:01,860 --> 00:09:03,737
No, por favor, deje que...
3
00:09:04,180 --> 00:09:05,499
Pesa demasiado.
4
00:09:06,300 --> 00:09:07,653
¡Es mi cántaro!
5
00:10:08,860 --> 00:10:10,009
Querida Carrington,
6
00:10:10,980 --> 00:10:11,935
Según Shelley,
7
00:10:12,140 --> 00:10:14,449
se necesitan experiencias intensas
para escribir poesÃa
8
00:10:14,660 --> 00:10:16,218
y éstas llegan
por casualidad.
9
00:10:16,420 --> 00:10:18,251
Pero creo que puedes
provocarlas.
10
00:10:19,900 --> 00:10:22,016
He sufrido mucho para llegar
- Al sur de Granada (SPA).srt
1 file(s), added on: 2010-03-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:56,540 --> 00:03:57,450
Inglaterra.
2
00:09:01,860 --> 00:09:03,737
No, por favor, deje que...
3
00:09:04,180 --> 00:09:05,499
Pesa demasiado.
4
00:09:06,300 --> 00:09:07,653
¡Es mi cántaro!
5
00:10:08,860 --> 00:10:10,009
Querida Carrington,
6
00:10:10,980 --> 00:10:11,935
Según Shelley,
7
00:10:12,140 --> 00:10:14,449
se necesitan experiencias intensas
para escribir poesÃa
8
00:10:14,660 --> 00:10:16,218
y éstas llegan
por casualidad.
9
00:10:16,420 --> 00:10:18,251
Pero creo que puedes
provocarlas.
10
00:10:19,900 --> 00:10:22,016
He sufrido mucho para llegar