Search Movie Subtitles results for support your local sheriff ((1969)) by relevance:
- Support Your Local Sheriff RO.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:56,040 --> 00:01:01,353
Ne-am adunat aici s? ?ngrop?m
r?m??i?ele lui Millard Frymore.
2
00:01:01,480 --> 00:01:04,677
Sau care i-o fi fost numele adev?rat.
3
00:01:04,800 --> 00:01:07,598
N-am prea multe de spus despre Millard,
4
00:01:07,720 --> 00:01:11,269
dec?t c? a c?l?rit printre noi
acum dou? zile,
5
00:01:11,400 --> 00:01:16,838
?i a fost secerat de o boal? fatal?
care l-a cur??at.
6
00:01:16,960 --> 00:01:20,430
Tragem doar n?dejdea
c? oricare ar fi aceast? boal?
7
00:01:20,560 --> 00:01:23,472
ea nu este deosebit de contagioas?.
8
00:01:23,600 --> 00:01:29,118
?i acum, sugerez s? ne plec?m
capetele cu pio?enie ?i s? ne rug?m.
9
- Support Your Local Sheriff_Engl.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,800 --> 00:01:02,100
We are gathered here today to consign
the mortal remains of Millard Frymore.
2
00:01:02,400 --> 00:01:05,600
Or whatever his name really was.
3
00:01:05,900 --> 00:01:08,600
I ain't really got
a whole lot to say about Millard
4
00:01:09,000 --> 00:01:12,500
because he only rode amongst us
two days ago,
5
00:01:12,800 --> 00:01:14,300
and was promptly struck down
6
00:01:14,600 --> 00:01:18,300
by whatever deadly disease
it was struck him down.
7
00:01:18,600 --> 00:01:22,100
We can only hope
that whatever deadly disease it was
8
00:01:22,300 --> 00:01:
- Support-Your-Local-Sheriff-((1969))-HRV.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1352}{1431}Okupili smo se ovdje da|ispratimo posmrtne
{1437}{1547}ostatke Millarda Frymora,|ili kako god da se zvao.
{1566}{1639}Što zapravo mogu reæi|o Milardu.
{1650}{1721}Tek što je stigao meðu nas,|prije dva dana,
{1735}{1821}pokosila ga je nekakva|opasna bolest.
{1829}{1899}Nadajmo se da ta opaka|bolest, koja god da je bila,
{1906}{1946}nije previše zarazna.
{1957}{2114}Imajuæi to u vidu, ponizno|se naklonimo i pomolimo.
{2182}{2332}Oèe nebeski, ovim predajemo|tvom milosrðu... Gubi se!
{2504}{2575}Predajemo Millarda Frymora.
{2592}{2680}Porijeklo, nepoznato.|Uzrok smrti, nepoznat.
{2690}{2780}Zadavao je veliku b
- Support Your Local Sheriff! ((1969)).sub
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1479}Okupili smo se ovde da|ispratimo posmrtne
{1485}{1595}ostatke Milarda Frajmora,|ili kako god da se zvaše.
{1614}{1687}Šta zapravo da kažem|o Milardu.
{1698}{1769}Tek što je stigao meðu nas,|pre dva dana,
{1783}{1869}pokosi ga nekakva|opasna bolest.
{1877}{1947}Nadajmo se da ta opaka|bolest, koja god bejaše,
{1954}{1994}nije baš zarazna.
{2005}{2162}Imajuæi to u vidu, skrušeno|se naklonimo i pomolimo.
{2230}{2380}Oèe nebeski, ovim predajemo|tvom milosrðu... Gubi se!
{2552}{2623}Predajemo Milarda|Frajmora.
{2640}{2728}Poreklo, nepoznato.|Uzrok smrti, nepoznat.
{2738}{2828}Zadavao je veliku brigu onima|koji su došli u
- Western - James Garner - Support Your Local Sheriff((1969)).srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,117 --> 00:01:01,622
Shromáždili jsme se tu dnes, abychom
uctili památku Millarda Frymora.
2
00:01:01,790 --> 00:01:05,075
Nebo jak se vlastnì opravdu jmenoval.
3
00:01:05,251 --> 00:01:08,122
Neøeknu vám toho moc o Millardovi
4
00:01:08,296 --> 00:01:11,961
protože pøijel pøed pouhými dvìma dny.
5
00:01:12,133 --> 00:01:13,758
a hned byl pøemožen
6
00:01:13,927 --> 00:01:17,759
zákeønou chorobou, která ho zmohla.
7
00:01:17,931 --> 00:01:21,514
Mùžeme jen doufat, že a ta
nemoc byla jakákoliv,
8
00:01:21,685 --> 00:01:24,686
že nebyla zvláštì nakaž
- Support-Your-Local-Sheriff!-((1969))-ENG-WESTERN.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,800 --> 00:01:02,100
We are gathered here today to consign
the mortal remains of Millard Frymore.
2
00:01:02,400 --> 00:01:05,600
Or whatever his name really was.
3
00:01:05,900 --> 00:01:08,600
I ain't really got
a whole lot to say about Millard
4
00:01:09,000 --> 00:01:12,500
because he only rode amongst us
two days ago,
5
00:01:12,800 --> 00:01:14,300
and was promptly struck down
6
00:01:14,600 --> 00:01:18,300
by whatever deadly disease
it was struck him down.
7
00:01:18,600 --> 00:01:22,100
We can only hope
that whatever deadly disease it was
8
00:01:22,300 --> 00:01:
- Support Your Local Sheriff ((1969)).sub
- Support Your Local Sheriff ((1969)).srt
- Support.Your.Local.Sheriff.((1969)).srt
3 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1353}{1486}ÃÃåñ ñìå ñå ñúáðà ëè òóê, äà ïîãðåáåì|òëåÃÃèòå îñòà Ãêè Ãà Ãèëà ðä Ãðà éìîð.
{1489}{1569}Ãëè êà êòî è äà ñå Ã¥ êà çâà ë.
{1572}{1642}ÃÃ¥ ìîãà äà êà æà |ìÃîãî Ãåùà çà Ãèëà ðä,
{1645}{1734}çà ùîòî òîé ïðèñòèãÃà ïðè Ãà ñ|ñà ìî ïðåäè äâà äÃè
{1737}{1873}è âÃåçà ïÃî áå ïîâà ëåà îò òà çè|ñìúðòîÃîñÃà áîëåñò, êîÿòî ãî ïîâà ëè.
{1876}{1963}Ãîæåì ñà ìî äà ñå Ãà äÿâà ìå,|֌ êà êâà òî è äà å áèëà áîëåñòòà ,
{1966
- Support Your Local Sheriff ((1969)).srt
1 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,431 --> 00:01:01,979
ÃÃåñ ñìå ñå ñúáðà ëè òóê, äà ïîãðåáåì
òëåÃÃèòå îñòà Ãêè Ãà Ãèëà ðä Ãðà éìîð.
2
00:01:02,104 --> 00:01:05,440
Ãëè êà êòî è äà ñå Ã¥ êà çâà ë.
3
00:01:05,566 --> 00:01:08,485
ÃÃ¥ ìîãà äà êà æÃ
ìÃîãî Ãåùà çà Ãèëà ðä,
4
00:01:08,610 --> 00:01:12,322
çà ùîòî òîé ïðèñòèãÃà ïðè Ãà ñ
ñà ìî ïðåäè äâà äÃè
5
00:01:12,447 --> 00:01:18,120
è âÃåçà ïÃî áå ïîâà ëåà îò òà çè
ñìúðòîÃîñÃà áîëåñò, êîÿòî ãî ïî
- Support Your Local Sheriff((1969)).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:07,900
Rippet af Viper
2
00:00:56,300 --> 00:01:01,600
Vi er samlet her i dag for at begrave
Millard Frymores jordiske rester.
3
00:01:01,900 --> 00:01:05,100
Eller hvad han nu hed.
4
00:01:05,400 --> 00:01:08,200
Jeg har ikke meget at sige om Millard,
5
00:01:08,500 --> 00:01:12,000
for han kom jo kun hertil for to dage siden
6
00:01:12,200 --> 00:01:17,700
og blev omgående ramt af
en dødelige sygdom, der slog ham ihjel.
7
00:01:18,100 --> 00:01:21,600
Vi kan kun håbe, at hvad det end var,
8
00:01:21,800 --> 00:01:24,700
så var det ikke særlig smitsomt.