Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: superstar:, the, karen, carpenter, story, 1987, 1, cd, portuguese, br, pb, superstar, a, hist, ??ria, de,
original filename: Superstar: The Karen Carpenter Story - 1987 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 962c2e71f7e562962d6ff05dc532e77c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,999 --> 00:00:13,999
04 de fevereiro de 1983
2
00:00:21,900 --> 00:00:22,900
Karen!
3
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
RECONSTITUI??O.
4
00:00:28,700 --> 00:00:31,700
Temos compromisso
?s onze horas
5
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
? melhor irmos
andando
6
00:00:43,500 --> 00:00:44,700
Karen?
7
00:01:15,200 --> 00:01:16,200
Oh meu deus!
8
00:01:18,500 --> 00:01:21,500
Harry! ? a Karen!
Oh Meu Deus
9
00:01:39,200 --> 00:01:40,700
<i>O que aconteceu?</i>
10
00:01:42,400 --> 00:01:49,400
<i>Por que aos 32 anos, a
garota de voz suave em Downey CA</i>
11
00:01:51,400
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: sien, nui, yau, wan, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, a, chinese, ghost, story,
original filename: Sien nui yau wan (1987) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,892 --> 00:02:45,089
The path of life
2
00:02:45,362 --> 00:02:48,854
Are dreams, like the length of the path
3
00:02:49,766 --> 00:02:52,462
The storm on the way
4
00:02:52,669 --> 00:02:57,163
Pass by as you go along
5
00:02:57,608 --> 00:03:00,702
ln the world
6
00:03:01,044 --> 00:03:04,639
How many ways can one dream?
7
00:03:05,249 --> 00:03:09,948
Looking for dream-like love
8
00:03:10,354 --> 00:03:14,848
And the path goes on
9
00:03:15,359 --> 00:03:18,351
Life is what
10
00:03:18,695 --> 00:03:22,495
Dreams and desires are made of
11
00:03:23,100 --> 00
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: 1484, sinnui, yauwan, 1987, a, chinese, ghost, story, 2, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14846-Sinnui_yauwan_(1987)_[A_Chinese_Ghost_Story]-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,828 --> 00:02:45,025
The path of life
2
00:02:45,298 --> 00:02:48,790
Are dreams, like the length of the path
3
00:02:49,702 --> 00:02:52,398
The storm on the way
4
00:02:52,605 --> 00:02:57,099
Pass by as you go along
5
00:02:57,544 --> 00:03:00,638
In the world
6
00:03:00,980 --> 00:03:04,575
How many ways can one dream?
7
00:03:05,185 --> 00:03:09,884
Looking for dream-like love
8
00:03:10,290 --> 00:03:14,784
And the path goes on
9
00:03:15,295 --> 00:03:18,287
Life is what
10
00:03:18,631 --> 00:03:22,431
Dreams and desires are made of
11
00:03:23,036 --> 00
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: chinese, ghost, story, eng, 2, 5, fps, 1987, vh, prod,
original filename: Chinese Ghost Story - Eng - 25fps - 1987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4047}{4127}The path of life
{4135}{4222}Are dreams, like the length of the path
{4245}{4312}The storm on the way
{4317}{4430}Pass by as you go along
{4442}{4517}In the world
{4527}{4617}How many ways can one dream?
{4632}{4750}Looking for dream-like love
{4760}{4872}And the path goes on
{4885}{4960}Life is what
{4967}{5062}Dreams and desires are made of
{5077}{5147}Somewhere in the dream
{5152}{5255}There are traces of tears
{5275}{5350}Where to go to?
{5360}{5447}To find where my heart wants to go
{5467}{5585}The wind seems to sign in the dream,
{5592}{5685}And the path and I go on
{6517}{6585}It suddenly rains and suddenly shines
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: sinnui, yauwan, 1987, 1, cd, czech, cz, a, chinese, ghost, story, internal, undead,
original filename: Sinnui yauwan - 1987 - 1CD - Czech - cz - 81b7ee5dd0d75c11f12937c592683e0c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,593 --> 00:01:54,560
Pre http://www.opensubtitles.org nacasoval boso
2
00:04:59,974 --> 00:05:02,050
Jak ses opov??il ukr?st mi pen?ze?! Zatracen?!
3
00:06:03,757 --> 00:06:04,695
St?j! St?j!
4
00:06:04,837 --> 00:06:06,295
Je to hledan? trestanec?
5
00:06:13,014 --> 00:06:15,411
Vypadni!...
6
00:06:19,763 --> 00:06:21,317
St?j! St?j!
7
00:06:22,164 --> 00:06:23,626
Je to on?
8
00:06:24,080 --> 00:06:25,325
Nevypad? jako on! B??.
9
00:06:32,014 --> 00:06:33,152
D?ky!
10
00:06:35,041 --> 00:06:36,500
Z?sta?!
11
00:06:41,965 --> 00:06:43,318
Nejse?-li hled?n tak s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{150}{}...:::napisy i t?umaczenie by szperacz:::....
{250}{}...:::napisy i t?umaczenie by szperacz:::....
{350}{}...:::napisy i t?umaczenie by szperacz:::....
{471}{}D O M 2
{1889}{1919}Oni ju? s? !
{1953}{1983}Za chwilk? przyjd? !
{2098}{2129}Clarence ! |S?ysz? ci? !
{2411}{2447}Clarence ! Oni czekaj? !
{2452}{2489}Ju? id?, id?.
{3737}{3771}Czy to jest on ?
{3830}{3915}Nie to tylko te typki, |kt?re napad?y nas w ostatnie Halloween...
{5744}{5775}Czego chcesz ?
{5795}{5847}Chc? czaszk? !
{5879}{5916}Nie wiem , gdzie ona jest.
{6000}{6031}Jej tu nie ma.
{6572}{6659}Daj mi czaszk? !
{6850}{6943}25 LAT P?NIEJ
{7192}{7223
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: sinnui, yauwan, 1987, 1, cd, english, en, a, chinese, ghost, story,
original filename: Sinnui yauwan - 1987 - 1CD - English - en - cc23d96b9fc1649802e573b1ea4a03ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
Checked by Adrian von Grueningen,
Cosa Nostra Pizza, Inc. 2006
2
00:02:41,828 --> 00:02:45,025
The path of Life
3
00:02:45,298 --> 00:02:48,790
Are dreams, Like the Length of the path
4
00:02:49,702 --> 00:02:52,398
The storm on the way
5
00:02:52,605 --> 00:02:57,099
Pass by as you go along
6
00:02:57,544 --> 00:03:00,638
In the world
7
00:03:00,980 --> 00:03:04,575
How many ways can one dream?
8
00:03:05,185 --> 00:03:09,884
Looking for dream-Like Love
9
00:03:10,290 --> 00:03:14,784
And the path goes on
10
00:03:15,295 --> 00:03:18,287
Life i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,600 --> 00:02:10,100
I found Father Carlton
this morning.
2
00:02:10,300 --> 00:02:14,460
He was taken to the hospital,
but he never regained consciousness.
3
00:02:14,620 --> 00:02:16,140
Why was he here?
4
00:02:16,220 --> 00:02:19,740
He had an appointment with
His Eminence this afternoon.
5
00:04:22,700 --> 00:04:25,180
Let's talk about
our beliefs...
6
00:04:25,340 --> 00:04:27,340
and what we can
learn about them.
7
00:04:27,420 --> 00:04:30,900
We believe nature is solid...
8
00:04:31,020 --> 00:04:33,140
and time a constant.
9
00:04:33,220 --> 00:04:37,060
Ma
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: house, ii, the, second, story, 1987, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, vts,
original filename: House II The Second Story (1987) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,287 --> 00:00:24,601
KORKU EVÃ II
2
00:01:15,087 --> 00:01:16,236
Lens, geldiler.
3
00:01:17,927 --> 00:01:18,882
Hemen geliyorum.
4
00:01:21,887 --> 00:01:22,683
Lens.
5
00:01:23,527 --> 00:01:24,437
Duydum.
6
00:01:36,087 --> 00:01:37,440
Lens, bekliyorlar.
7
00:01:38,007 --> 00:01:39,565
Geliyorum, geliyorum.
8
00:02:26,487 --> 00:02:27,556
Lens.
9
00:02:28,967 --> 00:02:30,605
O olabilir mi?
10
00:02:30,687 --> 00:02:32,962
Hayýr.
11
00:02:33,047 --> 00:02:35,720
Cadýlar Bayramý diye saçma
bir kýyafet giymiþ serserinin teki.
12
00:03:49,447 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,000 --> 00:01:33,560
Ze zijn er, Clarence.
- Ik kom zo.
2
00:01:37,400 --> 00:01:39,160
Ik hoor je wel.
3
00:01:49,920 --> 00:01:53,480
Ze staan te wachten.
- Ik kom al.
4
00:02:42,840 --> 00:02:46,560
Is hij het?
- Nee.
5
00:02:46,720 --> 00:02:50,280
Het is vast het tuig dat vorig jaar
bij de Tibbits inbrak.
6
00:04:03,360 --> 00:04:08,480
Wat moet je?
- Ik wil de schedel.
7
00:04:08,640 --> 00:04:10,400
Ik weet niet waar hij is.
8
00:04:13,680 --> 00:04:15,040
Hij is niet hier.
9
00:04:36,560 --> 00:04:40,720
Geef me de schedel.
10
00:04:47,560 --> 00:04:51,56
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: sinnui, yauwan, 1987, 1, cd, english, en, a, chinese, ghost, story, internal, undead,
original filename: Sinnui yauwan - 1987 - 1CD - English - en - e2ab9ba53915c00c9ee0d084a057e18b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:53,593 --> 00:04:54,560
Stop!
2
00:04:57,830 --> 00:04:59,730
Have mercy, sir! Take it back!
3
00:05:00,233 --> 00:05:02,133
How dare you steal from me?
Damn you!
4
00:06:13,806 --> 00:06:16,604
Go away!...
5
00:06:20,580 --> 00:06:21,740
Stop! Stop!
6
00:06:22,515 --> 00:06:24,346
Is it him?
7
00:06:24,517 --> 00:06:25,643
Doesn't look like him! Get going!
8
00:06:32,392 --> 00:06:33,222
Thank you!
9
00:06:35,461 --> 00:06:36,792
Don't go!
10
00:06:42,869 --> 00:06:43,858
If you're not a fugitive, step aside!
11
00:06:44,070 --> 00:06:46,163
You're in my way, scr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,910 --> 00:00:19,909
LA CASA II
2
00:00:20,881 --> 00:00:21,881
La Segunda Historia
3
00:01:15,226 --> 00:01:16,419
Clarence , Estan aqui !
4
00:01:17,915 --> 00:01:18,915
Estare ahi en un momento
5
00:01:22,065 --> 00:01:23,065
Clarence
6
00:01:23,496 --> 00:01:24,724
Ya te oi!
7
00:01:36,182 --> 00:01:37,615
Clarence ! Estan esperando !
8
00:01:37,865 --> 00:01:39,343
Ya voy, ya voy.
9
00:02:29,247 --> 00:02:30,600
Es el ?
10
00:02:31,729 --> 00:02:35,118
No, Provablemente son estos cerdos
que invadieron el Tibbets la otra noche...
11
00:03:49,648 --> 00:03:50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,000 --> 00:01:33,560
Ze zijn er, Clarence.
- Ik kom zo.
2
00:01:37,400 --> 00:01:39,160
Ik hoor je wel.
3
00:01:49,920 --> 00:01:53,480
Ze staan te wachten.
- Ik kom al.
4
00:02:42,840 --> 00:02:46,560
Is hij het?
- Nee.
5
00:02:46,720 --> 00:02:50,280
Het is vast het tuig dat vorig jaar
bij de Tibbits inbrak.
6
00:04:03,360 --> 00:04:08,480
Wat moet je?
- Ik wil de schedel.
7
00:04:08,640 --> 00:04:10,400
Ik weet niet waar hij is.
8
00:04:13,680 --> 00:04:15,040
Hij is niet hier.
9
00:04:36,560 --> 00:04:40,720
Geef me de schedel.
10
00:04:47,560 --> 00:04:51,56
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{150}{}...:::napisy i t?umaczenie by szperacz:::....
{250}{}...:::napisy i t?umaczenie by szperacz:::....
{350}{}...:::napisy i t?umaczenie by szperacz:::....
{471}{}D O M 2
{1889}{1919}Oni ju? s?!
{1953}{1983}Za chwilk? przyjd?!
{2098}{2129}Clarence!|S?ysz? ci?!
{2411}{2447}Clarence! Oni czekaj?!
{2452}{2489}Ju? id?, id?.
{3737}{3771}Czy to jest on?
{3830}{3915}Nie to tylko te typki,|kt?re napad?y nas w ostatnie Halloween...
{5744}{5775}Czego chcesz?
{5795}{5847}Chc? czaszk?!
{5879}{5916}Nie wiem, gdzie ona jest.
{6000}{6031}Nie ma tu jej.
{6572}{6659}Daj mi czaszk?!
{6850}{6943}25 LAT P?NIEJ
{7192}{7223}Nie do wiary
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,520 --> 00:00:34,036
Tarina nro 2
2
00:01:24,680 --> 00:01:30,118
Clarence, he ovat tulleet.
-Tulen ihan pian.
3
00:01:31,520 --> 00:01:35,149
Clarence!
-Minä kuulin.
4
00:01:45,560 --> 00:01:49,838
He odottavat!
-Minä tulen, minä tulen!
5
00:02:35,960 --> 00:02:40,397
Clarence...
Onkohan se hän?
6
00:02:40,960 --> 00:02:46,956
Ei. Varmasti niitä, jotka murtau-
tuivat Tibbeteille pyhäinpäivänä.
7
00:03:58,960 --> 00:04:04,193
Mitä haluat?
-Haluan pääkallon.
8
00:04:04,320 --> 00:04:07,198
En tiedä missä se on.
9
00:04:09,280 --> 00:04:12,192
Se ei ole
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: house, 2, the, second, story, 5, fps, 1987, divxnurkka, net, fin,
original filename: House 2 - The Second Story - 25fps - 1987 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,520 --> 00:00:34,036
Tarina nro 2
2
00:01:24,680 --> 00:01:30,118
Clarence, he ovat tulleet.
-Tulen ihan pian.
3
00:01:31,520 --> 00:01:35,149
Clarence!
-Minä kuulin.
4
00:01:45,560 --> 00:01:49,838
He odottavat!
-Minä tulen, minä tulen!
5
00:02:35,960 --> 00:02:40,397
Clarence...
Onkohan se hän?
6
00:02:40,960 --> 00:02:46,956
Ei. Varmasti niitä, jotka murtau-
tuivat Tibbeteille pyhäinpäivänä.
7
00:03:58,960 --> 00:04:04,193
Mitä haluat?
-Haluan pääkallon.
8
00:04:04,320 --> 00:04:07,198
En tiedä missä se on.
9
00:04:09,280 --> 00:04:12,192
Se ei ole
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,000 --> 00:01:33,560
Ze zijn er, Clarence.
- Ik kom zo.
2
00:01:37,400 --> 00:01:39,160
Ik hoor je wel.
3
00:01:49,920 --> 00:01:53,480
Ze staan te wachten.
- Ik kom al.
4
00:02:42,840 --> 00:02:46,560
Is hij het?
- Nee.
5
00:02:46,720 --> 00:02:50,280
Het is vast het tuig dat vorig jaar
bij de Tibbits inbrak.
6
00:04:03,360 --> 00:04:08,480
Wat moet je?
- Ik wil de schedel.
7
00:04:08,640 --> 00:04:10,400
Ik weet niet waar hij is.
8
00:04:13,680 --> 00:04:15,040
Hij is niet hier.
9
00:04:36,560 --> 00:04:40,720
Geef me de schedel.
10
00:04:47,560 --> 00:04:51,56
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: sinnui, yauwan, 1987, 1, cd, czech, cs, a, chinese, ghost, story, internal, undead,
original filename: Sinnui yauwan - 1987 - 1CD - Czech - cs - 81b7ee5dd0d75c11f12937c592683e0c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,593 --> 00:01:54,560
Pre http://www.opensubtitles.org nacasoval boso
2
00:04:59,974 --> 00:05:02,050
Jak ses opov??il ukr?st mi pen?ze?! Zatracen?!
3
00:06:03,757 --> 00:06:04,695
St?j! St?j!
4
00:06:04,837 --> 00:06:06,295
Je to hledan? trestanec?
5
00:06:13,014 --> 00:06:15,411
Vypadni!...
6
00:06:19,763 --> 00:06:21,317
St?j! St?j!
7
00:06:22,164 --> 00:06:23,626
Je to on?
8
00:06:24,080 --> 00:06:25,325
Nevypad? jako on! B??.
9
00:06:32,014 --> 00:06:33,152
D?ky!
10
00:06:35,041 --> 00:06:36,500
Z?sta?!
11
00:06:41,965 --> 00:06:43,318
Nejse?-li hled?n tak s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,910 --> 00:00:19,909
LA CASA II
2
00:00:20,881 --> 00:00:21,881
La Segunda Historia
3
00:01:15,226 --> 00:01:16,419
Clarence , Estan aqui !
4
00:01:17,915 --> 00:01:18,915
Estare ahi en un momento
5
00:01:22,065 --> 00:01:23,065
Clarence
6
00:01:23,496 --> 00:01:24,724
Ya te oi!
7
00:01:36,182 --> 00:01:37,615
Clarence ! Estan esperando !
8
00:01:37,865 --> 00:01:39,343
Ya voy, ya voy.
9
00:02:29,247 --> 00:02:30,600
Es el ?
10
00:02:31,729 --> 00:02:35,118
No, Provablemente son estos cerdos
que invadieron el Tibbets la otra noche...
11
00:03:49,648 --> 00:03:50
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: a, chinese, ghost, story, ii, 1987, cantonese, cd, 2, poluekt, en, 1,
original filename: aac6ab978ad922327f5d1fda1b2295fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,954 --> 00:00:06,512
Be careful, Elder!
2
00:00:23,740 --> 00:00:25,571
Moon, go and rescue Elder
I'll lure away that monster
3
00:00:25,742 --> 00:00:26,674
OK
4
00:00:33,416 --> 00:00:33,848
Put out the net
5
00:00:34,017 --> 00:00:34,813
Yes!
6
00:00:37,821 --> 00:00:38,845
Your hand...
7
00:00:53,303 --> 00:00:54,167
Let's retreat from here
8
00:01:01,211 --> 00:01:01,870
See what's going on up ahead
9
00:01:02,045 --> 00:01:02,943
Yes!
10
00:01:05,915 --> 00:01:06,643
Soldiers!
11
00:01:06,816 --> 00:01:07,976
Hu, they're set up an ambush
12
00:01:10,9
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: chinese, ghost, story, cd, 1, 1987, 5, ch, waf, 2,
original filename: Id035482.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7770}{7899}It suddenly rains and suddenly shines
{7911}{7980}Please have a pity on us travellers!
{8478}{8535}Stop!
{8553}{8589}Run!
{8801}{8878}Have mercy, sir! Take it back!
{8878}{8937}How dare you steal my money? Damn you!
{10715}{10741}Stop! Stop!
{10741}{10783}ls it wanted convict?
{10981}{11045}Go away!...
{11187}{11215}Stop! Stop!
{11243}{11285}ls it him?
{11298}{11333}Doesn't look like him! Go.
{11525}{11558}Thank you!
{11612}{11654}Don't go!
{11824}{11854}lf you are not wanted, stay away!
{11854}{11914}Stay away, go!
{11944}{11979}Stop!
{12055}{12084}Not him!
{12084}{12111}Tell him to leave!
{12125}{12163}Stop!
{12300}{
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: house, 2, the, second, story, est, cds, 5, fps, 1987, cd, 73, 4, 74, 48, 1, 84, 98,
original filename: House 2 - The Second Story - Est - 2CDs - 25fps - 1987.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,800
Anna see tagasi. Sul pole midagi karta.
2
00:00:06,900 --> 00:00:09,900
Me kuulsime kära.
-Kära?
3
00:00:11,000 --> 00:00:17,700
Aah, seda kõva purunevat kära.
-Jah, seda kära.
4
00:00:19,200 --> 00:00:20,700
Kätte sain su!
5
00:00:25,100 --> 00:00:30,000
See tuleb köögist.
-Jah, me tahame teada, et kas kõik on ikka korras.
6
00:00:30,400 --> 00:00:32,300
Enam paremini ei saakski olla.
7
00:00:32,600 --> 00:00:35,000
Tubli lind!
8
00:00:45,400 --> 00:00:51,500
Tahtsin sulle öelda enne, kui ma lahkun õhtul,
et sa oled lõbus, hästi lõbus ku
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: sinnui, yauwan, 1987, 3, cd, english, en, a, chinese, ghost, story, tlb, dts, audio, 1, waf, eng, 2,
original filename: Sinnui yauwan - 1987 - 3CD - English - en - 3fc7fce97e642f3846aa475d2c385457.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,823 --> 00:02:43,140
The path of Life
2
00:02:43,433 --> 00:02:47,069
Are dreams, Like the Length of the path
3
00:02:48,018 --> 00:02:50,837
The storm on the way
4
00:02:51,061 --> 00:02:55,740
Pass by as you go along
5
00:02:56,217 --> 00:02:59,441
In the world
6
00:02:59,793 --> 00:03:03,548
How many ways can one dream?
7
00:03:04,194 --> 00:03:09,071
Looking for dream-Like Love
8
00:03:09,492 --> 00:03:14,185
And the path goes on
9
00:03:14,714 --> 00:03:17,831
Life is what
10
00:03:18,187 --> 00:03:22,160
Dreams and desires are made of
11
00:03:22,789 --> 00
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: jesus, christ, superstar, 1973, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 8300-Jesus_Christ_Superstar_(1973)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7910}{8250}Iisus Hristos| Super-Idol
{8300}{8500}Traducerea si adaptarea|Mihai Silviu Dumitrascu|heartman452001@yahoo.com
{8692}{8753}Mai limpede mi-e mintea acum
{8794}{8879}In sfarsit, prea bine vad
{8881}{8932}Unde vom ajunge
{8934}{9025}Cu totii, in curand
{9102}{9168}Daca separi
{9170}{9254}Legenda de Om
{9256}{9302}Vei vedea
{9304}{9408}Unde vom fi cu totii, in curand
{9446}{9536}Iisuse
{9538}{9628}Ai inceput sa crezi tot ce se spune despre Tine
{9630}{9770}Si chiar crezi ca vorbele despre Dumnezeu sunt adevarate
{9813}{9906}Tot binele pe care L-ai facut, curand va fi uitat
{9907}{9954}Ai inceput sa fi mai mult
{9
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: dragon, the, bruce, lee, story, 1993, dvdivx, saphire, cd, 1,
original filename: dragon.the.bruce.lee.story.1993.dvdivx-saphire-cd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8751}{8820}kung fu is more than|a system of fighting.
{8822}{8873}It's a system of thought.
{8876}{8979}you must outthink your opponent,|whatever form he takes...
{8981}{9079}because some of them|will be more than just men.
{9081}{9148}what else could it be, sifu?
{9151}{9224}we all have inner demons|to fight.
{9227}{9336}we call these demons fear|and hatred and anger.
{9338}{9424}If you don't conquer them,|then a life of a hundred years...
{9426}{9472}is a tragedy.
{9474}{9530}If you do,|a life of a single day...
{9532}{9596}can be a triumph.
{10620}{10690}don't worry about it.|don't worry.
{10723}{10774}excuse me, my son.
{10814}{1085
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: tour, of, duty, 21, 3, 1987, 2x1, sins, the, fathers,
original filename: Tour.of.Duty(213)(1987).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,731 --> 00:02:27,799
Tengo buenas piernas, ¿no?
2
00:02:28,201 --> 00:02:31,763
Te gusto, soldado, lo sé.
3
00:02:31,764 --> 00:02:36,438
Por eso te voy a querer mucho.
4
00:02:36,735 --> 00:02:39,595
¿Tienes dinero, cariño?
5
00:02:39,596 --> 00:02:43,201
Porque yo tengo tiempo.
6
00:02:43,202 --> 00:02:46,568
Dime lo que te gusta, soldado.
7
00:02:46,569 --> 00:02:50,301
¿Te gusta despacio y suave?
8
00:02:50,763 --> 00:02:52,170
¿O...
9
00:02:52,171 --> 00:02:55,972
...puede que lo quieras más duro?
10
00:02:58,102 --> 00:02:59,515
Vamos.
11
00:03:00,80
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: jesus, christ, superstar, 1973, 1, cd, romanian, ro, 2, 97, 6, fps,
original filename: Jesus Christ Superstar - 1973 - 1CD - Romanian - ro - c75456e7f7f43cdab7749aa8f5750cb5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:29,913 --> 00:05:44,094
Iisus Hristos
Super-Idol
2
00:05:46,180 --> 00:05:54,521
Traducerea ?i adaptarea
Mihai Silviu Dumitrascu
heartman452001@yahoo.com
3
00:06:02,529 --> 00:06:05,073
Mai limpede mi-e mintea acum
4
00:06:06,783 --> 00:06:10,329
?n sf?r?it, prea bine v?d
5
00:06:10,412 --> 00:06:12,539
Unde vom ajunge
6
00:06:12,623 --> 00:06:16,418
Cu to?ii, ?n cur?nd
7
00:06:19,630 --> 00:06:22,382
Dac? separi
8
00:06:22,466 --> 00:06:25,969
Legenda de Om
9
00:06:26,053 --> 00:06:27,971
Vei vedea
10
00:06:28,055 --> 00:06:32,392
Unde vom fi cu to?ii, ?n cur?nd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7910}{8250}Iisus Hristos| Super-Idol
{8300}{8500}Traducerea si adaptarea|Mihai Silviu Dumitrascu|heartman452001@yahoo.com
{8692}{8753}Mai limpede mi-e mintea acum
{8794}{8879}In sfarsit, prea bine vad
{8881}{8932}Unde vom ajunge
{8934}{9025}Cu totii, in curand
{9102}{9168}Daca separi
{9170}{9254}Legenda de Om
{9256}{9302}Vei vedea
{9304}{9408}Unde vom fi cu totii, in curand
{9446}{9536}Iisuse
{9538}{9628}Ai inceput sa crezi tot ce se spune despre Tine
{9630}{9770}Si chiar crezi ca vorbele despre Dumnezeu sunt adevarate
{9813}{9906}Tot binele pe care L-ai facut, curand va fi uitat
{9907}{9954}Ai inceput sa fi mai mult
{9
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: look, up, in, the, sky:, amazing, story, of, superman, 2006, 1, cd, english, en, sky, ws, dsr, umd,
original filename: Look, Up in the Sky: The Amazing Story of Superman - 2006 - 1CD - English - en - 81d91ef44ad92a8a7b166a863f3f8303.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,340 --> 00:00:09,620
-Look--
-Up in the sky.
2
00:00:09,820 --> 00:00:11,020
-It's a bird.
-It's a plane.
3
00:00:11,260 --> 00:00:13,260
It's, it's--
4
00:00:13,660 --> 00:00:17,660
Superman, Superman, Superman,
Superman, Superman!
5
00:00:17,940 --> 00:00:19,060
You wanted to see me?
6
00:00:30,300 --> 00:00:32,780
He was the world's
first comic-book superhero.
7
00:00:34,060 --> 00:00:37,500
The fearless man
in blue tights with a red cape...
8
00:00:37,700 --> 00:00:40,260
...and an S stretched
boldly across his chest.
9
00:00:43,380 --> 00:00:48,820
My dad would
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{418}{480}Alo, urgenþele.|Ce serviciu solicitaþi, vã rog?
{485}{544}Alo, repede, cineva,|chemaþi ajutoare!
{549}{645}- De unde sunaþi, domnule?|- Din Kaihoro, de la un telefon public.
{650}{716}S-a auzit un zgomot puternic|ºi a fost o luminã albã pe cer...
{721}{836}ºi apoi... aceºti...|invadatori au început sã ne omoare!
{841}{918}Aºteptaþi domnule, vã fac legãtura|cu Departamentul de Chestiuni Interne.
{923}{991}- Nu e timp, mã urmãresc...|- Alo?
{996}{1032}Aaaargh!
{1037}{1109}Mai e cineva acolo?
{1419}{1460}Ce credeþi, domnule Ministr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,800 --> 00:01:44,300
Hi, everybody.
This is your cousin Brucie. Whoa!
2
00:01:44,200 --> 00:01:48,200
Our summer romances are in full bloom,
and everybody's in love!
3
00:01:48,200 --> 00:01:51,300
So cousins, here's a great song
from the Four Seasons.
4
00:01:58,100 --> 00:02:00,900
That was the summer of 1963...
5
00:02:00,800 --> 00:02:04,400
when everybody called me ""Baby""
and it didn't occur to me to mind.
6
00:02:12,800 --> 00:02:15,000
That was before
President Kennedy was shot...
7
00:02:14,900 --> 00:02:16,900
before the Beatles came...
8
00:02:16,900 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:25,000
Subtitles by BODYHATER
2
00:02:34,900 --> 00:02:37,465
tot ce tre sa faci e
sa ceri putina mila.
3
00:02:37,500 --> 00:02:41,800
Implorand asa e ca si cum a-i
suge un, mare penis pt eternitate!
4
00:02:44,000 --> 00:02:46,500
Hai hai.. las-o balta!
5
00:02:46,800 --> 00:02:48,800
Am prins ideea.
6
00:02:52,000 --> 00:02:53,900
Hai, Eddie!
7
00:02:58,000 --> 00:03:00,900
Ai nevoie de un preot.
8
00:03:02,700 --> 00:03:07,700
Plange pe podea/Rezolv-o
9
00:03:08,700 --> 00:03:10,900
da draga
10
00:03:24,300 --> 00:03:26,900
o.. cacat
11
00:03:
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: family, guy, presents:, stewie, griffin, the, untold, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, presents, story,
original filename: Family Guy Presents: Stewie Griffin - The Untold... - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c23a0aee9e4de9f2b656e203c9c35c20.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,273 --> 00:00:01,773
juquinh666 apresenta
2
00:00:02,074 --> 00:00:06,918
Ao vivo de Quahog Island.
esse ? o notici?rio do canal 5.
3
00:00:07,153 --> 00:00:10,057
Tom Tucker, Diane Siemens
4
00:00:10,255 --> 00:00:13,916
e seu meteorologista negro,
Ollie Williams.
5
00:00:15,053 --> 00:00:17,732
- Boa noite, sou Tom Tucker.
- E eu sou Diane Siemens.
6
00:00:17,793 --> 00:00:20,041
Podemos falar de algo
sem ser voc?, Diane?
7
00:00:20,089 --> 00:00:21,224
- Como ??
- ?timo.
8
00:00:21,363 --> 00:00:25,254
Dois homens foram presos
por uso de ester?ides no ringue.
9
00
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: story, home, alone, rape, fantasy, forced, sex, free, 1, bytes,
original filename: [story] _HOME ALONE RAPE FANTASY_ forced sex fantasy story FREE [1_1] 2584 bytes.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Van: <texruof@tsiqhbipa.org>
Onderwerp: [story] "HOME ALONE RAPE FANTASY" forced sex fantasy story FREE [1/1] 2584 bytes
Datum: zaterdag 21 december 2002 21:33
MORE FREE forced sex STORIES AT http://WWW.FRINGEFETISH.com/STORIES/#9528
Home Alone
By strawberry
Christen was so beautiful. Long blond hair down to her waist, green eyes, cute Barbie
doll face, small but perky breasts about 32b, very small waist and very full hips. I had
watched her when she came to baby-sit for my neighbors on the weekends. She had never
met me, but she would that night
She was really good with the neighbors little boy. Brandon was about four I think. I could
see her in the living room, in fro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,545 --> 00:01:07,877
Kom igen, skynda dig!
2
00:01:32,038 --> 00:01:33,096
Rövhål!
3
00:01:40,280 --> 00:01:43,579
Om du måste gå
var tionde minut...
4
00:01:43,650 --> 00:01:45,447
så kommer vi aldrig fram.
5
00:01:52,859 --> 00:01:54,690
Ta fram kartan.
6
00:02:02,002 --> 00:02:05,768
- var i helvete är vi?
- du har kartan, eller hur?
7
00:02:12,746 --> 00:02:14,771
FÃ¥r jag se.
8
00:02:16,683 --> 00:02:18,446
Ãh, min gud! se upp!
9
00:04:46,499 --> 00:04:49,332
Okej, pojkar. vi är där.
SÃ¥ ut!
10
00:05:07,087 --> 00:05:09,055
Kom igen!
11
00:06:12,
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: tour, of, duty, 11, 6, 1987, 1x1, gray, brown, odyssey,
original filename: Tour.of.Duty(116)(1987).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,848 --> 00:00:18,685
MISIÃN DEL DEBER
2
00:01:31,198 --> 00:01:34,968
En 1965, el Viet Cong anunció
que más de 1.000.000 de mujeres...
3
00:01:34,969 --> 00:01:38,739
...estaban de servicio activo
en su movimiento.
4
00:02:19,039 --> 00:02:20,741
Oye Horn, ¿qué ocurre?
5
00:02:20,742 --> 00:02:23,343
No te ves muy feliz de volver a la base.
6
00:02:23,877 --> 00:02:27,147
Reunir información en la retaguardia
por dos dÃas no es mi idea de vacaciones.
7
00:02:27,348 --> 00:02:29,482
- Yo sé a que te refieres.
- No, no lo sabe, señor.
8
00:02:29,483 --> 00:02:31,952
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: hoodwinked, the, true, story, of, red, riding, hood, 2005, diamond,
original filename: Hoodwinked, The True Story of Red Riding Hood (2005) -DiAMOND.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,685 --> 00:00:22,553
Caperucita Roja.
Probablemente conocen la historia.
2
00:00:22,622 --> 00:00:25,716
Pero hay m?s que contar
de lo que se ve a simple vista.
3
00:00:25,792 --> 00:00:30,456
Es como lo que por ah? se dice, no
puedes juzgar un libro por su cubierta.
4
00:00:30,530 --> 00:00:35,661
Si quieren saber la verdad,
deber?n dar vuelta a la p?gina.
5
00:00:46,913 --> 00:00:48,540
?Abuelita?
6
00:00:51,351 --> 00:00:53,581
Ya vine, soy yo.
7
00:00:56,423 --> 00:00:57,788
?Est? bien todo?
8
00:00:57,857 --> 00:01:01,122
Oh, eh, claro que s?.
Ven, pasa.
9
00:01:
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: a, nightmare, on, elm, street, 3, dream, warriors, 1987, part, spanish,
original filename: A.Nightmare.On.Elm.Street.3.Dream.Warriors(1987).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5954}{6000}Te has vuelto loca?
{6001}{6056}Vas a despertar|a todos los vecinos.
{6058}{6114}-Hola, Mamá.|-Nada de "Hola, Mamá".
{6115}{6161}Que estas haciendo todavÃa despierta?|Son más de la 1:00.
{6163}{6281}-Pensé que podrÃa esperarte.|-Bueno, Ya estoy en casa.
{6283}{6341}Ahora puedes irte a dormir.|Vamos.
{6342}{6376}Andale.
{6427}{6483}No estoy muy cansada.
{6484}{6567}Kristen, no me vengas con eso.|Ya sabes lo que pienso.
{6568}{6617}Y no tienes razón.
{6619}{6669}No voy a permitir que me metas|en una discusión. No esta noche.
{6669}{6717}Ahora ve a dormir.
{6717}{6876}Mamá, todavÃa estoy teniendo|esos terribles sueños.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:02,549 --> 00:06:05,074
mijn gedacht is duidelijk
2
00:06:06,820 --> 00:06:10,347
eindelijk, maar uiteindelijk
3
00:06:10,424 --> 00:06:12,551
zie ik
4
00:06:12,626 --> 00:06:16,426
waar we binnenkort zullen belanden
5
00:06:19,633 --> 00:06:22,397
als je het verhaal weglaat
6
00:06:22,469 --> 00:06:25,996
de mythe van de man
7
00:06:26,073 --> 00:06:27,975
kunnen jullie het ook zien
8
00:06:28,075 --> 00:06:32,413
waar we binnenkort zullen belanden
9
00:06:33,981 --> 00:06:37,747
jezus
10
00:06:37,818 --> 00:06:41,555
je begon de dingen te geloven die
ze over je zeide
Subtitles for Superstar The Karen Carpenter Story 1987 1 Cd
keywords: married, with, children, 10, 1, 1987, s01e0, pilot, fov, s01e01,
original filename: Married.with.Children(101)(1987).zip