Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Supernatural Season 2
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, season, 3, cz, s03e0, 1, 72, p, x26, 4, ctu, s03e01,
original filename: Supernatural_-_Season_3_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,460 --> 00:00:08,864
PodÃvej, táta je pryè.
2
00:00:08,904 --> 00:00:10,368
MusÃme pokraèovat v jeho odkazu
3
00:00:10,408 --> 00:00:12,775
a zabÃt tolik zlých Å¡mejdù,
4
00:00:12,815 --> 00:00:14,449
kolik jen mùžem.
5
00:00:18,330 --> 00:00:19,764
Hups.
6
00:01:13,083 --> 00:01:15,319
Nech mì hádat --
nabÃzÃÅ¡ mi svoji duÅ¡i?
7
00:01:15,349 --> 00:01:16,723
VÅ¡echno, co musÃÅ¡ udìlat
je vrátit Sama zpátky.
8
00:01:16,753 --> 00:01:18,999
Dám ti jeden rok,
jen jeden rok.
9
00:01:19,029 --> 00:01:21,967
Pokud se pokusÃÅ¡ nìjak
vyklouznout, dohoda
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: season, 2, supernatural, s02e03, fqm, s02e02, xor, 2x0, 1, lol,
original filename: 197532_Season 2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,900
"ATÃ AQUl"
2
00:00:02,901 --> 00:00:04,199
- Eu acho que ele quer que a
gente continue de onde ele parou.
3
00:00:05,846 --> 00:00:08,600
- Salvando pessoas, caçando
coisas. O negócio da famÃlia.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,800
- Eu não entendo essa fé
cega que você tem pelo cara.
5
00:00:12,801 --> 00:00:14,298
- Isso se chama ser um bom filho!
6
00:00:16,900 --> 00:00:19,500
- Você está puto porque
você não me controla mais!
7
00:00:27,900 --> 00:00:31,872
- Para que seus garotos... saibam
o quanto o pai deles os ama?
8
00:00:39,900 --> 00
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, season, 3, en, s03e04, lol, s03e03, caph, vo, s03e02, stfu, s03e01, xor,
original filename: Supernatural_-_Season_3_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,900
Look, dad's gone now.
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,900
We have to carry out his legacy.
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,400
And that means hunting down
as many evil sons of bitches
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,100
as we possibly can.
5
00:00:12,900 --> 00:00:14,200
What the hell
just happened?
6
00:00:14,200 --> 00:00:17,100
That's a devil's gate,
a damn door to hell!
7
00:00:17,100 --> 00:00:19,300
How certain are you
8
00:00:19,400 --> 00:00:23,900
that what you brought back
is 100% pure Sam?
9
00:00:29,000 --> 00:00:29,900
Just tell me who you are.
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, season, 3, sk, s03e0, 1, xor, vtv, s03e01, 4, lol, s03e04, caph, s03e03, 2, stfu, s03e02,
original filename: Supernatural_-_Season_3_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,300
DOTERAJÅ IA CESTA
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,600
Pozri, otec je mà tvy. MusÃme vykona jeho odkaz,
3
00:00:10,800 --> 00:00:14,900
a to znamená zabi to¾ko zkurvysynov,
ko¾ko budeme môcÂ.
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,000
Ups.
5
00:00:34,300 --> 00:00:37,900
* I'm rolling t,nderpouring rain *
6
00:00:38,700 --> 00:00:42,500
* I'm coming onlike a hurricane *
7
00:00:43,300 --> 00:00:47,100
* my lightning's flashingacross the sky *
8
00:00:47,900 --> 00:00:51,700
* you're only young,but you're gonna die *
9
00:00:52,100 --> 00:00:56,600
* I won
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2006, bbc, season, 1, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, 3of, hidden, forces, divx, 5of, paranormal, 2of, outer, limits, extra, superstars, 6of, close, encounters, 4of, time, warp, 1of, extrasensory, perception,
original filename: Supernatural (2006) BBC - Season 1 - DVDRip - MVGroup (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:38,487 --> 00:00:41,479
Hidden forces shroud our world.
2
00:00:41,527 --> 00:00:45,486
0n this journey, we glimpse their
presence.
3
00:00:48,287 --> 00:00:51,563
The aurora borealis sweeping the
northern skies
4
00:00:51,607 --> 00:00:55,122
can be a sign all is not well in the
heavens.
5
00:00:58,447 --> 00:01:01,280
When magnetic storms rage on the sun,
6
00:01:01,327 --> 00:01:03,887
charged particles bombard the earth,
7
00:01:03,927 --> 00:01:08,682
creating curtains of light as they
collide with the at
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2006, bbc, season, 1, mvgroup, english, djj, home, sapo, pt, 3of, hidden, forces, divx, 5of, paranormal, 2of, outer, limits, extra, superstars, 6of, close, encounters, 4of, time, warp, 1of, extrasensory, perception,
original filename: Supernatural (2006) BBC - Season 1 - DVDRip - MVGroup (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:38,487 --> 00:00:41,479
Hidden forces shroud our world.
2
00:00:41,527 --> 00:00:45,486
0n this journey, we glimpse their
presence.
3
00:00:48,287 --> 00:00:51,563
The aurora borealis sweeping the
northern skies
4
00:00:51,607 --> 00:00:55,122
can be a sign all is not well in the
heavens.
5
00:00:58,447 --> 00:01:01,280
When magnetic storms rage on the sun,
6
00:01:01,327 --> 00:01:03,887
charged particles bombard the earth,
7
00:01:03,927 --> 00:01:08,682
creating curtains of light as they
collide with the at
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, season, 3, ep, 1, s03xe0, 72, x26, 4, ctu, the, magnificent, seven, stfu, kids, are, alright, dimension, caph, bad, day, at, black, rock, xor, hr, bajskorv, proper, sys,
original filename: Supernatural.Season.3.Ep.1-3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,200 --> 00:00:10,590
Pa is er niet meer.
Wij moeten zijn nalatenschap voorzetten...
2
00:00:10,600 --> 00:00:15,615
en dat betekent dat we zoveel
mogelijk duivels moeten doden.
3
00:01:13,103 --> 00:01:16,296
Laat me raden, je offert je eigen ziel op?
- Je hoeft alleen maar Sam terug te brengen.
4
00:01:16,306 --> 00:01:23,106
Je krijgt één jaar. Als je er onderuit probeert
te komen, gaat de deal niet door.
5
00:01:23,706 --> 00:01:30,703
Hoe weet je dat, wat je hebt
teruggebracht, echt Sam is?
6
00:01:37,907 --> 00:01:43,857
Wat is er net gebeurd?
- Dat is een duivelspoort. Een
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, season, 3, episodes, 1, 7, eng, 30, caph, vo, 4, lol, s03e06, xor, en, s03e0, bad, day, at, black, rock, 72, p, x26, ctu, s03e03, stfu, 5, notv,
original filename: Supernatural - Season 3 - Episodes 1-7 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,199
Look, dad's gone now.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,899
We have to carry out his legacy,
3
00:00:03,900 --> 00:00:07,399
And that means hunting down as many
evil sons of bitches as we possibly can.
4
00:00:09,700 --> 00:00:10,499
Did I die?
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,199
Did you sell your soul for me?
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,200
How long do you get?
7
00:00:13,400 --> 00:00:14,200
One year.
8
00:00:14,400 --> 00:00:15,500
You shouldn't have done that.
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,700
I guess I got to save your ass
for a change.
10
00:00:21,000
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2005, season, 1, saints, pt, djj, home, sapo, s01e1, asylum, s01e10, 9, provenance, s01e19, s01e0, s01e09, 2, wendigo, s01e02, s01e2, devils, trap, s01e22, 7, hell, house, s01e17, 8, something, wicked, s01e18, 6, shadow, s01e16, dead, mans, blood, s01e20, salvation, s01e21, 3, in, the, water, s01e03, scarecrow, s01e11,
original filename: Supernatural (2005) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,580 --> 00:00:02,580
<i>"Anteriormente em Sobrenatural"
22 anos atr?s.</i>
2
00:00:02,660 --> 00:00:03,580
Sammy!
3
00:00:04,060 --> 00:00:06,900
Leva o teu irm?o daqui para fora
o mais depressa que puderes. Vai!
4
00:00:06,980 --> 00:00:08,740
<i>A m?e deles morreu misteriosamente.</i>
5
00:00:09,300 --> 00:00:11,940
<i>- Agora dois irm?os...
- O pai est? numa ca?ada.</i>
6
00:00:11,980 --> 00:00:13,660
E ele j? n?o apareceu em
casa h? alguns dias.
7
00:00:13,700 --> 00:00:15,980
<i>...est?o numa busca de respostas.</i>
8
00:00:17,220 --> 00:00:18,380
Este ? o livro do pa
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2005, season, 2, lol, xor, fqm, notv, caph, sorny, english, djj, home, sapo, pt, s02e1, 7, s02e17, s02e12, s02e0, 9, s02e09, s02e02, s02e2, s02e21, s02e19, 6, s02e16, 4, s02e04, s02e05, 3, s02e03, s02e14, s02e15, 8, s02e08, s02e01, s02e22, s02e11, s02e06, s02e13, s02e07, s02e18, s02e20, s02e10,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FQM_NoTV_Caph_SORNY (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:26,235 --> 00:00:27,445
Hey, Maddie.
2
00:00:27,805 --> 00:00:30,205
Listen, I, uh, hate to pull you away,
3
00:00:30,239 --> 00:00:32,583
but I'm gonna need you to come back
to the office with me.
4
00:00:33,161 --> 00:00:34,822
- Really?
- Yeah,
5
00:00:34,857 --> 00:00:37,369
it turns out I got
to file those docs by midnight.
6
00:00:37,370 --> 00:00:38,799
- Midnight...
- Yeah.
7
00:00:38,834 --> 00:00:41,075
I'm gonna need you to, um...
8
00:00:44,220 --> 00:00:46,296
This isn't working at all, is it
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2005, season, 1, tv, lol, tvl, fqm, xor, pt, br, djj, home, sapo, 12, devil's, trap, 10, 6, skin, 11, shadow, 8, bugs, dead, man's, blood, something, wicked, bloody, mary, 4, nightmare, 7, hell, house, salvation, repack, 3, route, 66, wendigo, asylum, the, benders, proper, hook, man, water, 9, provenance, faith, scarecrow, pilot, phantom, traveler,
original filename: Supernatural (2005) - Season 1 - HDTV - TV_LOL_TVL_FQM_XOR (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,106 --> 00:00:03,751
http://djj.home.sapo.pt/
<i>O que j? rolou at? agora.</i>
2
00:00:04,260 --> 00:00:06,813
Em toda nossa vida, tivemos
procurado por esse dem?nio.
3
00:00:14,869 --> 00:00:18,881
Quando finalmente descobrimos onde
esse dem?nio vai estar, vamos mat?-lo.
4
00:00:18,950 --> 00:00:22,439
Isso acaba agora. eu vou termina-lo.
N?o me importo o que ? preciso.
5
00:00:23,077 --> 00:00:24,308
Uma premoni??o?
6
00:00:24,444 --> 00:00:25,944
Com premoni??es ou sem
premoni??es, o fato ?
7
00:00:26,077 --> 00:00:27,045
O dem?nio vai vim hoje a noite.
8
00:00:27,154 -
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2005, season, 1, saints, from, dvd, pt, br, djj, home, sapo, s01e0, 7, hook, man, ws, s01e07, s01e1, 6, shadow, s01e16, 3, route, 66, s01e13, 9, s01e09, 8, something, wicked, s01e18, the, benders, s01e15, pilot, s01e01, s01e2, dead, man's, blood, s01e20, asylum, s01e10, provenance, s01e19, devil's, trap, s01e22, 4, nightmare, s01e14, hell, house, s01e17, wendigo, s01e02, bloody, mary, s01e05, bugs, s01e08, faith, s01e12, skin, s01e06, water, s01e03, phantom, traveler, s01e04, salvation, s01e21, scarecrow, s01e11,
original filename: Supernatural (2005) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (from dvd) (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,700
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,800 --> 00:00:02,800
H? 22 ANOS
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,600
- <i>Anteriormente em Sobrenatural:</i>
- Sammy.
3
00:00:04,840 --> 00:00:07,880
Leve o seu irm?o l? para fora
o mais r?pido poss?vel. Dean, v?!
4
00:00:08,680 --> 00:00:09,680
AGORA, DOIS IRM?OS...
5
00:00:10,320 --> 00:00:12,040
Papai est? ca?ando.
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,800
E n?o tem vindo para casa h? dias.
7
00:00:14,000 --> 00:00:15,320
EST?O EM BUSCA DE RESPOSTAS
8
00:00:15,480 --> 00:00:18,320
- Jurei que n?o ca?aria mais.
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2005, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, 7, heart, asd, 2x0, simon, said, playthings, tall, tales, 9, folsom, prison, blues, 8, hollywood, babylon, 2x2, hell, breaks, loose, part, 4, born, under, a, bad, sign, 3, houses, of, the, holy, crossroad, 6, no, exit, everybody, loves, clown, bloodlust, croatoan, children, shouldn't, play, what, is, and, should, never, be, hunted, nightshifter, usual, suspects, kill, in, my, time, dying,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:25,572 --> 00:00:28,829
Maddie, ou?a, eu...
2
00:00:28,858 --> 00:00:32,241
Odeio arranc?-la daqui, mas preciso
que volte ao escrit?rio comigo.
3
00:00:32,266 --> 00:00:33,994
? mesmo?
4
00:00:34,127 --> 00:00:36,699
Acontece que tenho que arquivar
aqueles docs at? a meia-noite.
5
00:00:36,829 --> 00:00:37,910
Meia noite?
6
00:00:38,134 --> 00:00:40,899
Vou precisar de voc? para...
7
00:00:44,002 --> 00:00:47,465
- Isso n?o est? dando certo, n??
- N?o est? mesmo, Nate.
8
00:00:47,552 --> 00:00:50,166
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2005, season, 1, saints, from, dvd, pt, djj, home, sapo, s01e1, the, benders, ws, s01e15, scarecrow, s01e11, s01e2, devil's, trap, s01e22, 9, provenance, s01e19, 7, hell, house, s01e17, s01e0, 3, dead, in, water, s01e03, s01e12, wendigo, s01e02, pilot, s01e01, 6, shadow, s01e16, route, 66, s01e13, salvation, s01e21, hook, man, s01e07, 8, bugs, s01e08, bloody, mary, s01e05, 4, nightmare, s01e14, something, wicked, s01e18, skin, s01e06, s01e09, phantom, traveler, s01e04, asylum, s01e10, man's, blood, s01e20,
original filename: Supernatural (2005) - Season 1 - DVDRip - SAiNTS (from dvd) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,877
<i>Anteriormente em</i> Supernatural:
2
00:00:03,040 --> 00:00:04,314
Sammy.
3
00:00:04,480 --> 00:00:07,517
Leva o teu irm?o l? para fora
o mais depressa poss?vel!
4
00:00:07,680 --> 00:00:08,999
A M?E DELES MORREU
MISTERIOSAMENTE
5
00:00:10,160 --> 00:00:11,149
AGORA, DOIS IRM?OS...
6
00:00:11,320 --> 00:00:12,594
O pai foi ca?ar.
7
00:00:12,760 --> 00:00:14,512
E j? est? fora h? alguns dias.
8
00:00:14,680 --> 00:00:15,908
...ANDAM ? PROCURA DO PAI
9
00:00:17,160 --> 00:0
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, season, 2, s02e0, 3, bloodlust, s02e03, s02e1, fqm, nightshifter, s02e12, 4, notv, born, under, a, bad, sign, s02e14, children, shouldn't, play, with, dead, things, s02e04, playthings, s02e11, everybody, loves, clown, s02e02, xor, hunted, s02e10, s02e2, caph, all, hell, breaks, loose, s02e21, 7, heart, s02e17, 6, no, exit, s02e06, in, my, time, of, dying, s02e01, 5, simon, said, s02e05, 9, sorny, folsom, prison, blues, s02e19, 8, crossroad, s02e08, s02e22, roadkill, s02e16, what, is, and, should, never, be, s02e20, tall, tales, s02e15, the, usual, suspects, s02e07, croatoan, s02e09, houses, holy, s02e13, hollywood, babylon, s02e18,
original filename: Supernatural.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,450
Mensen redden, op dingen jagen --
Het familie bedrijf.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,417
Ik begrijp niet, hoe je
hem blindelings kunt vertrouwen.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,982
Het heet een goede zoon zijn.
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,250
Je was alleen kwaad,
omdat je me niet meer in je greep had.
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,851
*... SLEET AND RAIN...
6
00:00:21,884 --> 00:00:27,550
* DON'T THINK I'M EVER
GONNA MAKE IT HOME AGAIN *
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,650
Als je zonen eens wisten,
hoeveel hun vader van hen houdt.
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2005, season, 2, lol, xor, fqm, notv, caph, sorny, english, djj, home, sapo, pt, s02e1, 7, s02e17, s02e12, s02e0, 9, s02e09, s02e02, s02e2, s02e21, s02e19, 6, s02e16, 4, s02e04, s02e05, 3, s02e03, s02e14, s02e15, 8, s02e08, s02e01, s02e22, s02e11, s02e06, s02e13, s02e07, s02e18, s02e20, s02e10,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FQM_NoTV_Caph_SORNY (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:26,235 --> 00:00:27,445
Hey, Maddie.
2
00:00:27,805 --> 00:00:30,205
Listen, I, uh, hate to pull you away,
3
00:00:30,239 --> 00:00:32,583
but I'm gonna need you to come back
to the office with me.
4
00:00:33,161 --> 00:00:34,822
- Really?
- Yeah,
5
00:00:34,857 --> 00:00:37,369
it turns out I got
to file those docs by midnight.
6
00:00:37,370 --> 00:00:38,799
- Midnight...
- Yeah.
7
00:00:38,834 --> 00:00:41,075
I'm gonna need you to, um...
8
00:00:44,220 --> 00:00:46,296
This isn't working at all, is it
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, season, 2, xvidsubs, com, v, 1, s02e2, s02e22, s02e1, s02e10, s02e0, 5, s02e05, 9, s02e09, 8, s02e08, 7, s02e17, s02e11, s02e02, 4, s02e14, s02e15, s02e21, s02e12, 3, s02e13, s02e04, s02e01, 6, s02e16, s02e07, s02e06, s02e18, s02e20, s02e19, s02e03,
original filename: Supernatural.Season2.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
t Â[ ¦T^3ÃT4
756 Supernatural.S02E22.HDTV.XviD-XOR.FIN.xvidsubs.com.sub°â+§zµÃ=^Q),²n2¾?ICS4ÆÂ²Å¡Ã¬5»âóóÃ{¼û¡æFžÃ±ëøyÂô²8UÃ½â¹ÆÂ§Â´B7ÃÃÃôâ¢Ã¸Ã¹TE§ÃÃDYÃ8ÂÃà óbõpC*Ë3©háø°
VngïÃA&žÃGDârK0~ÂâWë1ÃZyi+çò²Ã¼¨>UN¿©ÃGºÂfŸÃÅ¡qGÆfµ+pÃQöh5D·ö¼â°Ã¿j÷,â¦ÂâÃ{]Ã¥Ã<¤yâ}ëùÃÃl¦[ÃêK+HÃÃ*¾Å.Å¡eâ{ÂÅ 9·š8Ž5ZâïÃ+cA{`ðâá XT0«çã¸Ã_·°¶»Ââ¡ÃÃPDfqrúÃ%b{Yú`òc<¿ÂÃâ05..¾MõÃ!Ã}Ã¥B⺠¨5X±Ã`ÃæÃÂäýû+«âÃÅrà ä»L©¨ ÆÂ´ V&vâpoEÃWx3çaÃâ¡V1¿4{±n¹9âñâ°0fY;yÃÂ
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, season, 2, s02e0, 3, bloodlust, s02e03, s02e1, fqm, nightshifter, s02e12, 4, notv, born, under, a, bad, sign, s02e14, children, shouldn't, play, with, dead, things, s02e04, playthings, s02e11, everybody, loves, clown, s02e02, xor, hunted, s02e10, s02e2, caph, all, hell, breaks, loose, s02e21, 7, heart, s02e17, 6, no, exit, s02e06, in, my, time, of, dying, s02e01, 5, simon, said, s02e05, 9, sorny, folsom, prison, blues, s02e19, 8, crossroad, s02e08, s02e22, roadkill, s02e16, what, is, and, should, never, be, s02e20, tall, tales, s02e15, the, usual, suspects, s02e07, croatoan, s02e09, houses, holy, s02e13, hollywood, babylon, s02e18,
original filename: Supernatural.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,450
Mensen redden, op dingen jagen --
Het familie bedrijf.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,417
Ik begrijp niet, hoe je
hem blindelings kunt vertrouwen.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,982
Het heet een goede zoon zijn.
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,250
Je was alleen kwaad,
omdat je me niet meer in je greep had.
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,851
*... SLEET AND RAIN...
6
00:00:21,884 --> 00:00:27,550
* DON'T THINK I'M EVER
GONNA MAKE IT HOME AGAIN *
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,650
Als je zonen eens wisten,
hoeveel hun vader van hen houdt.
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, season, 1, saints, s01e19, provenance, ws, s01e13, route, 66, s01e16, shadow, s01e17, hell, house, s01e15, the, benders, s01e02, wendigo, s01e20, dead, man's, blood, s01e09, home, s01e12, faith, s01e04, phantom, traveler, s01e11, scarecrow, s01e06, skin, s01e14, nightmare, s01e08, bugs, s01e22, devil's, trap, s01e07, hook, man, s01e05, bloody, mary, s01e18, something, wicked, s01e01, pilot, s01e03, water, s01e10, asylum, s01e21, salvation,
original filename: Supernatural.Season.1.SAiNTS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,768 --> 00:00:21,645
Oke, precies op dat punt...
Ik denk dat dat het is!
2
00:00:22,028 --> 00:00:24,898
Ik kan niet geloven dat we dit
ding hebben gekocht.
3
00:00:25,702 --> 00:00:28,110
Er is een reden dat liefdadigheids veilingen
een open bar hebben.
4
00:00:28,902 --> 00:00:30,030
Denk je niet...
5
00:00:30,508 --> 00:00:32,597
Ik weet het niet. Het is... eng?
6
00:00:34,611 --> 00:00:36,498
Het is ok?.
7
00:00:36,956 --> 00:00:38,752
Ik zorg voor je veiligheid.
8
00:00:39,139 --> 00:00:41,624
Misschien ben jij juist degene
waar ik bang voor moet zijn.
9
00:00:45,
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, season, 2, s02e0, 3, bloodlust, s02e03, s02e1, fqm, nightshifter, s02e12, 4, notv, born, under, a, bad, sign, s02e14, children, shouldn't, play, with, dead, things, s02e04, playthings, s02e11, everybody, loves, clown, s02e02, xor, hunted, s02e10, s02e2, caph, all, hell, breaks, loose, s02e21, 7, heart, s02e17, 6, no, exit, s02e06, in, my, time, of, dying, s02e01, 5, simon, said, s02e05, 9, sorny, folsom, prison, blues, s02e19, 8, crossroad, s02e08, s02e22, roadkill, s02e16, what, is, and, should, never, be, s02e20, tall, tales, s02e15, the, usual, suspects, s02e07, croatoan, s02e09, houses, holy, s02e13, hollywood, babylon, s02e18,
original filename: Supernatural.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,450
Mensen redden, op dingen jagen --
Het familie bedrijf.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,417
Ik begrijp niet, hoe je
hem blindelings kunt vertrouwen.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,982
Het heet een goede zoon zijn.
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,250
Je was alleen kwaad,
omdat je me niet meer in je greep had.
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,851
*... SLEET AND RAIN...
6
00:00:21,884 --> 00:00:27,550
* DON'T THINK I'M EVER
GONNA MAKE IT HOME AGAIN *
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,650
Als je zonen eens wisten,
hoeveel hun vader van hen houdt.
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2005, season, 2, bolox, saints, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 6, s02e16, s02e10, s02e0, 9, s02e09, s02e2, s02e22, s02e20, s02e02, s02e12, 4, s02e14, 7, s02e17, s02e19, 8, s02e18, s02e05, s02e11, s02e04, s02e07, s02e15, s02e06, 3, s02e13, s02e08, s02e21, s02e01, s02e03,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - DVDRip - BOLOX_SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:21,063 --> 00:00:22,689
Estamos perdidos.
3
00:00:23,023 --> 00:00:24,691
N?o, isso ? um atalho.
4
00:00:25,734 --> 00:00:29,863
Estamos nessa estrada h? uma
hora. N?o vimos um ?nico carro.
5
00:00:29,988 --> 00:00:32,324
Molly, sei interpretar um mapa.
6
00:00:33,408 --> 00:00:35,994
Passamos por aquele posto h?
um tempinho. Pergunte ? algu?m.
7
00:00:36,119 --> 00:00:37,913
Foi h? 40 minutos.
N?o vamos dar a volta.
8
00:00:37,996 --> 00:00:42,125
Desencana! Esse argumento
n?o ? um pouco arcaico?
9
0
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, season, 2, sk, s02e0, 7, xor, s02e07, s02e1, vtv, s02e10, s02e2, s02e22, 4, lol, s02e04, 6, caph, s02e16, s02e11, 8, s02e18, 5, simon, said, fqm, s02e05, 3, s02e13, 9, repack, sorny, s02e19, s02e08, notv, s02e09, s02e21, s02e12, s02e20, s02e15, s02e06, s02e01, bloodlust, s02e03, s02e02, s02e17, s02e14,
original filename: Supernatural_-_Season_2_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,200
Ocko chce, aby sme pokraèovali tam, kde on prestal.
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,600
Chránili ¾udÃ, lovili veci.
3
00:00:03,600 --> 00:00:04,400
Rodinný podnik.
4
00:00:04,400 --> 00:00:06,100
VTEDY
5
00:00:06,800 --> 00:00:09,100
Stále robÃÅ¡ podvody s kreditkami?
6
00:00:09,100 --> 00:00:10,100
MyslÃÅ¡, že je to ¾ahké?
7
00:00:10,100 --> 00:00:11,500
V poriadku, pán Brokowitz.
8
00:00:11,500 --> 00:00:12,300
Federálni agenti.
9
00:00:12,300 --> 00:00:13,300
Študenti ekológie.
10
00:00:13,300 --> 00:00:14,300
Som otec Simmons.
1
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2005, season, 2, lol, xor, fqm, notv, caph, sorny, english, djj, home, sapo, pt, s02e1, 7, s02e17, s02e12, s02e0, 9, s02e09, s02e02, s02e2, s02e21, s02e19, 6, s02e16, 4, s02e04, s02e05, 3, s02e03, s02e14, s02e15, 8, s02e08, s02e01, s02e22, s02e11, s02e06, s02e13, s02e07, s02e18, s02e20, s02e10,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FQM_NoTV_Caph_SORNY (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:26,235 --> 00:00:27,445
Hey, Maddie.
2
00:00:27,805 --> 00:00:30,205
Listen, I, uh, hate to pull you away,
3
00:00:30,239 --> 00:00:32,583
but I'm gonna need you to come back
to the office with me.
4
00:00:33,161 --> 00:00:34,822
- Really?
- Yeah,
5
00:00:34,857 --> 00:00:37,369
it turns out I got
to file those docs by midnight.
6
00:00:37,370 --> 00:00:38,799
- Midnight...
- Yeah.
7
00:00:38,834 --> 00:00:41,075
I'm gonna need you to, um...
8
00:00:44,220 --> 00:00:46,296
This isn't working at all, is it
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2005, season, 2, lol, xor, fqm, notv, caph, sorny, pt, djj, home, sapo, s02e1, 8, s02e18, s02e0, s02e01, 7, s02e17, 9, s02e19, s02e12, s02e05, 4, s02e14, 6, s02e16, s02e11, proper, s02e06, s02e2, s02e20, s02e15, s02e07, s02e09, s02e22, 3, s02e13, s02e10, s02e08, s02e04, s02e03, s02e02, s02e21,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FQM_NoTV_Caph_SORNY (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:20,190 --> 00:00:21,430
Mitch?
2
00:00:22,290 --> 00:00:23,800
Ashley?
3
00:00:24,490 --> 00:00:25,950
Est?o por aqui?
4
00:00:33,310 --> 00:00:34,340
Ent?o, malta.
5
00:00:35,050 --> 00:00:36,090
Onde est?o?
6
00:00:40,400 --> 00:00:41,560
Ol??
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,110
Ol??
8
00:00:51,140 --> 00:00:51,890
Brody.
9
00:00:51,890 --> 00:00:53,550
A Ashley e o Todd...
est?o mortos.
10
00:00:53,550 --> 00:00:54,980
Wendy, eles est?o mortos!
11
00:00:54,980 --> 00:00:55,990
Brody, contr
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2005, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, s01e05, 9, s01e09, s01e2, lol, s01e21, 3, s01e03, s01e02, s01e1, xor, s01e15, s01e13, s01e11, 7, s01e07, 6, s01e06, s01e10, 8, s01e18, s01e20, s01e16, s01e01, s01e08, s01e19, 4, s01e04, s01e14, s01e22, s01e12, s01e17,
original filename: Supernatural (2005) - Season 1 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,602
<i>Anteriormente em Supernatural...</i>
2
00:00:02,071 --> 00:00:03,422
O QUE ACONTECEU NAQUELA NOITE
3
00:00:04,662 --> 00:00:07,889
Leva o teu irm?o para fora o mais r?pido
que puderes. Agora! Dean! Vai!
4
00:00:07,890 --> 00:00:09,390
O QUE ELES TESTEMUNHARAM
5
00:00:09,391 --> 00:00:10,491
Mary N?o!
6
00:00:10,533 --> 00:00:12,008
ENVIOU DOIS IRM?OS
7
00:00:12,882 --> 00:00:16,812
O pai foi numa ca?ada e
n?o vem a casa j? h? alguns dias.
8
00:00:16,878 --> 00:00:18,887
NUMA
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2005, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, s01e05, 9, s01e09, s01e2, lol, s01e21, 3, s01e03, s01e02, s01e1, xor, s01e15, s01e13, s01e11, 7, s01e07, 6, s01e06, s01e10, 8, s01e18, s01e20, s01e16, s01e01, s01e08, s01e19, 4, s01e04, s01e14, s01e22, s01e12, s01e17,
original filename: Supernatural (2005) - Season 1 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,602
<i>Anteriormente em Supernatural...</i>
2
00:00:02,071 --> 00:00:03,422
O QUE ACONTECEU NAQUELA NOITE
3
00:00:04,662 --> 00:00:07,889
Leva o teu irm?o para fora o mais r?pido
que puderes. Agora! Dean! Vai!
4
00:00:07,890 --> 00:00:09,390
O QUE ELES TESTEMUNHARAM
5
00:00:09,391 --> 00:00:10,491
Mary N?o!
6
00:00:10,533 --> 00:00:12,008
ENVIOU DOIS IRM?OS
7
00:00:12,882 --> 00:00:16,812
O pai foi numa ca?ada e
n?o vem a casa j? h? alguns dias.
8
00:00:16,878 --> 00:00:18,887
NUMA
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2005, season, 1, pt, djj, home, sapo, s01e0, s01e05, 9, s01e09, s01e2, lol, s01e21, 3, s01e03, s01e02, s01e1, xor, s01e15, s01e13, s01e11, 7, s01e07, 6, s01e06, s01e10, 8, s01e18, s01e20, s01e16, s01e01, s01e08, s01e19, 4, s01e04, s01e14, s01e22, s01e12, s01e17,
original filename: Supernatural (2005) - Season 1 - HDTV (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:01,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:01,001 --> 00:00:01,602
<i>Anteriormente em Supernatural...</i>
2
00:00:02,071 --> 00:00:03,422
O QUE ACONTECEU NAQUELA NOITE
3
00:00:04,662 --> 00:00:07,889
Leva o teu irm?o para fora o mais r?pido
que puderes. Agora! Dean! Vai!
4
00:00:07,890 --> 00:00:09,390
O QUE ELES TESTEMUNHARAM
5
00:00:09,391 --> 00:00:10,491
Mary N?o!
6
00:00:10,533 --> 00:00:12,008
ENVIOU DOIS IRM?OS
7
00:00:12,882 --> 00:00:16,812
O pai foi numa ca?ada e
n?o vem a casa j? h? alguns dias.
8
00:00:16,878 --> 00:00:18,887
NUMA
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2005, season, 2, bolox, saints, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 6, s02e16, s02e10, s02e0, 9, s02e09, s02e2, s02e22, s02e20, s02e02, s02e12, 4, s02e14, 7, s02e17, s02e19, 8, s02e18, s02e05, s02e11, s02e04, s02e07, s02e15, s02e06, 3, s02e13, s02e08, s02e21, s02e01, s02e03,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - DVDRip - BOLOX_SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:21,063 --> 00:00:22,689
Estamos perdidos.
3
00:00:23,023 --> 00:00:24,691
N?o, isso ? um atalho.
4
00:00:25,734 --> 00:00:29,863
Estamos nessa estrada h? uma
hora. N?o vimos um ?nico carro.
5
00:00:29,988 --> 00:00:32,324
Molly, sei interpretar um mapa.
6
00:00:33,408 --> 00:00:35,994
Passamos por aquele posto h?
um tempinho. Pergunte ? algu?m.
7
00:00:36,119 --> 00:00:37,913
Foi h? 40 minutos.
N?o vamos dar a volta.
8
00:00:37,996 --> 00:00:42,125
Desencana! Esse argumento
n?o ? um pouco arcaico?
9
0
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, 2005, season, 2, lol, xor, fqm, notv, caph, sorny, pt, djj, home, sapo, s02e1, 8, s02e18, s02e0, s02e01, 7, s02e17, 9, s02e19, s02e12, s02e05, 4, s02e14, 6, s02e16, s02e11, proper, s02e06, s02e2, s02e20, s02e15, s02e07, s02e09, s02e22, 3, s02e13, s02e10, s02e08, s02e04, s02e03, s02e02, s02e21,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FQM_NoTV_Caph_SORNY (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:20,190 --> 00:00:21,430
Mitch?
2
00:00:22,290 --> 00:00:23,800
Ashley?
3
00:00:24,490 --> 00:00:25,950
Est?o por aqui?
4
00:00:33,310 --> 00:00:34,340
Ent?o, malta.
5
00:00:35,050 --> 00:00:36,090
Onde est?o?
6
00:00:40,400 --> 00:00:41,560
Ol??
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,110
Ol??
8
00:00:51,140 --> 00:00:51,890
Brody.
9
00:00:51,890 --> 00:00:53,550
A Ashley e o Todd...
est?o mortos.
10
00:00:53,550 --> 00:00:54,980
Wendy, eles est?o mortos!
11
00:00:54,980 --> 00:00:55,990
Brody, contr
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, season, 3, episodes, 1, 7, fin, 30, caph, xvidsubs, com, finsubs, s03e0, 2, stfu, s03e02, s03e01, xor, ver, 6, s03e06, 5, notv, s03e05, s03e07, mentori, proper, sys, s03e03, 4, lol, s03e04,
original filename: Supernatural - Season 3 - Episodes 1-7 - Fin.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{28}{91}Isä on kuollut.|Meidän pitää jatkaa hänen perintöään.
{96}{180}Ja se tarkoittaa mahdollisimman monen|pahan paskiaisen metsästämistä.
{185}{228}SILLOIN
{233}{288}Kuolinko?|Myitkö sielusi vuokseni?
{292}{345}- Paljonko sait?|- Vuoden.
{350}{455}Sinun ei olisi pitänyt tehdä sitä.|Ehkä minun pitäisi pelastaa sinut vaihteeksi.
{505}{603}- Millaisella veitsellä voi tappaa demonin?|- Eilen olisin vielä sanonut, ettei sellaista ole.
{608}{684}- Kuka se naamioitu tyttö oli? - Oletko ikinä|törmännyt tyyppiin nimeltä Gordon Walker?
{689}{747}Hän on vaarallinen jokaiselle ja|kaikelle hänen lähellään olev
Subtitles for Supernatural Season 2
keywords: supernatural, season, 2, cz, s02e2, 1, caph, s02e21, xor, s02e20, 3, bloodlust, fqm, 4, children, lol, s02e1, 5, tall, tales, s02e15, s02e13, plaything, 7, s02e17, 8, s02e18, crossroad, blues, hunted, repair, night, shifter, s02e0, s02e05, the, usual, suspects, 9, croatoan, in, my, time, of, dying, 6, no, exit, s02e22, proper, s02e06, repack, sorny, vtv, s02e19, s02e16, notv, s02e14, everybody, loves, a, clown,
original filename: Supernatural_-_Season_2_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,370 --> 00:00:02,880
Pøicházà bouøe a vy hoši...
2
00:00:02,880 --> 00:00:04,980
jste pøÃmo uprostøed.
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,820
DO TÃ DOBY
4
00:00:10,890 --> 00:00:14,720
Ty znáš pravdu... o Sammym...
a o ostatnÃch dìtech.
5
00:00:15,120 --> 00:00:16,130
Andrew Gallagher.
6
00:00:16,130 --> 00:00:17,020
Ava Wilson.
7
00:00:17,020 --> 00:00:18,010
Nikomu jsem neublÞil.
8
00:00:18,010 --> 00:00:18,890
ZatÃm ne.