Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Supernatural S02e08 by relevance:
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: emulinha, info, supernatural, sobrenatural, s02e0, 8, legendas, portugues, br, xor, s02e08,
original filename: [emulinha.info].Supernatural.Sobrenatural.S02E08.Legendas.Portugues.BR.(XOR).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,195
Papai quer que continuamos
o ramo da fam?lia.
2
00:00:02,322 --> 00:00:05,384
Salvando pessoas e
ca?ando criaturas.
3
00:00:05,414 --> 00:00:06,977
ENT?O.
4
00:00:10,392 --> 00:00:14,280
Planeja trazer o dem?nio aqui, n?o ??
Para um duelo de macho idiota!
5
00:00:14,298 --> 00:00:15,453
Tenho um plano, Sam.
6
00:00:15,571 --> 00:00:17,707
Dean est? morrendo
e voc? tem um plano.
7
00:00:17,854 --> 00:00:21,386
N?o vou ca?ar esse dem?nio. N?o at?
sabermos se o Dean vai ficar bem.
8
00:00:21,444 --> 00:00:23,669
Achou mesmo que
poderia me pegar?
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,200
1
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,999
2
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,500
3
4
00:00:10,600 --> 00:00:14,000
4
5
00:00:14,000 --> 00:00:15,500
5
6
00:00:15,500 --> 00:00:18,000
6
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,400
7
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,300
6
9
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
5
10
00:00:23,800 --> 00:00:25,000
6
11
00:00:25,000 --> 00:00:29,500
2
12
00:00:29,500 --> 00:00:30,800
0
13
00:00:30,800 --> 00:00:33,400
5
14
00:00:33,400 --> 00:00:36,000
3
15
00:00:36,000 --> 00:00:39,300
0
16
00:03:20,000 --> 00:03:21,800
WHAT'S GOING ON?
OH, MY GOD.
17
00:03:24,100 --> 00:03:25,900
GET
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, s02e0, 8, crossroad, blues, v, 1, xor, s02e08,
original filename: Supernatural.S02E08.Crossroad.Blues.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{51}Aiemmin Supernaturalissa: Isä haluaa|meidän jatkavan siitä mihin itse jäi.
{55}{126}Pelastavan ihmisiä, metsästävän|olioita. Perheyritys.
{254}{342}Aiot tuoda sen demonin tänne, etkö aiokin?|Ja pitää jonkun typerän macho-välienselvittelyn!
{346}{430}- Minulla on suunnitelma, Sam.|- Dean on kuolemassa, ja sinulla on suunnitelma!
{434}{517}En metsästä sitä demonia ennen|kuin tiedämme, että Dean on kunnossa.
{522}{629}- Luulitko todella, että saisit minut ansaan?|- En halua napata sinua. Haluan tehdä sopimuksen.
{633}{708}Annan sinulle Coltin ja ammuksen,|mutta sinun täytyy auttaa Deania.
{712}{801}- Sin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,920
Papá quiere que sigamos
con lo que él dejó detrás.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,640
Salvar gente, cazar cosas.
3
00:00:04,641 --> 00:00:06,080
El negocio familiar.
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,560
EN AQUEL ENTONCES
5
00:00:10,960 --> 00:00:14,400
Estás planeando traer el demonio aquÃ
para tener una estúpida lucha de machos.
6
00:00:14,520 --> 00:00:15,680
Tengo un plan, Sam.
7
00:00:15,760 --> 00:00:18,080
Dean se está muriendo,
¡y tú tienes un plan!
8
00:00:18,160 --> 00:00:19,400
No cazaré a ese demonio...
9
00:00:19,520 --> 00:00:21,240
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,373 --> 00:00:02,198
Dad wants us to pick up
where he left off.
2
00:00:02,199 --> 00:00:04,443
Saving people, hunting things.
3
00:00:04,444 --> 00:00:05,758
The family business.
4
00:00:10,582 --> 00:00:12,043
You're planning on bringing the demon here,
aren't you?
5
00:00:12,044 --> 00:00:14,383
Having some stupid, macho showdown?!
6
00:00:14,384 --> 00:00:15,713
I have a plan, Sam.
7
00:00:15,714 --> 00:00:18,090
Dean is dying, and you have a plan!
8
00:00:18,091 --> 00:00:19,386
I won't hunt this demon,
9
00:00:19,387 --> 00:00:21,541
not until we know Dean's okay.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,200
Oèe želi, da nadaljujeva,
kjer je konèal.
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,999
Rešujeva ljudi,
loviva stvari.
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,500
Družinski posel.
4
00:00:05,572 --> 00:00:07,538
TAKRAT
5
00:00:10,600 --> 00:00:14,000
Demona misliš privabiti sem, da
se boš lahko šel machota.
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,500
Naèrt imam, Sam.
7
00:00:15,500 --> 00:00:18,000
Dean umira in ti
imaš naèrt.
8
00:00:18,000 --> 00:00:19,400
Ne bom preganjal tega demona,
9
00:00:19,500 --> 00:00:21,300
dokler ne bom preprièan,
da je Dean v redu.
10
00
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, 20, 8, 2005, s02e0, crossroad, blues, saints, s02e08,
original filename: Supernatural(208-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,920
Papá quiere que sigamos
con lo que él dejó detrás.
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,640
Salvar gente, cazar cosas.
3
00:00:04,641 --> 00:00:06,080
El negocio familiar.
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,560
EN AQUEL ENTONCES
5
00:00:10,960 --> 00:00:14,400
Estás planeando traer el demonio aquÃ
para tener una estúpida lucha de machos.
6
00:00:14,520 --> 00:00:15,680
Tengo un plan, Sam.
7
00:00:15,760 --> 00:00:18,080
Dean se está muriendo,
¡y tú tienes un plan!
8
00:00:18,160 --> 00:00:19,400
No cazaré a ese demonio...
9
00:00:19,520 --> 00:00:21,240
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,410
Apa azt akarja, hogy ott folytassuk,
ahol õ abbahagyta...
2
00:00:02,410 --> 00:00:04,430
megmenteni embereket,
vadászni dolgokra.
3
00:00:04,430 --> 00:00:05,350
A családi vállalkozás.
5
00:00:10,730 --> 00:00:14,360
Azt tervezted, hogy idehozod a démont, igaz?
Hõsködni akarsz!
6
00:00:14,360 --> 00:00:15,720
Van egy tervem, Sam.
7
00:00:15,720 --> 00:00:18,110
Dean haldoklik, és neked van egy terved!
8
00:00:18,110 --> 00:00:21,710
Nem fogom üldözni a démont.
Addig nem, amÃg Dean rendbe nem jön.
9
00:00:21,710 --> 00:00:23,990
Tényleg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,200
Papá quiere que sigamos
con lo que él dejó detrás.
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,999
Salvar gente, cazar cosas.
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,500
El negocio familiar.
4
00:00:05,722 --> 00:00:07,049
EN AQUEL ENTONCES
5
00:00:10,600 --> 00:00:14,200
Estás planeando traer el demonio aquÃ
para tener una estúpida lucha de machos.
6
00:00:14,300 --> 00:00:15,500
Tengo un plan, Sam.
7
00:00:15,600 --> 00:00:18,000
Dean se está muriendo,
¡y tú tienes un plan!
8
00:00:18,100 --> 00:00:19,400
No cazaré a ese demonio...
9
00:00:19,500 --> 00:00:21,300
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,195
Papai quer que continuamos
o ramo da famÃlia.
2
00:00:02,322 --> 00:00:05,384
Salvando pessoas e
caçando criaturas.
3
00:00:05,414 --> 00:00:06,977
ENTÃO.
4
00:00:10,392 --> 00:00:14,280
Planeja trazer o demônio aqui, não é?
Para um duelo de macho idiota!
5
00:00:14,298 --> 00:00:15,453
Tenho um plano, Sam.
6
00:00:15,571 --> 00:00:17,707
Dean está morrendo
e você tem um plano.
7
00:00:17,854 --> 00:00:21,386
Não vou caçar esse demônio. Não até
sabermos se o Dean vai ficar bem.
8
00:00:21,444 --> 00:00:23,669
Achou mesmo que
poderia me p
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, s02e0, 8, xvidsubs, com, v, 1, saints, fin, s02e08, finsubs, xor,
original filename: Supernatural.S02E08.xvidsubs.com.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{32}{124}Isä haluaa meidän jatkavan siitä, mihin itse jäi.|Ihmisten pelastaminen, olentojen metsästäminen.
{128}{201}Perheen työ.|SILLOIN
{275}{366}Suunnittelet tuovasi demonin tänne jotain|hemmetin miehistä välienselvittelyä varten.
{370}{453}- Minulla on suunnitelma, Sam. - Dean on|kuolemaisillaan ja sinä vain suunnittelet!
{457}{540}Lupaan olla jahtaamatta tätä demonia,|kunnes tiedämme Deanin olevan kunnossa.
{544}{623}- Luulitko tosiaan voivasi saada minut ansaan?|- En halua saada sinua ansaan.
{627}{698}Haluan tehdä sopimuksen kanssasi.|Annan teille Coltin, sekä ammuksen.
{702}{760}Mutta teidän täytyy autt
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, hungarian, hu, s02e0, 6, lol, s02e06, 9, notv, s02e09, 8, xor, s02e08, 4, s02e04, 7, s02e07,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 28011421ae5cb032e04002a676bb8f51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,720
O pai quer que continuemos
o que ele come?ou...
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,820
salvar pessoas,
ca?ar coisas.
3
00:00:04,820 --> 00:00:05,990
O neg?cio da fam?lia.
4
00:00:07,680 --> 00:00:09,570
Est? aqui algu?m?
5
00:00:10,160 --> 00:00:11,550
N?o te mexas.
6
00:00:13,490 --> 00:00:14,770
Sam? Dean?
7
00:00:14,770 --> 00:00:15,910
M?e, conheces estes tipos?
8
00:00:15,910 --> 00:00:18,110
Acho que s?o os filhos
do John Winchester.
9
00:00:18,110 --> 00:00:20,130
Ol?, sou a Ellen.
Est? ? a minha filha Jo.
10
00:00:20,130 --> 00:00:21,500
N?o
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, 2005, 1, 2, cd, spanish, es, s02e10, xor, s02e03, fqm, s02e0, 9, notv, s02e09, s02e01, lol, s02e06, proper, s02e02, s02e11, 2x0, 4, s02e04, 8, s02e08, s02e07, s02e12,
original filename: Supernatural - 2005 - 12CD - Spanish - es - 62e4a9a3fd899468035794dc36d577ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,300
Pap? quiere que sigamos
con lo que ?l dej? detr?s.
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,500
Salvar gente, cazar cosas.
El negocio familiar.
3
00:00:05,501 --> 00:00:07,173
EN AQUEL ENTONCES
4
00:00:07,700 --> 00:00:10,900
T? sabes la verdad sobre
Sammy y los otros chicos.
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,200
S?, la conozco desde hace un tiempo.
6
00:00:14,300 --> 00:00:15,500
Pap?, sabes, el demonio...
7
00:00:15,600 --> 00:00:18,500
...dijo que ten?a planes para m?
y los otros chicos como yo.
8
00:00:18,500 --> 00:00:19,900
?Tienes alguna idea
de lo que significa
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, 2005, 2, cd, swedish, sv, s02e18, xor, s02e08, s02e17, s02e03, fqm, s02e16, caph, s02e09, notv, s02e14, s02e06, s02e10, s02e12, s02e20, s02e15, s02e13, hd, s02e01, lol, s02e05, s02e02, s02e07, s02e11, s02e04, s02e19, sorny,
original filename: Supernatural - 2005 - 20CD - Swedish - sv - 6b1f64cdf89633d6c8ad0413b65e585f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,358 --> 00:00:26,463
Mitch? Ashley?
?r ni h?r?
2
00:00:33,494 --> 00:00:37,002
Kom igen.
Var ?r ni?
3
00:00:51,386 --> 00:00:55,114
-Brody...
-Ashley och Todd ?r d?da!
4
00:00:55,254 --> 00:00:59,346
-Ta dig samman.
-Nej, vi m?ste dra nu!
5
00:00:59,446 --> 00:01:05,846
-Vi m?ste hitta min syster.
-Nej, jag drar nu!
6
00:01:05,946 --> 00:01:08,925
Kom tillbaka, Brody!
7
00:01:09,025 --> 00:01:11,118
Din j?vel.
8
00:01:34,815 --> 00:01:37,738
Bryt!
Vad fan var det d?r?
9
00:01:42,781 --> 00:01:44,831
-H?r har du.
-Tack, Walter.
10
00:01:45,000 --> 00:01:47,085
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, 2005, season, 2, lol, xor, fqm, notv, caph, sorny, english, djj, home, sapo, pt, s02e1, 7, s02e17, s02e12, s02e0, 9, s02e09, s02e02, s02e2, s02e21, s02e19, 6, s02e16, 4, s02e04, s02e05, 3, s02e03, s02e14, s02e15, 8, s02e08, s02e01, s02e22, s02e11, s02e06, s02e13, s02e07, s02e18, s02e20, s02e10,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FQM_NoTV_Caph_SORNY (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:26,235 --> 00:00:27,445
Hey, Maddie.
2
00:00:27,805 --> 00:00:30,205
Listen, I, uh, hate to pull you away,
3
00:00:30,239 --> 00:00:32,583
but I'm gonna need you to come back
to the office with me.
4
00:00:33,161 --> 00:00:34,822
- Really?
- Yeah,
5
00:00:34,857 --> 00:00:37,369
it turns out I got
to file those docs by midnight.
6
00:00:37,370 --> 00:00:38,799
- Midnight...
- Yeah.
7
00:00:38,834 --> 00:00:41,075
I'm gonna need you to, um...
8
00:00:44,220 --> 00:00:46,296
This isn't working at all, is it
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, season, 2, s02e0, 3, bloodlust, s02e03, s02e1, fqm, nightshifter, s02e12, 4, notv, born, under, a, bad, sign, s02e14, children, shouldn't, play, with, dead, things, s02e04, playthings, s02e11, everybody, loves, clown, s02e02, xor, hunted, s02e10, s02e2, caph, all, hell, breaks, loose, s02e21, 7, heart, s02e17, 6, no, exit, s02e06, in, my, time, of, dying, s02e01, 5, simon, said, s02e05, 9, sorny, folsom, prison, blues, s02e19, 8, crossroad, s02e08, s02e22, roadkill, s02e16, what, is, and, should, never, be, s02e20, tall, tales, s02e15, the, usual, suspects, s02e07, croatoan, s02e09, houses, holy, s02e13, hollywood, babylon, s02e18,
original filename: Supernatural.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,450
Mensen redden, op dingen jagen --
Het familie bedrijf.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,417
Ik begrijp niet, hoe je
hem blindelings kunt vertrouwen.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,982
Het heet een goede zoon zijn.
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,250
Je was alleen kwaad,
omdat je me niet meer in je greep had.
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,851
*... SLEET AND RAIN...
6
00:00:21,884 --> 00:00:27,550
* DON'T THINK I'M EVER
GONNA MAKE IT HOME AGAIN *
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,650
Als je zonen eens wisten,
hoeveel hun vader van hen houdt.
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, season, 2, s02e0, 3, bloodlust, s02e03, s02e1, fqm, nightshifter, s02e12, 4, notv, born, under, a, bad, sign, s02e14, children, shouldn't, play, with, dead, things, s02e04, playthings, s02e11, everybody, loves, clown, s02e02, xor, hunted, s02e10, s02e2, caph, all, hell, breaks, loose, s02e21, 7, heart, s02e17, 6, no, exit, s02e06, in, my, time, of, dying, s02e01, 5, simon, said, s02e05, 9, sorny, folsom, prison, blues, s02e19, 8, crossroad, s02e08, s02e22, roadkill, s02e16, what, is, and, should, never, be, s02e20, tall, tales, s02e15, the, usual, suspects, s02e07, croatoan, s02e09, houses, holy, s02e13, hollywood, babylon, s02e18,
original filename: Supernatural.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,450
Mensen redden, op dingen jagen --
Het familie bedrijf.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,417
Ik begrijp niet, hoe je
hem blindelings kunt vertrouwen.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,982
Het heet een goede zoon zijn.
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,250
Je was alleen kwaad,
omdat je me niet meer in je greep had.
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,851
*... SLEET AND RAIN...
6
00:00:21,884 --> 00:00:27,550
* DON'T THINK I'M EVER
GONNA MAKE IT HOME AGAIN *
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,650
Als je zonen eens wisten,
hoeveel hun vader van hen houdt.
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, season, 2, xvidsubs, com, v, 1, s02e2, s02e22, s02e1, s02e10, s02e0, 5, s02e05, 9, s02e09, 8, s02e08, 7, s02e17, s02e11, s02e02, 4, s02e14, s02e15, s02e21, s02e12, 3, s02e13, s02e04, s02e01, 6, s02e16, s02e07, s02e06, s02e18, s02e20, s02e19, s02e03,
original filename: Supernatural.Season2.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
t Â[ ¦T^3ÃT4
756 Supernatural.S02E22.HDTV.XviD-XOR.FIN.xvidsubs.com.sub°â+§zµÃ=^Q),²n2¾?ICS4ÆÂ²Å¡Ã¬5»âóóÃ{¼û¡æFžÃ±ëøyÂô²8UÃ½â¹ÆÂ§Â´B7ÃÃÃôâ¢Ã¸Ã¹TE§ÃÃDYÃ8ÂÃà óbõpC*Ë3©háø°
VngïÃA&žÃGDârK0~ÂâWë1ÃZyi+çò²Ã¼¨>UN¿©ÃGºÂfŸÃÅ¡qGÆfµ+pÃQöh5D·ö¼â°Ã¿j÷,â¦ÂâÃ{]Ã¥Ã<¤yâ}ëùÃÃl¦[ÃêK+HÃÃ*¾Å.Å¡eâ{ÂÅ 9·š8Ž5ZâïÃ+cA{`ðâá XT0«çã¸Ã_·°¶»Ââ¡ÃÃPDfqrúÃ%b{Yú`òc<¿ÂÃâ05..¾MõÃ!Ã}Ã¥B⺠¨5X±Ã`ÃæÃÂäýû+«âÃÅrà ä»L©¨ ÆÂ´ V&vâpoEÃWx3çaÃâ¡V1¿4{±n¹9âñâ°0fY;yÃÂ
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, 2005, season, 2, lol, xor, fqm, notv, caph, sorny, english, djj, home, sapo, pt, s02e1, 7, s02e17, s02e12, s02e0, 9, s02e09, s02e02, s02e2, s02e21, s02e19, 6, s02e16, 4, s02e04, s02e05, 3, s02e03, s02e14, s02e15, 8, s02e08, s02e01, s02e22, s02e11, s02e06, s02e13, s02e07, s02e18, s02e20, s02e10,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FQM_NoTV_Caph_SORNY (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:26,235 --> 00:00:27,445
Hey, Maddie.
2
00:00:27,805 --> 00:00:30,205
Listen, I, uh, hate to pull you away,
3
00:00:30,239 --> 00:00:32,583
but I'm gonna need you to come back
to the office with me.
4
00:00:33,161 --> 00:00:34,822
- Really?
- Yeah,
5
00:00:34,857 --> 00:00:37,369
it turns out I got
to file those docs by midnight.
6
00:00:37,370 --> 00:00:38,799
- Midnight...
- Yeah.
7
00:00:38,834 --> 00:00:41,075
I'm gonna need you to, um...
8
00:00:44,220 --> 00:00:46,296
This isn't working at all, is it
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, 2005, season, 2, bolox, saints, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 6, s02e16, s02e10, s02e0, 9, s02e09, s02e2, s02e22, s02e20, s02e02, s02e12, 4, s02e14, 7, s02e17, s02e19, 8, s02e18, s02e05, s02e11, s02e04, s02e07, s02e15, s02e06, 3, s02e13, s02e08, s02e21, s02e01, s02e03,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - DVDRip - BOLOX_SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:21,063 --> 00:00:22,689
Estamos perdidos.
3
00:00:23,023 --> 00:00:24,691
N?o, isso ? um atalho.
4
00:00:25,734 --> 00:00:29,863
Estamos nessa estrada h? uma
hora. N?o vimos um ?nico carro.
5
00:00:29,988 --> 00:00:32,324
Molly, sei interpretar um mapa.
6
00:00:33,408 --> 00:00:35,994
Passamos por aquele posto h?
um tempinho. Pergunte ? algu?m.
7
00:00:36,119 --> 00:00:37,913
Foi h? 40 minutos.
N?o vamos dar a volta.
8
00:00:37,996 --> 00:00:42,125
Desencana! Esse argumento
n?o ? um pouco arcaico?
9
0
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, 2005, season, 2, lol, xor, fqm, notv, caph, sorny, pt, djj, home, sapo, s02e1, 8, s02e18, s02e0, s02e01, 7, s02e17, 9, s02e19, s02e12, s02e05, 4, s02e14, 6, s02e16, s02e11, proper, s02e06, s02e2, s02e20, s02e15, s02e07, s02e09, s02e22, 3, s02e13, s02e10, s02e08, s02e04, s02e03, s02e02, s02e21,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FQM_NoTV_Caph_SORNY (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:20,190 --> 00:00:21,430
Mitch?
2
00:00:22,290 --> 00:00:23,800
Ashley?
3
00:00:24,490 --> 00:00:25,950
Est?o por aqui?
4
00:00:33,310 --> 00:00:34,340
Ent?o, malta.
5
00:00:35,050 --> 00:00:36,090
Onde est?o?
6
00:00:40,400 --> 00:00:41,560
Ol??
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,110
Ol??
8
00:00:51,140 --> 00:00:51,890
Brody.
9
00:00:51,890 --> 00:00:53,550
A Ashley e o Todd...
est?o mortos.
10
00:00:53,550 --> 00:00:54,980
Wendy, eles est?o mortos!
11
00:00:54,980 --> 00:00:55,990
Brody, contr
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, 2005, 2, cd, italian, it, s02e0, 3, ita, s02e03, s02e2, s02e22, s02e1, 9, s02e19, 7, s02e07, 4, s02e14, s02e17, s02e04, s02e05, s02e13, s02e21, s02e10, s02e02, s02e20, s02e11, 6, s02e16, s02e01, 8, s02e18, s02e06, s02e12, s02e09, s02e15, s02e08,
original filename: Supernatural - 2005 - 22CD - Italian - it - 736a63b4b67b25d32f66704057c7b8a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,504
ALLORA...
2
00:00:02,621 --> 00:00:04,394
Vuole che continuiamo
da dove ha lasciato lui.
3
00:00:04,520 --> 00:00:08,343
Salvando la gente, cacciando
le cose, gli affari di famiglia.
4
00:00:09,359 --> 00:00:12,501
Non comprendo questa cieca
fiducia che hai in lui.
5
00:00:12,625 --> 00:00:14,076
Si chiama 'essere un bravo figlio'.
6
00:00:15,994 --> 00:00:19,471
Ti sei arrabbiato solo perch?
non riesci pi? a controllarmi.
7
00:00:27,805 --> 00:00:32,026
Perch? i tuoi ragazzi sappiano
quanto li ami il loro pap??
8
00:00:39,384 --> 00:00:41,257
Pap??
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, season, 2, sk, s02e0, 7, xor, s02e07, s02e1, vtv, s02e10, s02e2, s02e22, 4, lol, s02e04, 6, caph, s02e16, s02e11, 8, s02e18, 5, simon, said, fqm, s02e05, 3, s02e13, 9, repack, sorny, s02e19, s02e08, notv, s02e09, s02e21, s02e12, s02e20, s02e15, s02e06, s02e01, bloodlust, s02e03, s02e02, s02e17, s02e14,
original filename: Supernatural_-_Season_2_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,200
Ocko chce, aby sme pokraèovali tam, kde on prestal.
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,600
Chránili ¾udÃ, lovili veci.
3
00:00:03,600 --> 00:00:04,400
Rodinný podnik.
4
00:00:04,400 --> 00:00:06,100
VTEDY
5
00:00:06,800 --> 00:00:09,100
Stále robÃÅ¡ podvody s kreditkami?
6
00:00:09,100 --> 00:00:10,100
MyslÃÅ¡, že je to ¾ahké?
7
00:00:10,100 --> 00:00:11,500
V poriadku, pán Brokowitz.
8
00:00:11,500 --> 00:00:12,300
Federálni agenti.
9
00:00:12,300 --> 00:00:13,300
Študenti ekológie.
10
00:00:13,300 --> 00:00:14,300
Som otec Simmons.
1
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, 2005, season, 2, lol, xor, fqm, notv, caph, sorny, english, djj, home, sapo, pt, s02e1, 7, s02e17, s02e12, s02e0, 9, s02e09, s02e02, s02e2, s02e21, s02e19, 6, s02e16, 4, s02e04, s02e05, 3, s02e03, s02e14, s02e15, 8, s02e08, s02e01, s02e22, s02e11, s02e06, s02e13, s02e07, s02e18, s02e20, s02e10,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FQM_NoTV_Caph_SORNY (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:26,235 --> 00:00:27,445
Hey, Maddie.
2
00:00:27,805 --> 00:00:30,205
Listen, I, uh, hate to pull you away,
3
00:00:30,239 --> 00:00:32,583
but I'm gonna need you to come back
to the office with me.
4
00:00:33,161 --> 00:00:34,822
- Really?
- Yeah,
5
00:00:34,857 --> 00:00:37,369
it turns out I got
to file those docs by midnight.
6
00:00:37,370 --> 00:00:38,799
- Midnight...
- Yeah.
7
00:00:38,834 --> 00:00:41,075
I'm gonna need you to, um...
8
00:00:44,220 --> 00:00:46,296
This isn't working at all, is it
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, season, 2, s02e0, 3, bloodlust, s02e03, s02e1, fqm, nightshifter, s02e12, 4, notv, born, under, a, bad, sign, s02e14, children, shouldn't, play, with, dead, things, s02e04, playthings, s02e11, everybody, loves, clown, s02e02, xor, hunted, s02e10, s02e2, caph, all, hell, breaks, loose, s02e21, 7, heart, s02e17, 6, no, exit, s02e06, in, my, time, of, dying, s02e01, 5, simon, said, s02e05, 9, sorny, folsom, prison, blues, s02e19, 8, crossroad, s02e08, s02e22, roadkill, s02e16, what, is, and, should, never, be, s02e20, tall, tales, s02e15, the, usual, suspects, s02e07, croatoan, s02e09, houses, holy, s02e13, hollywood, babylon, s02e18,
original filename: Supernatural.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,450
Mensen redden, op dingen jagen --
Het familie bedrijf.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,417
Ik begrijp niet, hoe je
hem blindelings kunt vertrouwen.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,982
Het heet een goede zoon zijn.
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,250
Je was alleen kwaad,
omdat je me niet meer in je greep had.
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,851
*... SLEET AND RAIN...
6
00:00:21,884 --> 00:00:27,550
* DON'T THINK I'M EVER
GONNA MAKE IT HOME AGAIN *
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,650
Als je zonen eens wisten,
hoeveel hun vader van hen houdt.
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, 2005, season, 2, lol, xor, fqm, notv, caph, sorny, pt, djj, home, sapo, s02e1, 8, s02e18, s02e0, s02e01, 7, s02e17, 9, s02e19, s02e12, s02e05, 4, s02e14, 6, s02e16, s02e11, proper, s02e06, s02e2, s02e20, s02e15, s02e07, s02e09, s02e22, 3, s02e13, s02e10, s02e08, s02e04, s02e03, s02e02, s02e21,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FQM_NoTV_Caph_SORNY (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:20,190 --> 00:00:21,430
Mitch?
2
00:00:22,290 --> 00:00:23,800
Ashley?
3
00:00:24,490 --> 00:00:25,950
Est?o por aqui?
4
00:00:33,310 --> 00:00:34,340
Ent?o, malta.
5
00:00:35,050 --> 00:00:36,090
Onde est?o?
6
00:00:40,400 --> 00:00:41,560
Ol??
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,110
Ol??
8
00:00:51,140 --> 00:00:51,890
Brody.
9
00:00:51,890 --> 00:00:53,550
A Ashley e o Todd...
est?o mortos.
10
00:00:53,550 --> 00:00:54,980
Wendy, eles est?o mortos!
11
00:00:54,980 --> 00:00:55,990
Brody, contr
Subtitles for Supernatural S02e08
keywords: supernatural, 2005, season, 2, bolox, saints, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 6, s02e16, s02e10, s02e0, 9, s02e09, s02e2, s02e22, s02e20, s02e02, s02e12, 4, s02e14, 7, s02e17, s02e19, 8, s02e18, s02e05, s02e11, s02e04, s02e07, s02e15, s02e06, 3, s02e13, s02e08, s02e21, s02e01, s02e03,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - DVDRip - BOLOX_SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:21,063 --> 00:00:22,689
Estamos perdidos.
3
00:00:23,023 --> 00:00:24,691
N?o, isso ? um atalho.
4
00:00:25,734 --> 00:00:29,863
Estamos nessa estrada h? uma
hora. N?o vimos um ?nico carro.
5
00:00:29,988 --> 00:00:32,324
Molly, sei interpretar um mapa.
6
00:00:33,408 --> 00:00:35,994
Passamos por aquele posto h?
um tempinho. Pergunte ? algu?m.
7
00:00:36,119 --> 00:00:37,913
Foi h? 40 minutos.
N?o vamos dar a volta.
8
00:00:37,996 --> 00:00:42,125
Desencana! Esse argumento
n?o ? um pouco arcaico?
9
0