Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Supernatural S02e06 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,000
Papá quiere que sigamos
con lo que él dejó detrás.
2
00:00:03,001 --> 00:00:05,200
Salvar gente, cazar cosas.
3
00:00:05,201 --> 00:00:06,201
El negocio familiar.
4
00:00:06,202 --> 00:00:07,202
EN AQUEL ENTONCES
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,100
¿Hay alguien aqu�
6
00:00:10,500 --> 00:00:11,500
No te muevas.
7
00:00:13,800 --> 00:00:16,100
- ¿Sam? ¿Dean?
- Mamá, ¿conoces a estos tipos?
8
00:00:16,150 --> 00:00:18,000
SÃ, creo que son los hijos
de John Winchester.
9
00:00:18,100 --> 00:00:20,250
Hola, soy Ellen.
Esa es mi hija, Jo.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,000
Papá quiere que sigamos
con lo que él dejó detrás.
2
00:00:03,001 --> 00:00:05,200
Salvar gente, cazar cosas.
3
00:00:05,201 --> 00:00:06,201
El negocio familiar.
4
00:00:06,202 --> 00:00:07,202
EN AQUEL ENTONCES
5
00:00:08,100 --> 00:00:09,100
¿Hay alguien aqu�
6
00:00:10,500 --> 00:00:11,500
No te muevas.
7
00:00:13,800 --> 00:00:16,100
- ¿Sam? ¿Dean?
- Mamá, ¿conoces a estos tipos?
8
00:00:16,150 --> 00:00:18,000
SÃ, creo que son los hijos
de John Winchester.
9
00:00:18,100 --> 00:00:20,250
Hola, soy Ellen.
Esa es mi hija, Jo.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,700
Papai quer que continuemos
de onde ele parou.
2
00:00:02,801 --> 00:00:05,600
Salvando pessoas, caçando coisas.
O negócio da famÃlia.
3
00:00:05,701 --> 00:00:07,400
<i>Então...</i>
4
00:00:07,501 --> 00:00:09,201
Tem alguém aqui?
5
00:00:13,300 --> 00:00:16,000
- Sam? Dean?
- Mãe, você conhece esses caras?
6
00:00:16,101 --> 00:00:18,400
Ã, acho que são os garotos de
John Winchester.
7
00:00:18,401 --> 00:00:20,000
Ei, sou a Ellen, e minha filha Jo.
8
00:00:20,001 --> 00:00:21,700
Você não vai me bater
de novo, vai?
9
00:00:21,701 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,090
AHORA
2
00:00:16,350 --> 00:00:18,800
Revisé los fusibles. Están bien.
3
00:00:18,900 --> 00:00:20,550
¡Es la instalación eléctrica!
4
00:00:20,940 --> 00:00:24,410
Mira, tú prometistes que este sitio
estarÃa listo para cuando me mudara.
5
00:00:25,360 --> 00:00:27,750
¡No! ¡Sube tú ahora!
6
00:00:28,110 --> 00:00:29,950
Por favor.
7
00:00:30,460 --> 00:00:32,220
Gracias.
8
00:00:41,240 --> 00:00:43,210
Asqueroso.
9
00:01:20,000 --> 00:01:21,940
¿Qué demonios?
10
00:01:46,840 --> 00:01:48,770
Los Angeles, California.
11
00:01:48,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,720
Oèe želi, da nadaljujeva,
kjer je konèal.
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,820
Rešujeva ljudi, loviva stvari.
3
00:00:04,820 --> 00:00:05,990
Družinski posel.
4
00:00:05,990 --> 00:00:07,680
TAKRAT
5
00:00:07,680 --> 00:00:09,570
Je kdo tu?
6
00:00:10,160 --> 00:00:11,550
Ne premikaj se.
7
00:00:13,490 --> 00:00:14,770
Sam? Dean?
8
00:00:14,770 --> 00:00:15,910
Mama, ju poznaš?
9
00:00:15,910 --> 00:00:18,110
Mislim, da sta
Winchesterjeva sinova.
10
00:00:18,110 --> 00:00:20,130
Jaz sem Ellen.
To je moja hèerka, Jo.
11
00:00:20,130 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
AHORA.
2
00:00:03,040 --> 00:00:06,350
FILADELFIA, PENNSYLVANIA
3
00:00:16,490 --> 00:00:18,940
Cheque los fusibles. Estan bien.
4
00:00:18,940 --> 00:00:20,690
Es el cableado!.
5
00:00:21,080 --> 00:00:24,550
Mire, usted prometio que este lugar estaria
listo cuando me mudara.
6
00:00:25,500 --> 00:00:27,890
No! Suba ahora!.
7
00:00:28,250 --> 00:00:30,090
Porfavor.
8
00:00:30,600 --> 00:00:32,360
Gracias.
9
00:00:41,380 --> 00:00:43,350
Grasa.
10
00:01:20,140 --> 00:01:22,080
Que demonios?
11
00:01:46,980 --> 00:01:49,010
Los Angeles, Cali
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,600
Papá quiere que sigamos donde él lo dejó.
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,750
Salvar personas, cazar cosas....
El negocio familiar.
3
00:00:05,750 --> 00:00:07,400
Entonces
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,100
¿Hay alguien?
5
00:00:10,100 --> 00:00:11,400
No te muevas.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,800
- ¿Sam? ¿Dean?
- Mamá, ¿conoces a estos tÃos?
7
00:00:15,800 --> 00:00:18,100
SÃ, creo que son los
hijos de John Winchester.
8
00:00:18,100 --> 00:00:20,100
Hey, me llamo Ellen.
Ella es mi hija, Jo.
9
00:00:20,100 --> 00:00:21,450
No vas a volver a p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,290 --> 00:00:18,736
.áã÷úé à ú äðúéëéÃ
.äà áñãø
2
00:00:18,769 --> 00:00:20,569
!æä äçéååè
3
00:00:20,602 --> 00:00:25,136
.äáèçú ùäãéøä úäéä îåëðä ëùà ëðñ
4
00:00:25,170 --> 00:00:27,736
!ìÃ
!à úä úòìä òëùéå
5
00:00:27,769 --> 00:00:29,903
.áá÷ùä
6
00:00:29,936 --> 00:00:31,536
.úåãä ìê
7
00:00:41,220 --> 00:00:42,602
.âåòì ðôù
8
00:01:19,502 --> 00:01:21,103
?îä ìòæà æì
8
00:01:34,000 --> 00:01:40,000
úåøâà åñåðëøï ò"é ãìì òðú
angelfive
9
00:01:40,200
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,720
Oèe želi, da nadaljujeva,
kjer je konèal.
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,820
Rešujeva ljudi, loviva stvari.
3
00:00:04,820 --> 00:00:05,990
Družinski posel.
4
00:00:05,990 --> 00:00:07,680
TAKRAT
5
00:00:07,680 --> 00:00:09,570
Je kdo tu?
6
00:00:10,160 --> 00:00:11,550
Ne premikaj se.
7
00:00:13,490 --> 00:00:14,770
Sam? Dean?
8
00:00:14,770 --> 00:00:15,910
Mama, ju poznaš?
9
00:00:15,910 --> 00:00:18,110
Mislim, da sta
Winchesterjeva sinova.
10
00:00:18,110 --> 00:00:20,130
Jaz sem Ellen.
To je moja hèerka, Jo.
11
00:00:20,130 --> 0
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, 2005, polish, pl, s02e0, 6, lol, s02e06,
original filename: Supernatural - 2005 - - Polish - pl - 24361366036bed47ef5fdaef1cabb1f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,500
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:00,600 --> 00:00:02,200
Tata chce,
?eby?my przej?li jego zadania.
3
00:00:02,600 --> 00:00:04,600
Ratowali ludzi,
polowali na r??ne rzeczy.
4
00:00:04,900 --> 00:00:05,800
Rodzinny interes.
5
00:00:05,900 --> 00:00:07,600
WCZE?NIEJ
6
00:00:07,700 --> 00:00:08,900
Jest tu kto?
7
00:00:10,200 --> 00:00:11,600
Nie ruszaj si?.
8
00:00:13,300 --> 00:00:14,400
Sam? Dean?
9
00:00:14,700 --> 00:00:15,800
Znasz tych go?ci, mamo?
10
00:00:15,900
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, 6, proper, xor, s02e06,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3ed043db80639e7b3e53a382ce6466ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
AGORA...
2
00:00:02,417 --> 00:00:06,560
FILADELFIA, PENSILV?NIA.
3
00:00:16,108 --> 00:00:19,904
J? olhei os fus?veis.
Est?o normais. ? a fia??o.
4
00:00:20,057 --> 00:00:23,792
Prometeu que esse lugar estaria
pronto quando me mudasse para c?.
5
00:00:24,826 --> 00:00:28,683
N?o. Voc? tem que
vir agora. Por favor.
6
00:00:29,900 --> 00:00:31,537
Obrigada.
7
00:00:40,522 --> 00:00:42,915
Que nojento.
8
00:01:19,057 --> 00:01:21,669
Que diabo!
9
00:01:38,845 --> 00:01:44,972
Tradu??o do ?udio e Sincronia: Spo0ok
Resync: Khronos.
10
00:01:45,611
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, s02e0, 6, no, exit, v, 1, 2, lol, s02e06, proper, xor,
original filename: Supernatural.S02E06.No.Exit.v1.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{61}Aiemmin Supernaturalissa:|Isä haluaa meidän jatkavan siitä mihin itse jäi.
{65}{139}Pelastavan ihmisiä, jahtaavan|olioita. Perheyritys.
{186}{236}Onko ketään kotona?
{240}{288}Ãlä liiku.
{322}{378}- Sam? Dean?|- Tunnetko nämä tyypit, äiti?
{382}{433}He taitavat olla John|Winchesterin pojat.
{437}{513}- Hei, olen Ellen ja hän on tyttäreni Jo.|- Ethän aio lyödä minua uudestaan?
{517}{579}Soitit isälle ja sanoit|voivasi auttaa. Minkä suhteen?
{583}{635}- Sen demonin, tietenkin.|- Kuka olet ja miten tiedät tästä?
{639}{736}Minä vain pidän majataloa. Metsästäjät|käyvät täällä silloin tällöin.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
<i>Agora...</i>
2
00:00:16,000 --> 00:00:18,400
Eu chequei os fusÃveis,
eles estão bons.
3
00:00:18,601 --> 00:00:20,600
à a fiação.
4
00:00:20,601 --> 00:00:24,500
Olha, você prometeu que esse lugar
estaria pronto quando eu me mudasse.
5
00:00:25,200 --> 00:00:29,100
Não, venha agora!
Por favor.
6
00:00:30,200 --> 00:00:31,700
Obrigada.
7
00:00:41,100 --> 00:00:43,000
Que nojo.
8
00:01:19,800 --> 00:01:22,000
Mas que diabos?
9
00:01:38,700 --> 00:01:42,700
<i>Tradução do Ãudio: Green.Arrow e Chu
Sincronia: Khronos e Green.Arrow</i>
1
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, s02e0, 6, xvidsubs, com, v, 1, lol, fin, s02e06, finsubs, saints, proper, xor,
original filename: Supernatural.S02E06.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{18}{113}Isä haluaa meidän jatkavan siitä, mihin itse jäi.|Ihmisten pelastaminen, olentojen metsästäminen.
{117}{181}Perheen työ.
{186}{291}- Onko täällä ketään?|- Ãlä liiku.
{321}{376}- Sam? Dean?|- Ãiti, tunnetko nämä tyypit?
{380}{431}Tunnen, he taitavat olla|John Winchesterin poikia.
{435}{514}- Hei, olen Ellen. Hän on tyttäreni, Jo.|- Ethän lyö minua uudestaan?
{518}{605}- Soitit isällemme, sanoit voivasi auttaa. Minkä|asian suhteen? - Tietenkin demonin kanssa.
{608}{673}- Miten tiedät tästä?|- Hei, pyöritän vain baaria, -
{677}{732}mutta metsästäjät ovat|käyneet täällä aina silloin tällÃ
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, hungarian, hu, s02e0, 6, lol, s02e06, 9, notv, s02e09, 8, xor, s02e08, 4, s02e04, 7, s02e07,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 28011421ae5cb032e04002a676bb8f51.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,720
O pai quer que continuemos
o que ele come?ou...
2
00:00:02,720 --> 00:00:04,820
salvar pessoas,
ca?ar coisas.
3
00:00:04,820 --> 00:00:05,990
O neg?cio da fam?lia.
4
00:00:07,680 --> 00:00:09,570
Est? aqui algu?m?
5
00:00:10,160 --> 00:00:11,550
N?o te mexas.
6
00:00:13,490 --> 00:00:14,770
Sam? Dean?
7
00:00:14,770 --> 00:00:15,910
M?e, conheces estes tipos?
8
00:00:15,910 --> 00:00:18,110
Acho que s?o os filhos
do John Winchester.
9
00:00:18,110 --> 00:00:20,130
Ol?, sou a Ellen.
Est? ? a minha filha Jo.
10
00:00:20,130 --> 00:00:21,500
N?o
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, s02e06, lol, proper, xor, 20, s02e0, 1, s02e01, 2, s02e02, 3, bloodlust, fqm, s02e03, 4, s02e04, 5, simon, said, s02e05,
original filename: 67870.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,700
Papai quer que continuemos
de onde ele parou.
2
00:00:02,801 --> 00:00:05,600
Salvando pessoas, caçando coisas.
O negócio da famÃlia.
3
00:00:05,701 --> 00:00:07,400
<i>Então...</i>
4
00:00:07,501 --> 00:00:09,201
Tem alguém aqui?
5
00:00:13,300 --> 00:00:16,000
- Sam? Dean?
- Mãe, você conhece esses caras?
6
00:00:16,101 --> 00:00:18,400
Ã, acho que são os garotos de
John Winchester.
7
00:00:18,401 --> 00:00:20,000
Ei, sou a Ellen, e minha filha Jo.
8
00:00:20,001 --> 00:00:21,700
Você não vai me bater
de novo, vai?
9
00:00:21,701 -->
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, 2005, 1, 2, cd, spanish, es, s02e10, xor, s02e03, fqm, s02e0, 9, notv, s02e09, s02e01, lol, s02e06, proper, s02e02, s02e11, 2x0, 4, s02e04, 8, s02e08, s02e07, s02e12,
original filename: Supernatural - 2005 - 12CD - Spanish - es - 62e4a9a3fd899468035794dc36d577ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,300
Pap? quiere que sigamos
con lo que ?l dej? detr?s.
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,500
Salvar gente, cazar cosas.
El negocio familiar.
3
00:00:05,501 --> 00:00:07,173
EN AQUEL ENTONCES
4
00:00:07,700 --> 00:00:10,900
T? sabes la verdad sobre
Sammy y los otros chicos.
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,200
S?, la conozco desde hace un tiempo.
6
00:00:14,300 --> 00:00:15,500
Pap?, sabes, el demonio...
7
00:00:15,600 --> 00:00:18,500
...dijo que ten?a planes para m?
y los otros chicos como yo.
8
00:00:18,500 --> 00:00:19,900
?Tienes alguna idea
de lo que significa
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, 2005, 2, cd, swedish, sv, s02e18, xor, s02e08, s02e17, s02e03, fqm, s02e16, caph, s02e09, notv, s02e14, s02e06, s02e10, s02e12, s02e20, s02e15, s02e13, hd, s02e01, lol, s02e05, s02e02, s02e07, s02e11, s02e04, s02e19, sorny,
original filename: Supernatural - 2005 - 20CD - Swedish - sv - 6b1f64cdf89633d6c8ad0413b65e585f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,358 --> 00:00:26,463
Mitch? Ashley?
?r ni h?r?
2
00:00:33,494 --> 00:00:37,002
Kom igen.
Var ?r ni?
3
00:00:51,386 --> 00:00:55,114
-Brody...
-Ashley och Todd ?r d?da!
4
00:00:55,254 --> 00:00:59,346
-Ta dig samman.
-Nej, vi m?ste dra nu!
5
00:00:59,446 --> 00:01:05,846
-Vi m?ste hitta min syster.
-Nej, jag drar nu!
6
00:01:05,946 --> 00:01:08,925
Kom tillbaka, Brody!
7
00:01:09,025 --> 00:01:11,118
Din j?vel.
8
00:01:34,815 --> 00:01:37,738
Bryt!
Vad fan var det d?r?
9
00:01:42,781 --> 00:01:44,831
-H?r har du.
-Tack, Walter.
10
00:01:45,000 --> 00:01:47,085
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, 2005, season, 2, lol, xor, fqm, notv, caph, sorny, english, djj, home, sapo, pt, s02e1, 7, s02e17, s02e12, s02e0, 9, s02e09, s02e02, s02e2, s02e21, s02e19, 6, s02e16, 4, s02e04, s02e05, 3, s02e03, s02e14, s02e15, 8, s02e08, s02e01, s02e22, s02e11, s02e06, s02e13, s02e07, s02e18, s02e20, s02e10,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FQM_NoTV_Caph_SORNY (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:26,235 --> 00:00:27,445
Hey, Maddie.
2
00:00:27,805 --> 00:00:30,205
Listen, I, uh, hate to pull you away,
3
00:00:30,239 --> 00:00:32,583
but I'm gonna need you to come back
to the office with me.
4
00:00:33,161 --> 00:00:34,822
- Really?
- Yeah,
5
00:00:34,857 --> 00:00:37,369
it turns out I got
to file those docs by midnight.
6
00:00:37,370 --> 00:00:38,799
- Midnight...
- Yeah.
7
00:00:38,834 --> 00:00:41,075
I'm gonna need you to, um...
8
00:00:44,220 --> 00:00:46,296
This isn't working at all, is it
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, season, 2, s02e0, 3, bloodlust, s02e03, s02e1, fqm, nightshifter, s02e12, 4, notv, born, under, a, bad, sign, s02e14, children, shouldn't, play, with, dead, things, s02e04, playthings, s02e11, everybody, loves, clown, s02e02, xor, hunted, s02e10, s02e2, caph, all, hell, breaks, loose, s02e21, 7, heart, s02e17, 6, no, exit, s02e06, in, my, time, of, dying, s02e01, 5, simon, said, s02e05, 9, sorny, folsom, prison, blues, s02e19, 8, crossroad, s02e08, s02e22, roadkill, s02e16, what, is, and, should, never, be, s02e20, tall, tales, s02e15, the, usual, suspects, s02e07, croatoan, s02e09, houses, holy, s02e13, hollywood, babylon, s02e18,
original filename: Supernatural.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,450
Mensen redden, op dingen jagen --
Het familie bedrijf.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,417
Ik begrijp niet, hoe je
hem blindelings kunt vertrouwen.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,982
Het heet een goede zoon zijn.
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,250
Je was alleen kwaad,
omdat je me niet meer in je greep had.
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,851
*... SLEET AND RAIN...
6
00:00:21,884 --> 00:00:27,550
* DON'T THINK I'M EVER
GONNA MAKE IT HOME AGAIN *
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,650
Als je zonen eens wisten,
hoeveel hun vader van hen houdt.
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, 2005, season, 2, lol, xor, fqm, notv, caph, sorny, english, djj, home, sapo, pt, s02e1, 7, s02e17, s02e12, s02e0, 9, s02e09, s02e02, s02e2, s02e21, s02e19, 6, s02e16, 4, s02e04, s02e05, 3, s02e03, s02e14, s02e15, 8, s02e08, s02e01, s02e22, s02e11, s02e06, s02e13, s02e07, s02e18, s02e20, s02e10,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FQM_NoTV_Caph_SORNY (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:26,235 --> 00:00:27,445
Hey, Maddie.
2
00:00:27,805 --> 00:00:30,205
Listen, I, uh, hate to pull you away,
3
00:00:30,239 --> 00:00:32,583
but I'm gonna need you to come back
to the office with me.
4
00:00:33,161 --> 00:00:34,822
- Really?
- Yeah,
5
00:00:34,857 --> 00:00:37,369
it turns out I got
to file those docs by midnight.
6
00:00:37,370 --> 00:00:38,799
- Midnight...
- Yeah.
7
00:00:38,834 --> 00:00:41,075
I'm gonna need you to, um...
8
00:00:44,220 --> 00:00:46,296
This isn't working at all, is it
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, season, 2, xvidsubs, com, v, 1, s02e2, s02e22, s02e1, s02e10, s02e0, 5, s02e05, 9, s02e09, 8, s02e08, 7, s02e17, s02e11, s02e02, 4, s02e14, s02e15, s02e21, s02e12, 3, s02e13, s02e04, s02e01, 6, s02e16, s02e07, s02e06, s02e18, s02e20, s02e19, s02e03,
original filename: Supernatural.Season2.xvidsubs.com.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
t Â[ ¦T^3ÃT4
756 Supernatural.S02E22.HDTV.XviD-XOR.FIN.xvidsubs.com.sub°â+§zµÃ=^Q),²n2¾?ICS4ÆÂ²Å¡Ã¬5»âóóÃ{¼û¡æFžÃ±ëøyÂô²8UÃ½â¹ÆÂ§Â´B7ÃÃÃôâ¢Ã¸Ã¹TE§ÃÃDYÃ8ÂÃà óbõpC*Ë3©háø°
VngïÃA&žÃGDârK0~ÂâWë1ÃZyi+çò²Ã¼¨>UN¿©ÃGºÂfŸÃÅ¡qGÆfµ+pÃQöh5D·ö¼â°Ã¿j÷,â¦ÂâÃ{]Ã¥Ã<¤yâ}ëùÃÃl¦[ÃêK+HÃÃ*¾Å.Å¡eâ{ÂÅ 9·š8Ž5ZâïÃ+cA{`ðâá XT0«çã¸Ã_·°¶»Ââ¡ÃÃPDfqrúÃ%b{Yú`òc<¿ÂÃâ05..¾MõÃ!Ã}Ã¥B⺠¨5X±Ã`ÃæÃÂäýû+«âÃÅrà ä»L©¨ ÆÂ´ V&vâpoEÃWx3çaÃâ¡V1¿4{±n¹9âñâ°0fY;yÃÂ
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, season, 2, s02e0, 3, bloodlust, s02e03, s02e1, fqm, nightshifter, s02e12, 4, notv, born, under, a, bad, sign, s02e14, children, shouldn't, play, with, dead, things, s02e04, playthings, s02e11, everybody, loves, clown, s02e02, xor, hunted, s02e10, s02e2, caph, all, hell, breaks, loose, s02e21, 7, heart, s02e17, 6, no, exit, s02e06, in, my, time, of, dying, s02e01, 5, simon, said, s02e05, 9, sorny, folsom, prison, blues, s02e19, 8, crossroad, s02e08, s02e22, roadkill, s02e16, what, is, and, should, never, be, s02e20, tall, tales, s02e15, the, usual, suspects, s02e07, croatoan, s02e09, houses, holy, s02e13, hollywood, babylon, s02e18,
original filename: Supernatural.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,450
Mensen redden, op dingen jagen --
Het familie bedrijf.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,417
Ik begrijp niet, hoe je
hem blindelings kunt vertrouwen.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,982
Het heet een goede zoon zijn.
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,250
Je was alleen kwaad,
omdat je me niet meer in je greep had.
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,851
*... SLEET AND RAIN...
6
00:00:21,884 --> 00:00:27,550
* DON'T THINK I'M EVER
GONNA MAKE IT HOME AGAIN *
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,650
Als je zonen eens wisten,
hoeveel hun vader van hen houdt.
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, 2005, season, 2, bolox, saints, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 6, s02e16, s02e10, s02e0, 9, s02e09, s02e2, s02e22, s02e20, s02e02, s02e12, 4, s02e14, 7, s02e17, s02e19, 8, s02e18, s02e05, s02e11, s02e04, s02e07, s02e15, s02e06, 3, s02e13, s02e08, s02e21, s02e01, s02e03,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - DVDRip - BOLOX_SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:21,063 --> 00:00:22,689
Estamos perdidos.
3
00:00:23,023 --> 00:00:24,691
N?o, isso ? um atalho.
4
00:00:25,734 --> 00:00:29,863
Estamos nessa estrada h? uma
hora. N?o vimos um ?nico carro.
5
00:00:29,988 --> 00:00:32,324
Molly, sei interpretar um mapa.
6
00:00:33,408 --> 00:00:35,994
Passamos por aquele posto h?
um tempinho. Pergunte ? algu?m.
7
00:00:36,119 --> 00:00:37,913
Foi h? 40 minutos.
N?o vamos dar a volta.
8
00:00:37,996 --> 00:00:42,125
Desencana! Esse argumento
n?o ? um pouco arcaico?
9
0
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, season, 2, s02e0, 3, bloodlust, s02e03, s02e1, fqm, nightshifter, s02e12, 4, notv, born, under, a, bad, sign, s02e14, children, shouldn't, play, with, dead, things, s02e04, playthings, s02e11, everybody, loves, clown, s02e02, xor, hunted, s02e10, s02e2, caph, all, hell, breaks, loose, s02e21, 7, heart, s02e17, 6, no, exit, s02e06, in, my, time, of, dying, s02e01, 5, simon, said, s02e05, 9, sorny, folsom, prison, blues, s02e19, 8, crossroad, s02e08, s02e22, roadkill, s02e16, what, is, and, should, never, be, s02e20, tall, tales, s02e15, the, usual, suspects, s02e07, croatoan, s02e09, houses, holy, s02e13, hollywood, babylon, s02e18,
original filename: Supernatural.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,450
Mensen redden, op dingen jagen --
Het familie bedrijf.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,417
Ik begrijp niet, hoe je
hem blindelings kunt vertrouwen.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,982
Het heet een goede zoon zijn.
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,250
Je was alleen kwaad,
omdat je me niet meer in je greep had.
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,851
*... SLEET AND RAIN...
6
00:00:21,884 --> 00:00:27,550
* DON'T THINK I'M EVER
GONNA MAKE IT HOME AGAIN *
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,650
Als je zonen eens wisten,
hoeveel hun vader van hen houdt.
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, season, 2, sk, s02e0, 7, xor, s02e07, s02e1, vtv, s02e10, s02e2, s02e22, 4, lol, s02e04, 6, caph, s02e16, s02e11, 8, s02e18, 5, simon, said, fqm, s02e05, 3, s02e13, 9, repack, sorny, s02e19, s02e08, notv, s02e09, s02e21, s02e12, s02e20, s02e15, s02e06, s02e01, bloodlust, s02e03, s02e02, s02e17, s02e14,
original filename: Supernatural_-_Season_2_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,200
Ocko chce, aby sme pokraèovali tam, kde on prestal.
2
00:00:01,200 --> 00:00:03,600
Chránili ¾udÃ, lovili veci.
3
00:00:03,600 --> 00:00:04,400
Rodinný podnik.
4
00:00:04,400 --> 00:00:06,100
VTEDY
5
00:00:06,800 --> 00:00:09,100
Stále robÃÅ¡ podvody s kreditkami?
6
00:00:09,100 --> 00:00:10,100
MyslÃÅ¡, že je to ¾ahké?
7
00:00:10,100 --> 00:00:11,500
V poriadku, pán Brokowitz.
8
00:00:11,500 --> 00:00:12,300
Federálni agenti.
9
00:00:12,300 --> 00:00:13,300
Študenti ekológie.
10
00:00:13,300 --> 00:00:14,300
Som otec Simmons.
1
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, 2005, 2, cd, italian, it, s02e0, 3, ita, s02e03, s02e2, s02e22, s02e1, 9, s02e19, 7, s02e07, 4, s02e14, s02e17, s02e04, s02e05, s02e13, s02e21, s02e10, s02e02, s02e20, s02e11, 6, s02e16, s02e01, 8, s02e18, s02e06, s02e12, s02e09, s02e15, s02e08,
original filename: Supernatural - 2005 - 22CD - Italian - it - 736a63b4b67b25d32f66704057c7b8a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,504
ALLORA...
2
00:00:02,621 --> 00:00:04,394
Vuole che continuiamo
da dove ha lasciato lui.
3
00:00:04,520 --> 00:00:08,343
Salvando la gente, cacciando
le cose, gli affari di famiglia.
4
00:00:09,359 --> 00:00:12,501
Non comprendo questa cieca
fiducia che hai in lui.
5
00:00:12,625 --> 00:00:14,076
Si chiama 'essere un bravo figlio'.
6
00:00:15,994 --> 00:00:19,471
Ti sei arrabbiato solo perch?
non riesci pi? a controllarmi.
7
00:00:27,805 --> 00:00:32,026
Perch? i tuoi ragazzi sappiano
quanto li ami il loro pap??
8
00:00:39,384 --> 00:00:41,257
Pap??
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, 2005, season, 2, lol, xor, fqm, notv, caph, sorny, pt, djj, home, sapo, s02e1, 8, s02e18, s02e0, s02e01, 7, s02e17, 9, s02e19, s02e12, s02e05, 4, s02e14, 6, s02e16, s02e11, proper, s02e06, s02e2, s02e20, s02e15, s02e07, s02e09, s02e22, 3, s02e13, s02e10, s02e08, s02e04, s02e03, s02e02, s02e21,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FQM_NoTV_Caph_SORNY (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:20,190 --> 00:00:21,430
Mitch?
2
00:00:22,290 --> 00:00:23,800
Ashley?
3
00:00:24,490 --> 00:00:25,950
Est?o por aqui?
4
00:00:33,310 --> 00:00:34,340
Ent?o, malta.
5
00:00:35,050 --> 00:00:36,090
Onde est?o?
6
00:00:40,400 --> 00:00:41,560
Ol??
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,110
Ol??
8
00:00:51,140 --> 00:00:51,890
Brody.
9
00:00:51,890 --> 00:00:53,550
A Ashley e o Todd...
est?o mortos.
10
00:00:53,550 --> 00:00:54,980
Wendy, eles est?o mortos!
11
00:00:54,980 --> 00:00:55,990
Brody, contr
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, 2005, season, 2, lol, xor, fqm, notv, caph, sorny, english, djj, home, sapo, pt, s02e1, 7, s02e17, s02e12, s02e0, 9, s02e09, s02e02, s02e2, s02e21, s02e19, 6, s02e16, 4, s02e04, s02e05, 3, s02e03, s02e14, s02e15, 8, s02e08, s02e01, s02e22, s02e11, s02e06, s02e13, s02e07, s02e18, s02e20, s02e10,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FQM_NoTV_Caph_SORNY (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:26,235 --> 00:00:27,445
Hey, Maddie.
2
00:00:27,805 --> 00:00:30,205
Listen, I, uh, hate to pull you away,
3
00:00:30,239 --> 00:00:32,583
but I'm gonna need you to come back
to the office with me.
4
00:00:33,161 --> 00:00:34,822
- Really?
- Yeah,
5
00:00:34,857 --> 00:00:37,369
it turns out I got
to file those docs by midnight.
6
00:00:37,370 --> 00:00:38,799
- Midnight...
- Yeah.
7
00:00:38,834 --> 00:00:41,075
I'm gonna need you to, um...
8
00:00:44,220 --> 00:00:46,296
This isn't working at all, is it
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, 2005, season, 2, lol, xor, fqm, notv, caph, sorny, pt, djj, home, sapo, s02e1, 8, s02e18, s02e0, s02e01, 7, s02e17, 9, s02e19, s02e12, s02e05, 4, s02e14, 6, s02e16, s02e11, proper, s02e06, s02e2, s02e20, s02e15, s02e07, s02e09, s02e22, 3, s02e13, s02e10, s02e08, s02e04, s02e03, s02e02, s02e21,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV - LOL_XOR_FQM_NoTV_Caph_SORNY (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:20,190 --> 00:00:21,430
Mitch?
2
00:00:22,290 --> 00:00:23,800
Ashley?
3
00:00:24,490 --> 00:00:25,950
Est?o por aqui?
4
00:00:33,310 --> 00:00:34,340
Ent?o, malta.
5
00:00:35,050 --> 00:00:36,090
Onde est?o?
6
00:00:40,400 --> 00:00:41,560
Ol??
7
00:00:43,760 --> 00:00:45,110
Ol??
8
00:00:51,140 --> 00:00:51,890
Brody.
9
00:00:51,890 --> 00:00:53,550
A Ashley e o Todd...
est?o mortos.
10
00:00:53,550 --> 00:00:54,980
Wendy, eles est?o mortos!
11
00:00:54,980 --> 00:00:55,990
Brody, contr
Subtitles for Supernatural S02e06
keywords: supernatural, 2005, season, 2, bolox, saints, pt, br, djj, home, sapo, s02e1, 6, s02e16, s02e10, s02e0, 9, s02e09, s02e2, s02e22, s02e20, s02e02, s02e12, 4, s02e14, 7, s02e17, s02e19, 8, s02e18, s02e05, s02e11, s02e04, s02e07, s02e15, s02e06, 3, s02e13, s02e08, s02e21, s02e01, s02e03,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - DVDRip - BOLOX_SAiNTS (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:21,063 --> 00:00:22,689
Estamos perdidos.
3
00:00:23,023 --> 00:00:24,691
N?o, isso ? um atalho.
4
00:00:25,734 --> 00:00:29,863
Estamos nessa estrada h? uma
hora. N?o vimos um ?nico carro.
5
00:00:29,988 --> 00:00:32,324
Molly, sei interpretar um mapa.
6
00:00:33,408 --> 00:00:35,994
Passamos por aquele posto h?
um tempinho. Pergunte ? algu?m.
7
00:00:36,119 --> 00:00:37,913
Foi h? 40 minutos.
N?o vamos dar a volta.
8
00:00:37,996 --> 00:00:42,125
Desencana! Esse argumento
n?o ? um pouco arcaico?
9
0