Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Supernatural Folsom by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,300
Dad wants us to pick
up where he left off
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,100
Saving people, hunting things...
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,300
The family business.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,800
You were the bank robber
on the 11:00 news, not me.
5
00:00:11,100 --> 00:00:13,100
Yeah. This is special
gent Victor Hendrickson.
6
00:00:13,200 --> 00:00:15,800
It's my job to bring you in
alive's a bonus but not necessary.
7
00:00:15,900 --> 00:00:17,500
I've been looking for you for weeks now.
8
00:00:17,600 --> 00:00:19,100
And, yes, I know about sam, too.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,463
Papá quiere que sigamos en donde
él se quedó. Salvando gente...
2
00:00:03,613 --> 00:00:06,998
...Cazando cosas,
el negocio de la familia.
3
00:00:07,026 --> 00:00:08,139
ENTONCES
4
00:00:08,174 --> 00:00:10,644
Tú eras el ladrón de bancos
en las noticias, no yo.
5
00:00:10,785 --> 00:00:13,328
Habla el agente especial
Victor Hendrickson.
6
00:00:13,455 --> 00:00:16,053
Mi trabajo es atraparte, vivo es
un extra, no un requisito.
7
00:00:16,202 --> 00:00:17,573
Te he buscado por semanas.
8
00:00:17,702 --> 00:00:20,799
Sé sobre Sam y sobre el
a
Subtitles for Supernatural Folsom
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, english, en, s02e1, 9, folsom, prison, blues, repack, sorny, vo, s02e19,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - English - en - ff7682ed2942367f9c51862e529b52d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,522
Dad wants us to pick up
where he left off.
2
00:00:02,557 --> 00:00:04,811
Saving people, hunting things...
3
00:00:05,619 --> 00:00:07,279
The family business.
4
00:00:07,943 --> 00:00:10,712
You were the bank robber
on the 11:00 news, not me.
5
00:00:11,103 --> 00:00:13,334
-Yeah.
-This is special agent Victor Hendrickson.
6
00:00:13,369 --> 00:00:15,967
<i>It's my job to bring you in,</i>
alive's a bonus but not necessary.
7
00:00:16,002 --> 00:00:17,671
<i>I've been looking for you for weeks now.
8
00:00:17,706 --> 00:00:19,335
And, yes, I know abo
Subtitles for Supernatural Folsom
keywords: supernatural, 21, 9, 2005, s02e1, folsom, prison, blues, saints, s02e19,
original filename: Supernatural(219-DVDRip)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,700
AHORA
2
00:00:05,849 --> 00:00:09,266
Green River County
Centro de Detención
3
00:00:24,200 --> 00:00:25,600
Entonces, esto tiene mucho sentido.
4
00:00:25,700 --> 00:00:29,600
Primero, cerraron estas celdas para
siempre, y ahora apoyan su apertura.
5
00:00:29,800 --> 00:00:31,700
Asà se usan los
dólares de los impuestos.
6
00:00:34,291 --> 00:00:35,791
Toma.
7
00:00:38,000 --> 00:00:39,500
¿Estás listo?
8
00:00:52,400 --> 00:00:53,700
Vaya.
9
00:00:54,300 --> 00:00:56,600
OdiarÃa tener que bajar ahÃ.
10
00:01:03,200 --> 00:01:04,800
Oy
Subtitles for Supernatural Folsom
keywords: supernatural, 2005, 1, cd, english, en, 2x1, 9, folsom, prison, blues, repack, sorny,
original filename: Supernatural - 2005 - 1CD - English - en - 8ac152ee69376f96daf9f0e95a2ba2b0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,300
Dad wants us to pick up where he left off --
2
00:00:02,400 --> 00:00:05,100
saving people,hunting things...
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,300
the family business.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,800
You were the bank robber on the 11:00 news, not me.
5
00:00:11,100 --> 00:00:13,100
-Yeah.
-This is special agentvictor hendrickson.
6
00:00:13,200 --> 00:00:15,800
It's my jobto bring you in
--alive's a bonus but not necessary.
7
00:00:15,900 --> 00:00:17,500
I've been looking for you for weeks now.
8
00:00:17,600 --> 00:00:19,100
And, yes,I know about sam, too.
Subtitles for Supernatural Folsom
keywords: supernatural, 2005, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, 2x1, 7, heart, asd, 2x0, simon, said, playthings, tall, tales, 9, folsom, prison, blues, 8, hollywood, babylon, 2x2, hell, breaks, loose, part, 4, born, under, a, bad, sign, 3, houses, of, the, holy, crossroad, 6, no, exit, everybody, loves, clown, bloodlust, croatoan, children, shouldn't, play, what, is, and, should, never, be, hunted, nightshifter, usual, suspects, kill, in, my, time, dying,
original filename: Supernatural (2005) - Season 2 - HDTV (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:25,572 --> 00:00:28,829
Maddie, ou?a, eu...
2
00:00:28,858 --> 00:00:32,241
Odeio arranc?-la daqui, mas preciso
que volte ao escrit?rio comigo.
3
00:00:32,266 --> 00:00:33,994
? mesmo?
4
00:00:34,127 --> 00:00:36,699
Acontece que tenho que arquivar
aqueles docs at? a meia-noite.
5
00:00:36,829 --> 00:00:37,910
Meia noite?
6
00:00:38,134 --> 00:00:40,899
Vou precisar de voc? para...
7
00:00:44,002 --> 00:00:47,465
- Isso n?o est? dando certo, n??
- N?o est? mesmo, Nate.
8
00:00:47,552 --> 00:00:50,166
Subtitles for Supernatural Folsom
keywords: supernatural, season, 2, s02e0, 3, bloodlust, s02e03, s02e1, fqm, nightshifter, s02e12, 4, notv, born, under, a, bad, sign, s02e14, children, shouldn't, play, with, dead, things, s02e04, playthings, s02e11, everybody, loves, clown, s02e02, xor, hunted, s02e10, s02e2, caph, all, hell, breaks, loose, s02e21, 7, heart, s02e17, 6, no, exit, s02e06, in, my, time, of, dying, s02e01, 5, simon, said, s02e05, 9, sorny, folsom, prison, blues, s02e19, 8, crossroad, s02e08, s02e22, roadkill, s02e16, what, is, and, should, never, be, s02e20, tall, tales, s02e15, the, usual, suspects, s02e07, croatoan, s02e09, houses, holy, s02e13, hollywood, babylon, s02e18,
original filename: Supernatural.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,450
Mensen redden, op dingen jagen --
Het familie bedrijf.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,417
Ik begrijp niet, hoe je
hem blindelings kunt vertrouwen.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,982
Het heet een goede zoon zijn.
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,250
Je was alleen kwaad,
omdat je me niet meer in je greep had.
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,851
*... SLEET AND RAIN...
6
00:00:21,884 --> 00:00:27,550
* DON'T THINK I'M EVER
GONNA MAKE IT HOME AGAIN *
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,650
Als je zonen eens wisten,
hoeveel hun vader van hen houdt.
Subtitles for Supernatural Folsom
keywords: supernatural, season, 2, s02e0, 3, bloodlust, s02e03, s02e1, fqm, nightshifter, s02e12, 4, notv, born, under, a, bad, sign, s02e14, children, shouldn't, play, with, dead, things, s02e04, playthings, s02e11, everybody, loves, clown, s02e02, xor, hunted, s02e10, s02e2, caph, all, hell, breaks, loose, s02e21, 7, heart, s02e17, 6, no, exit, s02e06, in, my, time, of, dying, s02e01, 5, simon, said, s02e05, 9, sorny, folsom, prison, blues, s02e19, 8, crossroad, s02e08, s02e22, roadkill, s02e16, what, is, and, should, never, be, s02e20, tall, tales, s02e15, the, usual, suspects, s02e07, croatoan, s02e09, houses, holy, s02e13, hollywood, babylon, s02e18,
original filename: Supernatural.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,450
Mensen redden, op dingen jagen --
Het familie bedrijf.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,417
Ik begrijp niet, hoe je
hem blindelings kunt vertrouwen.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,982
Het heet een goede zoon zijn.
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,250
Je was alleen kwaad,
omdat je me niet meer in je greep had.
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,851
*... SLEET AND RAIN...
6
00:00:21,884 --> 00:00:27,550
* DON'T THINK I'M EVER
GONNA MAKE IT HOME AGAIN *
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,650
Als je zonen eens wisten,
hoeveel hun vader van hen houdt.
Subtitles for Supernatural Folsom
keywords: supernatural, season, 2, s02e0, 3, bloodlust, s02e03, s02e1, fqm, nightshifter, s02e12, 4, notv, born, under, a, bad, sign, s02e14, children, shouldn't, play, with, dead, things, s02e04, playthings, s02e11, everybody, loves, clown, s02e02, xor, hunted, s02e10, s02e2, caph, all, hell, breaks, loose, s02e21, 7, heart, s02e17, 6, no, exit, s02e06, in, my, time, of, dying, s02e01, 5, simon, said, s02e05, 9, sorny, folsom, prison, blues, s02e19, 8, crossroad, s02e08, s02e22, roadkill, s02e16, what, is, and, should, never, be, s02e20, tall, tales, s02e15, the, usual, suspects, s02e07, croatoan, s02e09, houses, holy, s02e13, hollywood, babylon, s02e18,
original filename: Supernatural.Season.2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,350 --> 00:00:09,450
Mensen redden, op dingen jagen --
Het familie bedrijf.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,417
Ik begrijp niet, hoe je
hem blindelings kunt vertrouwen.
3
00:00:12,517 --> 00:00:14,982
Het heet een goede zoon zijn.
4
00:00:16,484 --> 00:00:19,250
Je was alleen kwaad,
omdat je me niet meer in je greep had.
5
00:00:19,350 --> 00:00:21,851
*... SLEET AND RAIN...
6
00:00:21,884 --> 00:00:27,550
* DON'T THINK I'M EVER
GONNA MAKE IT HOME AGAIN *
7
00:00:27,584 --> 00:00:31,650
Als je zonen eens wisten,
hoeveel hun vader van hen houdt.
Subtitles for Supernatural Folsom
keywords: supernatural, season, 2, en, 2x1, 5, tall, tales, notv, vo, 2x0, 8, crossroad, blues, s02e2, hell, breaks, loose, part, caph, s02e21, s02e1, 7, xor, s02e17, s02e20, everybody, loves, a, clown, playthings, 9, folsom, prison, repack, sorny, s02e19, heart, croatoan, 3, hollywood, babylon, s02e18, eng, s02e13, 6, nightshifter, in, my, time, of, dying, 4, s02e14, s02e0, lol, s02e01, s02e15, s02e16, fqm, s02e12, the, usual, suspects, simon, said, vtv, children, shouldn, play, with, dead, hunted, 2x2, bloodlust, no, exit,
original filename: Supernatural_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,457
Dad wants us to pick up
where he left off.
2
00:00:02,543 --> 00:00:04,448
Saving people, hunting things,
3
00:00:04,449 --> 00:00:05,731
the family business.
4
00:00:08,020 --> 00:00:10,036
There's a really good cure
for a hangover.
5
00:00:10,075 --> 00:00:13,348
It's a greasy pork sandwich
served up in a dirty ashtray.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,194
- Oh, I hate you.
- I know you do.
7
00:00:15,288 --> 00:00:16,822
We're not gonna start
that crap again.
8
00:00:16,892 --> 00:00:18,415
- Start what up?
- That prank stuff.
9
00:00:18,433 --> 00