Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Superman Returns English by relevance:
Subtitles for Superman Returns English
keywords: superman, 1941, english, returns, 2006, eng, spa, mp, 3, shoo,
original filename: Superman1941-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,045 --> 00:01:12,402
<i>You will travel far, my little Kal-El.</i>
2
00:01:12,965 --> 00:01:15,035
<i>But we will never leave you...</i>
3
00:01:15,445 --> 00:01:18,005
<i>... even in the face of our deaths.</i>
4
00:01:19,205 --> 00:01:21,639
<i>You will make my strength your own.</i>
5
00:01:22,925 --> 00:01:26,076
<i>You will see my life through your eyes...</i>
6
00:01:27,005 --> 00:01:29,644
<i>... as your life will be seen through mine.</i>
7
00:01:30,925 --> 00:01:36,841
<i>The son becomes the father,</i>
<i>and the father the son.</i>
8
00:04:54,005 --> 00:04:56,439
<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,210 --> 00:00:46,960
En el sentenciado planeta Krypton...
2
00:00:47,130 --> 00:00:49,200
...un brillante cientÃfico introdujo
a su hijo...
3
00:00:49,370 --> 00:00:51,560
...en una nave
y lo envió a la Tierra.
4
00:00:51,730 --> 00:00:53,640
Criado por un amable granjero
y su mujer...
5
00:00:53,810 --> 00:00:56,240
...creció y se convirtió...
6
00:00:56,410 --> 00:00:57,640
...en nuestro mayor protector...
Superman.
7
00:00:57,810 --> 00:00:59,370
Pero, al descubrir los astrónomos...
8
00:00:59,530 --> 00:01:02,490
...los lejanos restos de su planeta,
Superman desa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,903 --> 00:01:12,260
<i>You will travel far, my little Kal-El.</i>
2
00:01:12,823 --> 00:01:14,893
<i>But we will never leave you...</i>
3
00:01:15,303 --> 00:01:17,863
<i>...even in the face of our deaths.</i>
4
00:01:19,063 --> 00:01:21,497
<i>You will make my strength your own.</i>
5
00:01:22,783 --> 00:01:25,934
<i>You will see my life through your eyes...</i>
6
00:01:26,863 --> 00:01:29,502
<i>...as your life will be seen through mine.</i>
7
00:01:30,783 --> 00:01:36,699
<i>The son becomes the father,
and the father the son.</i>
8
00:04:53,863 --> 00:04:56,297
<i>In spit
Subtitles for Superman Returns English
keywords: superman, returns, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Superman Returns - 2006 - 1CD - English - en - 45517a194ac74bc1d1cd7f990055b377.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,200 --> 00:01:24,560
You will travel far, my little Kal-El.
2
00:01:25,120 --> 00:01:27,160
But we will never leave you...
3
00:01:27,600 --> 00:01:30,160
...even in the face of our deaths.
4
00:01:31,360 --> 00:01:33,800
You will make my strength your own.
5
00:01:35,080 --> 00:01:38,200
You will see my life through your eyes...
6
00:01:39,160 --> 00:01:41,800
...as your life will be seen through mine.
7
00:01:43,080 --> 00:01:49,000
The son becomes the father,
and the father the son.
8
00:05:06,160 --> 00:05:08,600
In spite of your past...
9
00:05:10,760 --> 00:05:13,36
Subtitles for Superman Returns English
keywords: superman, returns, 2006, 1, cd, english, en, bd, re, x26, 4, 72, dualaudio, f@silu,
original filename: Superman Returns - 2006 - 1CD - English - en - b5c3ff77c675fe32af2357bd6738ce82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,053 --> 00:01:12,410
<i>You will travel far, my little Kal-El.</i>
2
00:01:12,973 --> 00:01:15,043
<i>But we will never leave you...</i>
3
00:01:15,453 --> 00:01:18,013
<i>...even in the face of our deaths.</i>
4
00:01:19,213 --> 00:01:21,647
<i>You will make my strength your own.</i>
5
00:01:22,933 --> 00:01:26,084
<i>You will see my life through your eyes...</i>
6
00:01:27,013 --> 00:01:29,652
<i>...as your life will be seen through mine.</i>
7
00:01:30,933 --> 00:01:36,849
<i>The son becomes the father,</i>
<i>and the father the son.</i>
8
00:05:07,509 --> 00:05:10,045
<i>
Subtitles for Superman Returns English
keywords: superman, returns, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Superman Returns - 2006 - 1CD - English - en - 719154b57a66efa930b1356fca3907a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:26,20
by ::: mohammed alkhatib
2
00:00:32,200 --> 00:00:41,40
Superman Returns
???? ???????
3
00:00:44,963 --> 00:00:47,313
??? ?????? ??????? ??????? "
??? ???? ???? ???? ??????
4
00:00:47,313 --> 00:00:48,924
" .?? ???? ????? ?????? ??????? ??? ?????
5
00:00:49,303 --> 00:00:53,846
????? ??? ????? ?? ???? ??? ???? ??? ??????"
" ????? ?????? ?????? ... ???? ???
6
00:00:54,285 --> 00:01:01,597
??? ????? ????? ???????? ??????? ???????? "
".?? ???? ?????? ... ????? ???????
7
00:01:07,888 --> 00:01:12,355
????? ????? -
?????? ??? ????? ?????
8
00:01:12,878 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,062 --> 00:01:12,419
You will travel far, my little Kal-EI.
2
00:01:12,982 --> 00:01:15,052
But we will never leave you...
3
00:01:15,462 --> 00:01:18,022
...even in the face of our deaths.
4
00:01:19,222 --> 00:01:21,656
You will make my strength your own.
5
00:01:22,942 --> 00:01:26,093
You will see my life through your eyes...
6
00:01:27,022 --> 00:01:29,661
...as your life will be seen through mine.
7
00:01:30,942 --> 00:01:36,858
The son becomes the father,
and the father the son.
8
00:04:54,022 --> 00:04:56,456
In spite of your past...
9
00:04:58,622 --> 00:05:01,21
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,903 --> 00:01:12,260
<i>You will travel far, my little Kal-El.</i>
2
00:01:12,823 --> 00:01:14,893
<i>But we will never leave you...</i>
3
00:01:15,303 --> 00:01:17,863
<i>...even in the face of our deaths.</i>
4
00:01:19,063 --> 00:01:21,497
<i>You will make my strength your own.</i>
5
00:01:22,783 --> 00:01:25,934
<i>You will see my life through your eyes...</i>
6
00:01:26,863 --> 00:01:29,502
<i>...as your life will be seen through mine.</i>
7
00:01:30,783 --> 00:01:36,699
<i>The son becomes the father,
and the father the son.</i>
8
00:04:53,863 --> 00:04:56,297
<i>In spit
Subtitles for Superman Returns English
keywords: superman, returns, 2006, real, proper, retail, ika, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: 3836-Superman.Returns.2006.REAL.PROPER.RETAiL.DVDRiP.XViD-iKA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,629
You know, Lois, I wanted to ask you
about that artic...
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,156
Hey, I'm gonna run downstairs
for some fresh air. Great!
3
00:00:20,360 --> 00:00:21,998
Thanks.
4
00:00:29,480 --> 00:00:32,119
- Let's talk when I get back.
- Sure.
5
00:01:23,440 --> 00:01:26,079
You know, you really
shouldn't smoke, Miss Lane.
6
00:01:29,240 --> 00:01:31,629
- Sorry. Didn't mean to startle you.
- I'm fine. Really.
7
00:01:33,680 --> 00:01:36,672
I just wasn't expecting you.
8
00:01:37,320 --> 00:01:38,833
With all the press on the plane...
9
Subtitles for Superman Returns English
keywords: superman, returns, 2006, real, proper, retail, ika, english, motechnet, com, cd, 2, 1,
original filename: Superman.Returns.2006.REAL.PROPER.RETAiL.DVDRiP.XViD-iKA.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,629
You know, Lois, I wanted to ask you
about that artic...
2
00:00:03,800 --> 00:00:07,156
Hey, I'm gonna run downstairs
for some fresh air. Great!
3
00:00:20,360 --> 00:00:21,998
Thanks.
4
00:00:29,480 --> 00:00:32,119
- Let's talk when I get back.
- Sure.
5
00:01:23,440 --> 00:01:26,079
You know, you really
shouldn't smoke, Miss Lane.
6
00:01:29,240 --> 00:01:31,629
- Sorry. Didn't mean to startle you.
- I'm fine. Really.
7
00:01:33,680 --> 00:01:36,672
I just wasn't expecting you.
8
00:01:37,320 --> 00:01:38,833
With all the press on the plane...
9
Subtitles for Superman Returns English
keywords: superman, returns, 2006, 2, cd, english, en, part, 1,
original filename: Superman Returns - 2006 - 2CD - English - en - 6488be1c0b806ac109b2205e03660807.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,920 --> 00:01:12,277
You will travel far, my little Kal-El.
2
00:01:12,840 --> 00:01:14,910
But we will never leave you...
3
00:01:15,320 --> 00:01:17,880
... even in the face of our deaths.
4
00:01:19,080 --> 00:01:21,514
You will make my strength your own.
5
00:01:22,800 --> 00:01:25,951
You will see my life through your eyes...
6
00:01:26,880 --> 00:01:29,519
...as your life will be seen through mine.
7
00:01:30,800 --> 00:01:36,716
The son becomes the father,
and the father the son.
8
00:04:53,880 --> 00:04:56,314
In spite of your past...
9
00:04:58,480 --> 00:05:01,0
Subtitles for Superman Returns English
keywords: superman, returns, 2006, 2, cd, english, en, zn, spmnrna, spmnrnb,
original filename: Superman Returns - 2006 - 2CD - English - en - eb961440169733eee20f9b5724797c3c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,053 --> 00:01:12,410
<i>You will travel far, my little Kal-El.</i>
2
00:01:12,973 --> 00:01:15,043
<i>But we will never leave you...</i>
3
00:01:15,453 --> 00:01:18,013
<i>...even in the face of our deaths.</i>
4
00:01:19,213 --> 00:01:21,647
<i>You will make my strength your own.</i>
5
00:01:22,933 --> 00:01:26,084
<i>You will see my life through your eyes...</i>
6
00:01:27,013 --> 00:01:29,652
<i>...as your life will be seen through mine.</i>
7
00:01:30,933 --> 00:01:36,849
<i>The son becomes the father,</i>
<i>and the father the son.</i>
8
00:04:54,013 --> 00:04:56,447
<i>
Subtitles for Superman Returns English
keywords: superman, returns, 2006, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, internal, ch, w, f, 1, english,
original filename: Superman Returns (2006) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,053 --> 00:01:12,410
<i>You will travel far, my little Kal-EI.</i>
2
00:01:12,973 --> 00:01:15,043
<i>But we will never leave you...</i>
3
00:01:15,453 --> 00:01:18,013
<i>... even in the face of our deaths.</i>
4
00:01:19,213 --> 00:01:21,647
<i>You will make my strength your own.</i>
5
00:01:22,933 --> 00:01:26,084
<i>You will see my life through your eyes...</i>
6
00:01:27,013 --> 00:01:29,652
<i>... as your life will be seen through mine.</i>
7
00:01:30,933 --> 00:01:36,849
<i>The son becomes the father,</i>
<i>and the father the son.</i>
8
00:04:54,013 --> 00:04:56,447
<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtitles for Superman Returns English
keywords: superman, returns, 2006, 3, cd, english, en, 1, jupit, 2,
original filename: Superman Returns - 2006 - 3CD - English - en - 3b115ad10eeff46c1430f1fb2404531a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,002 --> 00:01:15,549
You will travel far, my little Kal-El.
2
00:01:16,133 --> 00:01:18,260
But we will never leave you...
3
00:01:18,719 --> 00:01:21,388
...even in the face of our deaths.
4
00:01:22,639 --> 00:01:25,183
You will make my strength your own.
5
00:01:26,518 --> 00:01:29,772
You will see my life through your eyes...
6
00:01:30,773 --> 00:01:33,526
...as your life will be seen through mine.
7
00:01:34,860 --> 00:01:41,033
The son becomes the father,
and the father the son.
8
00:05:06,621 --> 00:05:09,166
In spite of your past...
9
00:05:11,418 --> 00:05:14,13