Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Superman 1978 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{427}{466}Acest film îi e dedicat cu dragoste|ºi respect lui GEOFFREY UNSWORTH
{910}{985}IUNIE 1938
{1143}{1190}REVISTE DE ACÃIUNE
{1266}{1359}{Y:i}"Ãn anii '30,|nici mãcar marele oraº Metropolis...
{1376}{1465}{Y:i}n-a fost cruþat de ravagiile crizei mondiale.
{1491}{1545}{Y:i}Ãntr-o epocã a fricii ºi confuziei...
{1557}{1643}{Y:i}informarea publicului|era responsabilitatea...
{1670}{1719}{Y:i}ziarului 'Daily Planet'.
{1747}{1829}{Y:i}Un cotidian metropolitan important...
{1839}{1965}{Y:i}a cãrui reputaþie privind sinceritatea|ºi adevãrul erau un simbol al speranþei...
{1979}{2020}{Y:i}pentru oraºul Metropolis."
{12043}{12
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1978, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Superman (1978) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,653 --> 00:00:42,843
<i>"In the decade of the 1930s
even the great city of Metropolis...</i>
2
00:00:43,325 --> 00:00:46,838
<i>...was not spared the ravages
of the world-wide depression.</i>
3
00:00:47,005 --> 00:00:48,828
<i>In the times of fear and confusion...</i>
4
00:00:49,085 --> 00:00:52,794
<i>...the job of informing the public
was the responsibility...</i>
5
00:00:52,861 --> 00:00:54,236
<i>...of the Daily Planet.</i>
6
00:00:54,301 --> 00:00:56,472
<i>A great metropolitan newspaper...</i>
7
00:00:56,541 --> 00:01:01,462
<i>...whose reputation for clarity and truth
ha
Subtitles for Superman 1978
keywords: 1373, superman, 1978, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13737-Superman_(1978)-29_97_FPS.txt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{427}{466}Acest film îi e dedicat cu dragoste|ºi respect lui GEOFFREY UNSWORTH
{910}{985}IUNIE 1938
{1143}{1190}REVISTE DE ACÃIUNE
{1266}{1359}{y:i}"Ãn anii '30,|{y:i}nici mãcar marele oraº Metropolis...
{1376}{1465}{y:i}n-a fost cruþat de ravagiile crizei mondiale.
{1491}{1545}{y:i}Ãntr-o epocã a fricii ºi confuziei...
{1557}{1643}{y:i}informarea publicului|{y:i}era responsabilitatea...
{1670}{1719}{y:i}ziarului 'Daily Planet'.
{1747}{1829}{y:i}Un cotidian metropolitan important...
{1839}{1965}{y:i}a cãrui reputaþie privind sinceritatea|{y:i}ºi adevãrul erau un simbol al speranþei...
{1979}{2020}{y:i}pentru oraºul Met
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1978, 1, cd, serbian, sr, i, the, movie,
original filename: Superman - 1978 - 1CD - Serbian - sr - f874c3b1d616c4e60cf5f87ebcd7d0a9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{283}{434}Ovaj film je posve?en Geoffreyu Unsworthu
{708}{759}Jun, 1938. godina
{979}{1085}"Tridesetih godina ovog veka|?ak ni veliki Metropolis...
{1085}{1172}"...nije bio po?te?en|velike ekonomske krize.
{1177}{1222}"U vremenu straha i konfuzije...
{1228}{1320}"...za informisanje javnosti|jedini je bio odgovoran...
{1322}{1357}"... Daily Planet.
{1359}{1413}"Veliki novinski list...
{1414}{1538}"...?iji je ugled za ?istotom i istinom|postao simbol nade...
{1540}{1588}"...za grad Metropolis. "
{9616}{9668}Ovo nije fantazija ,
{9696}{9772}ni proizvod neobuzdane ma?te.
{9786}{9836}Ne , moji dragi prijatelji...
{9882}{9925}...ove optu?be...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{201}{250}I deliver perfection...|and don't brag about it!:D
{268}{441}Acest film îi e dedicat cu dragoste|ºi respect lui GEOFFREY UNSWORTH
{693}{801}IUNIE 1938
{813}{960}REVISTE DE ACÃIUNE
{966}{1077}{Y:i}"Ãn anii '30,|nici mãcar marele oraº Metropolis...
{1083}{1169}{Y:i}n-a fost cruþat de ravagiile crizei mondiale.
{1175}{1221}{Y:i}Ãntr-o epocã a fricii ºi confuziei...
{1227}{1316}{Y:i}informarea publicului|era responsabilitatea...
{1322}{1352}{Y:i}ziarului 'Daily Planet'.
{1358}{1408}{Y:i}Un cotidian metropolitan important...
{1414}{1533}{Y:i}a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{427}{466}Acest film îi e dedicat cu dragoste|ºi respect lui GEOFFREY UNSWORTH
{910}{985}IUNIE 1938
{1143}{1190}REVISTE DE ACÃIUNE
{1266}{1359}{Y:i}"Ãn anii '30,|nici mãcar marele oraº Metropolis...
{1376}{1465}{Y:i}n-a fost cruþat de ravagiile crizei mondiale.
{1491}{1545}{Y:i}Ãntr-o epocã a fricii ºi confuziei...
{1557}{1643}{Y:i}informarea publicului|era responsabilitatea...
{1670}{1719}{Y:i}ziarului 'Daily Planet'.
{1747}{1829}{Y:i}Un cotidian metropolitan important...
{1839}{1965}{Y:i}a cãrui reputaþie privind sinceritatea|ºi adevãrul erau un simbol al speranþei...
{1979}{2020}{Y:i}pentru oraºul Metropolis."
{12043}{12
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1978, french, the, movie, comm, ws, 5, 1, b0, bies, fr,
original filename: Superman1978-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,337 --> 00:00:44,716
<i>"Dans les année 30, même Métropolis,</i>
<i>la grande cité...</i>
2
00:00:45,217 --> 00:00:48,887
<i>"ne fut pas épargnée par la crise</i>
<i>économique et mondiale.</i>
3
00:00:49,054 --> 00:00:50,973
<i>"En ces temps de désarroi...</i>
4
00:00:51,223 --> 00:00:55,102
<i>"la mission d'informer le public</i>
<i>était assurée...</i>
5
00:00:55,185 --> 00:00:56,603
<i>"par le</i> Daily Planet...
6
00:00:56,687 --> 00:00:58,939
<i>"un grand quotidien national...</i>
7
00:00:59,022 --> 00:01:04,153
<i>"dont la clarté et l'honnêteté</i>
<i>symbol
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1978, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, unseen, eng,
original filename: Superman (1978) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,390 --> 00:00:44,759
<i>"In the decade of the 1930s
even the great city of Metropolis...</i>
2
00:00:45,261 --> 00:00:48,924
<i>...was not spared the ravages
of the world-wide depression.</i>
3
00:00:49,099 --> 00:00:50,999
<i>In the times of fear and confusion...</i>
4
00:00:51,267 --> 00:00:55,135
<i>...the job of informing the public
was the responsibility...</i>
5
00:00:55,205 --> 00:00:56,638
<i>...of the Daily Planet.</i>
6
00:00:56,706 --> 00:00:58,970
<i>A great metropolitan newspaper...</i>
7
00:00:59,042 --> 00:01:04,173
<i>...whose reputation for clarity and truth
ha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Napisy zmodyfikowane i dopasowane do wersji Superman.1978.XviD.Beefstew.RG
00:00:04:Prac? nad tymi napisami dedykuje swojej ukochanej Ewelince!
00:00:08:Qrczak
00:00:11:GEOFFREYOWI UNSWORTHOWI O. B. E|z mi?o?ci? i szacunkiem
00:00:29:CZERWIEC 1938
00:00:34:KOMIKS
00:00:40:"Nawet tak wielkie miasto jak Metropolis...
00:00:45:"odczuwa?o skutki ?wiatowej recesji lat 30.
00:00:49:"W czasach l?ku i chaosu...
00:00:51:"odpowiedzialno?? za informowanie|spo?ecze?stwa spoczywa?a na...
00:00:55:"Daily Planet,
00:00:56:"wysokonak?adowej gazecie,
00:00:59:"kt?rej przejrzysto?? i wiarygodno??|sta?a si? symbolem nadziei...
00:01:04:"miasta Metropolis".
00:06:41:To nie jest fantazja.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{516}{667}Ovaj film je posveæen Geoffreyu Unsworthu
{941}{992}Jun , 1938.godina
{1212}{1318}"Tridesetih godina ovog veka|èak ni veliki Metropolis...
{1318}{1405}"...nije bio pošteðen|velike ekonomske krize.
{1410}{1455}"U vremenu straha i konfuzije...
{1461}{1553}"...za informisanje javnosti|jedini je bio odgovoran...
{1555}{1590}"... Daily Planet.
{1592}{1646}"Veliki novinski list...
{1647}{1771}"...èiji je ugled za èistotom i istinom|postao simbol nade...
{1773}{1821}"...za grad Metropolis. "
{9850}{9902}Ovo nije fantazija ,
{9930}{10006}ni proizvod neobuzdane mašte.
{10020}{10070}Ne , moji dragi prijatelji...
{10116}{10159}...o
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1978, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Superman (1978) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,278 --> 00:00:16,949
Bu film GEOFFREY UNSWORTH'ün
anýsýna sevgi ve saygýyla ithaf edilmiþtir.
2
00:00:29,004 --> 00:00:31,958
HAZÃRAN 1938
3
00:00:34,008 --> 00:00:39,928
ACTION ÃÃZGÃ ROMANLARI
4
00:00:40,390 --> 00:00:44,768
<i>"1930'larda, büyük Metropolis þehri bile...</i>
5
00:00:45,271 --> 00:00:49,018
<i>...bütün dünyayý saran ekonomik bunalýmýn
etkilerinden kurtulamamýþtý.</i>
6
00:00:49,107 --> 00:00:51,183
<i>Bu korku ve karmaþa zamanlarýnda...</i>
7
00:00:51,276 --> 00:00:55,144
<i>...halký bilgilendirme iþi,
Daily Planet gazetesinin...</i>
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Adaptado por HUGO FRACHI ®
hugofrachi@yahoo.com.ar
2
00:00:11,390 --> 00:00:17,056
Dedicamos con amor y con respeto
esta pelÃcula a GEOFFREY UNSWORTH
3
00:00:29,107 --> 00:00:32,076
JUNIO 1938
4
00:00:40,519 --> 00:00:44,888
"En la década de los años 30,
hasta la gran ciudad de Metrópolis..."
5
00:00:45,390 --> 00:00:49,053
"...sufrió los estragos
de la depresión mundial."
6
00:00:49,227 --> 00:00:51,127
"En la época de miedo y confusión..."
7
00:00:51,396 --> 00:00:55,264
"...el trabajo de informar al público
era responsabilidad..."
8
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
'ët Â@.KC¸µ¢Ã
rž03 Superman CD1 [by Akhan].SUB°½šâÃXÃwã6t<Â>Â4 ùUJÃXâJ*°¤JdJ¾pÃ5èÂjIuñ
_Ūìè;Ãâ¦mN£¨U7¬âQ"¨yã¼DÃH&ñâº7òóâ°Bóððÿ8žâáÃÃÂÃÃÅ (±]ÿ7üÿâ¡Â£ÃµÃ¼Ã¼>«þÂ?öÿöÿŸçõ~^OÃéÃÃý*§þ©ÃCùøoWãÃ?Ãâ£F*1èÞ-º5Ã4=øGïéô~ïÃäé÷ôÃâŸfвä¯éúùHãð¿¹ÃtÃâ°Â·Ã£Ã²~^_öâ~ÿ¯ÃÃ÷ùâþ=Ÿçäóú¿·ý|Žÿâ¦Âÿg÷ãïä§@ýþâÃÃæ.ôþÃ%Ã(ù~ÃÿïÃðOÿúW«Ã?¿fÿõùËoÅ¡Ãj¨ÃÃÃÃ÷þâ ÂÃq¶æ¹xzwâ¹LñcÆÃäônõòzà ý¼þŸþnÃ<?çÂ7ö£&Ãû2Qzy½à ©ùŠ5{¶jÃlhä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT|Cristi_Polacsek@SoftHome.net
{201}{250}I deliver perfection...|and don't brag about it!:D
{268}{441}Acest film îi e dedicat cu dragoste|ºi respect lui GEOFFREY UNSWORTH
{693}{801}IUNIE 1938
{813}{960}REVISTE DE ACÃIUNE
{966}{1077}{Y:i}"Ãn anii '30,|nici mãcar marele oraº Metropolis...
{1083}{1169}{Y:i}n-a fost cruþat de ravagiile crizei mondiale.
{1175}{1221}{Y:i}Ãntr-o epocã a fricii ºi confuziei...
{1227}{1316}{Y:i}informarea publicului|era responsabilitatea...
{1322}{1352}{Y:i}ziarului 'Daily Planet'.
{1358}{1408}{Y:i}Un cotidian metropolitan important...
{1414}{1533}{Y:i}a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,941 --> 00:00:38,694
{y:i}PÃ¥ 1930-tallet-
2
00:00:38,821 --> 00:00:44,054
{y:i}-var ikke engang byen Metropolis for-
{y:i}skånet for depresjonens ødeleggelser.
3
00:00:44,181 --> 00:00:46,979
{y:i}I denne tiden
{y:i}med angst og forvirring-
4
00:00:47,101 --> 00:00:52,255
{y:i}-var det Daily Planets
{y:i}oppgave å informere allmennheten.
5
00:00:52,421 --> 00:00:57,415
{y:i}Metropolis' gode avis, som
{y:i}var kjent for å fortelle sannheten,-
6
00:00:57,541 --> 00:01:02,490
{y:i}-var blitt håpets
{y:i}symbol for byen Metropolis.
7
00:06:36,181 --> 00:06:43,019
Dette er ik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Adaptado por HUGO FRACHI ®
hugofrachi@yahoo.com.ar
2
00:00:11,390 --> 00:00:17,056
Dedicamos con amor y con respeto
esta pelÃcula a GEOFFREY UNSWORTH
3
00:00:29,107 --> 00:00:32,076
JUNIO 1938
4
00:00:40,519 --> 00:00:44,888
"En la década de los años 30,
hasta la gran ciudad de Metrópolis..."
5
00:00:45,390 --> 00:00:49,053
"...sufrió los estragos
de la depresión mundial."
6
00:00:49,227 --> 00:00:51,127
"En la época de miedo y confusión..."
7
00:00:51,396 --> 00:00:55,264
"...el trabajo de informar al público
era responsabilidad..."
8
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,390 --> 00:00:17,056
Dedicamos con amor y con respeto
esta pelÃcula a GEOFFREY UNSWORTH
2
00:00:29,107 --> 00:00:32,076
JUNlO 1938
3
00:00:40,519 --> 00:00:44,888
"En la década de los años 30,
hasta la gran ciudad de Metrópolis...
4
00:00:45,390 --> 00:00:49,053
"...sufrió los estragos
de la depresión mundial.
5
00:00:49,227 --> 00:00:51,127
"En la época de miedo y confusión...
6
00:00:51,396 --> 00:00:55,264
"...el trabajo de informar alpúblico
era responsabilidad...
7
00:00:55,334 --> 00:00:56,767
"...del Daily Planet.
8
00:00:56,835 --> 00:00:59,099
"Un gran pe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Ã11Â**ACE**4ËË4³Ã;â*UNREGISTERED VERSION*i?2â¬ÃiIðeâ¦Ë4 Ã
TESuperman (1978).subì¦Åâ°"Z7âÃæº+èDûâ¬J:â¬Ã»Å¾>=y0Ã_ÅÃGhÃm¹gèÃë÷ûÃÃ+VMëSÅ¸ÂÆR£ÃQâÃôLÃîÃ?M~·ñ¿Ã¿þõ¹5Ã=_«ñì²Ãnu÷šµ{^ÂwÃ,üåmÃ}â¯{µâ¹>ï|8§¿+?ñÂÃÿögÃò÷ô¼³é4ÿ¿ÅU«ÃÂîWÿV±ï¢â¢Ãëqö½êêê´)uïýT._tó$Xÿ]§7Câ¢Ãükór7õB?þãÃZ¢âoâ¬;ìÃ3ùÃitd;ÃÂ:¿)WÃ8Ã1Ã*zÃýñÿÃìâ/-ÿøÿÃ÷öì_?QËï²â¢<£WÿÂ]'¾þRoâ¢ÃÃâÃ]ðkiÃþÿÂzúÃCÃÃâ|é7>¾Ã=4Ã_°iáÃÃøW5úþ}ÃUáìo²ãµlyv:âê6÷Ã3â¢Â§Ã¶=?.JNÃrôÅ«OIà Ã
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1978, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Superman (1978) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,733 --> 00:00:16,172
Bu film GEOFFREY UNSWORTH'ün
anýsýna sevgi ve saygýyla ithaf edilmiþtir.
2
00:00:27,733 --> 00:00:30,566
HAZÃRAN 1938
3
00:00:32,532 --> 00:00:38,210
ACTION ÃÃZGÃ ROMANLARI
4
00:00:38,653 --> 00:00:42,852
<i>"1930'larda, büyük Metropolis þehri bile...</i>
5
00:00:43,334 --> 00:00:46,928
<i>...bütün dünyayý saran ekonomik bunalýmýn
etkilerinden kurtulamamýþtý.</i>
6
00:00:47,013 --> 00:00:49,004
<i>Bu korku ve karmaþa zamanlarýnda...</i>
7
00:00:49,093 --> 00:00:52,803
<i>...halký bilgilendirme iþi,
Daily Planet gazetesinin...</i>
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1978, 2, 3, 9, 7, fps, spmn, vrs, cd, 1,
original filename: 29773-Superman_(1978)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,904 --> 00:00:33,408
IUNIE 1938
2
00:00:33,909 --> 00:00:40,040
REVISTE DE ACÃIUNE
3
00:00:40,290 --> 00:00:44,920
"Ãn anii '30,
nici mãcar marele oraº Metropolis...
4
00:00:45,170 --> 00:00:48,757
n-a fost cruþat de ravagiile crizei mondiale.
5
00:00:49,007 --> 00:00:50,926
Ãntr-o epocã a fricii ºi confuziei...
6
00:00:51,176 --> 00:00:54,888
informarea publicului
era responsabilitatea...
7
00:00:55,138 --> 00:00:56,390
ziarului 'Daily Planet'.
8
00:00:56,640 --> 00:00:58,725
Un cotidian metropolitan important...
9
00:00:58,976 --> 00:01:03,939
a cãrui reputaÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{739}{819}Ovaj film je posveæen Geoffreyu Unsworthu
{887}{939}Jun , 1938.godina
{972}{1077}"Tridesetih godina ovog veka|èak ni veliki Metropolis...
{1089}{1177}"...nije bio pošteðen|velike ekonomske krize.
{1181}{1226}"U vremenu straha i konfuzije...
{1233}{1325}"...za informisanje javnosti|jedini je bio odgovoran...
{1327}{1361}"... Daily Planet.
{1363}{1417}"Veliki novinski list...
{1419}{1542}"...èiji je ugled za èistotom i istinom|postao simbol nade...
{1545}{1592}"...za grad Metropolis. "
{9613}{9665}Ovo nije fantazija ,
{9693}{9768}ni proizvod neobuzdane mašte.
{9784}{9832}Ne , moji dragi prijatelji...
{9879}{9921}...ove opt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{966}{1077}{y:i}"In the decade of the 1930s|{y:i}even the great city of Metropolis...
{1083}{1169}{y:i}...was not spared the ravages|{y:i}of the worldwide depression.
{1175}{1221}{y:i}In the times of fear and confusion...
{1227}{1316}{y:i}...the job of informing the public|{y:i}was the responsibility...
{1322}{1352}...of the 'Daily Planet'.
{1358}{1408}{y:i}A great metropolitan newspaper...
{1414}{1533}{y:i}...whose reputation for clarity and truth|{y:i}had become a symbol of hope...
{1539
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1978, english, int, ultimate, collectors, edition, yinghb, cd, 2, 1,
original filename: Superman1978-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,945 --> 00:00:04,505
Right away, Mr. Luthor.
2
00:00:04,815 --> 00:00:08,979
It all fits somehow,
his coming here to Metropolis...
3
00:00:09,152 --> 00:00:11,552
...and at this particular time.
4
00:00:14,791 --> 00:00:17,282
There's kind of a cruel justice about it.
5
00:00:17,494 --> 00:00:19,394
To commit the crime of the century...
6
00:00:19,563 --> 00:00:22,964
...a man would just naturally want to
face the challenge of the century.
7
00:00:24,835 --> 00:00:28,794
Listen, Mr. Luthor, maybe this guy that flies
is just sort of passing through.
8
00:00:28,972 --> 00:00:3
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, cd, 1, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1978, the, movie, special, ed, divx, english, 97, 6,
original filename: Superman - CD1 - Eng - 23 And 25 FPS - 1978.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{712}{788}JUNE, 1938
{834}{967}ACTION COMICS
{971}{1076}''In the decade ofthe 1930s|even the great city ofMetropoIis...
{1088}{1180}''...was not spared the ra vages|ofthe worId-wide depression.
{1180}{1232}''In the times offear and confusion...
{1232}{1326}''...thejob ofinforming thepubIic|was the responsibiIity...
{1326}{1362}''...ofthe Daily Planet.
{1362}{1418}''A great metropoIitan newspaper...
{1418}{1544}''...whose reputation for cIarity and truth|hadbecome a symboI ofhope...
{1544}{1592}''...for the city ofMetropoIis. ''
{2933}{2986}S U P E R M A N
{9612}{9664}This is no fantasy.
{9692}{9767}o careless product of wild imagination.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,506 --> 00:00:08,425
Bãnuiesc cã...
2
00:00:08,676 --> 00:00:13,222
restul funcþiunilor organice sunt normale?
3
00:00:13,472 --> 00:00:15,557
Poftim?
4
00:00:15,808 --> 00:00:19,186
Ca sã fiu politicoasã...
5
00:00:22,189 --> 00:00:24,858
tu...
6
00:00:26,443 --> 00:00:27,987
mãnânci?
7
00:00:28,237 --> 00:00:31,615
Da, când mi-e foame.
8
00:00:31,865 --> 00:00:35,035
Da. Sigur cã da.
9
00:00:35,286 --> 00:00:38,205
Deci e adevãrat...
10
00:00:38,455 --> 00:00:42,501
cã vezi prin orice?
11
00:00:42,751 --> 00:00:45,212
Cam aºa ceva.
12
00:00:45,
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, cd, 2, eng, 3, and, 5, fps, 1978, 97, 6, the, movie, special, ed, divx, english,
original filename: Superman - CD2 - Eng - 23 And 25 FPS - 1978.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,489 --> 00:00:05,290
Whatâs the story on this guy?
Do you think itâs the genuine article?
2
00:00:05,426 --> 00:00:07,293
If he is, heâs not from this world.
3
00:00:07,996 --> 00:00:08,725
Why?
4
00:00:09,332 --> 00:00:13,097
If any human being was gonna perpetrate
such a hoax, it would have been me!
5
00:00:25,047 --> 00:00:25,842
My robe.
6
00:00:28,184 --> 00:00:29,810
Right away, Mr. Luthor.
7
00:00:31,086 --> 00:00:33,918
It all fits somehow,
this coming here to Metropolis...
8
00:00:35,323 --> 00:00:37,121
...and at this particular time.
9
00:00:41,064 -->
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1978, internal, apl, english, motechnet, com, sm, cd, 1, 2,
original filename: 2476-Superman.1978.DVDRip.XViD.INTERNAL-ApL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,290 --> 00:00:44,920
"In the decade of the 1930s
even the great city of Metropolis...
2
00:00:45,170 --> 00:00:48,757
...was not spared the ravages
of the worldwide depression.
3
00:00:49,007 --> 00:00:50,926
In the times of fear and confusion...
4
00:00:51,176 --> 00:00:54,888
...the job of informing the public
was the responsibility...
5
00:00:55,138 --> 00:00:56,390
...of the 'Daily Planet'.
6
00:00:56,640 --> 00:00:58,725
A great metropolitan newspaper...
7
00:00:58,976 --> 00:01:03,939
...whose reputation for clarity and truth
had become a symbol of hope...
8
00:01:04,
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1, cd, the, movie, 1978, comm, ws, 5, b0, bies, fr,
original filename: superman-1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,520 --> 00:00:42,718
<i>"Dans les année 30, même Métropolis,</i>
<i>la grande cité...</i>
2
00:00:43,200 --> 00:00:46,715
<i>"ne fut pas épargnée par la crise</i>
<i>économique et mondiale.</i>
3
00:00:46,880 --> 00:00:48,711
<i>"En ces temps de désarroi...</i>
4
00:00:48,960 --> 00:00:52,669
<i>"la mission d'informer le public</i>
<i>était assurée...</i>
5
00:00:52,760 --> 00:00:54,113
<i>"par le</i> Daily Planet...
6
00:00:54,200 --> 00:00:56,350
<i>"un grand quotidien national...</i>
7
00:00:56,440 --> 00:01:01,355
<i>"dont la clarté et l'honnêteté</i>
<i>symbol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,506 --> 00:00:08,425
Bãnuiesc cã...
2
00:00:08,676 --> 00:00:13,222
restul funcþiunilor organice sunt normale?
3
00:00:13,472 --> 00:00:15,557
Poftim?
4
00:00:15,808 --> 00:00:19,186
Ca sã fiu politicoasã...
5
00:00:22,189 --> 00:00:24,858
tu...
6
00:00:26,443 --> 00:00:27,987
mãnânci?
7
00:00:28,237 --> 00:00:31,615
Da, când mi-e foame.
8
00:00:31,865 --> 00:00:35,035
Da. Sigur cã da.
9
00:00:35,286 --> 00:00:38,205
Deci e adevãrat...
10
00:00:38,455 --> 00:00:42,501
cã vezi prin orice?
11
00:00:42,751 --> 00:00:45,212
Cam aºa ceva.
12
00:00:45,
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, est, 2, cds, 9, 97, fps, 1978, cd, 70, 63, 1, 80, 71, 88, 4, 61,
original filename: Superman - Est - 2CDs - 29,970fps - 1978.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{657}{703}Valmistasingi.|- Ei valmistanud.
{710}{817}Lihtsalt see lillealus on vist tinast.
{824}{854}Jah, on küll. Mis siis?
{862}{984}Ma ei saa tinast läbi vaadata.
{992}{1047}huvitav.
{1054}{1124}Probleemid tinaga.
{1132}{1223}On sul eesnimi?|- Nagu Ralph?
{1230}{1319}Ei, ma mõtlen nagu...|- Roosa.
{1319}{1389}Roosa!
{1439}{1547}Ma ei tahtnud sulle piinlikust valmistada.
{1550}{1638}Sa ei valmistanudki.
{1655}{1757}Mis su lugu on?|Kust sa tuled?
{1764}{1825}Seda on raske seletada.
{1833}{1939}Ma tulen...|Tulen päris kaugelt.
{1947}{2083}Teisest galaktikast isegi.|Tulen planeedilt nimega Krüpton.
{2090}{2157}Krüpton.
{2164}{22
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1978, internal, apl, english, motechnet, com, sm, cd, 1, 2,
original filename: Superman.1978.DVDRip.XViD.INTERNAL-ApL.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,290 --> 00:00:44,920
"In the decade of the 1930s
even the great city of Metropolis...
2
00:00:45,170 --> 00:00:48,757
...was not spared the ravages
of the worldwide depression.
3
00:00:49,007 --> 00:00:50,926
In the times of fear and confusion...
4
00:00:51,176 --> 00:00:54,888
...the job of informing the public
was the responsibility...
5
00:00:55,138 --> 00:00:56,390
...of the 'Daily Planet'.
6
00:00:56,640 --> 00:00:58,725
A great metropolitan newspaper...
7
00:00:58,976 --> 00:01:03,939
...whose reputation for clarity and truth
had become a symbol of hope...
8
00:01:04,
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1978, danish, my, super, ex, girlfriend, the, movie,
original filename: Superman1978-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1978, portuguese, appeal, cd, 2, pt, djj, home, sapo, 1,
original filename: Superman1978-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,499 --> 00:00:02,243
Qual é a equipa preferida dele?
2
00:00:02,334 --> 00:00:04,956
Ouçam-me, meninos e meninas,
3
00:00:05,546 --> 00:00:07,455
quem lhe conseguir arrancar isto,
4
00:00:07,548 --> 00:00:11,083
vai conseguir a entrevista
mais importante desde que...
5
00:00:12,177 --> 00:00:13,802
Deus falou com Moisés!
6
00:00:17,266 --> 00:00:20,053
Que estão a fazer parados? Mexam-se!
7
00:00:20,769 --> 00:00:22,727
Vão trabalhar nessa história.
8
00:00:28,444 --> 00:00:30,104
MARAVlLHA COM CAPA ESPANTA ClDADE
9
00:00:40,623 --> 00:00:44,039
Ele disse ""20 hora
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Ripped with SubRip 1.14 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{966}{1077}{y:i}"In the decade of the 1930s|{y:i}even the great city of Metropolis...
{1083}{1169}{y:i}...was not spared the ravages|{y:i}of the worldwide depression.
{1175}{1221}{y:i}In the times of fear and confusion...
{1227}{1316}{y:i}...the job of informing the public|{y:i}was the responsibility...
{1322}{1352}...of the 'Daily Planet'.
{1358}{1408}{y:i}A great metropolitan newspaper...
{1414}{1533}{y:i}...whose reputation for clarity and truth|{y:i}had become a symbol of hope...
{1539
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:08,342
Extras cu SubRip 1.14 ºi Verificat de CdinT
Cristi_Polacsek@SoftHome.net
2
00:00:08,383 --> 00:00:10,427
I deliver perfection...
and don't brag about it! :D
3
00:00:11,178 --> 00:00:18,393
Acest film îi e dedicat cu dragoste
ºi respect lui GEOFFREY UNSWORTH
4
00:00:28,904 --> 00:00:33,408
IUNIE 1938
5
00:00:33,909 --> 00:00:40,040
REVISTE DE ACÃIUNE
6
00:00:40,290 --> 00:00:44,920
<i>"Ãn anii '30,
nici mãcar marele oraº Metropolis...</i>
7
00:00:45,170 --> 00:00:48,757
<i>n-a fost cruþat de ravagiile crizei mondiale.</i>
8
00:00:49,007 --> 00:00
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1978, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, internal, apl, 1, eng,
original filename: Superman (1978) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,515 --> 00:00:44,884
<i>"In the decade of the 1930s
even the great city of Metropolis...</i>
2
00:00:45,386 --> 00:00:49,049
<i>...was not spared the ravages
of the world-wide depression.</i>
3
00:00:49,224 --> 00:00:51,125
<i>In the times of fear and confusion...</i>
4
00:00:51,393 --> 00:00:55,261
<i>...the job of informing the public
was the responsibility...</i>
5
00:00:55,331 --> 00:00:56,764
<i>...of the Daily Planet.</i>
6
00:00:56,832 --> 00:00:59,096
<i>A great metropolitan newspaper...</i>
7
00:00:59,168 --> 00:01:04,299
<i>...whose reputation for clarity and truth
ha
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1978, 2, cd, finnish, fi, 1, fin, 5, fps,
original filename: Superman - 1978 - 2CD - Finnish - fi - 0a4a6157e8a83945db9327020fd320fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1130}{1210}Hei. Eik? hissi toimi?
{1382}{1435}Oletko menossa alasp?in?
{1585}{1618}?h...
{1725}{1778}Konstaapeli!
{1833}{1909}lltaa, konstaapeli...Mooney.
{1914}{2006}Syntien tunnustus tekee kuulemma|hyv?? sielulle.
{2010}{2121}T?ll? kaverilla on tunnustettavaa.|Pid?t? h?net.
{3239}{3294}Tulkaa, h?ivyt??n!
{3534}{3606}Vauhtia!|-Menn??n!
{3658}{3781}Pudottakaa aseenne!|-Ei k?y! Nyt mentiin!
{3808}{3931}Seis. Liikkumatta!|-Ei saa ampua.
{4565}{4612}Huonoja vibraatioita, vai?
{4617}{4786}Ette usko. Vannon, h?n lensi! H?nel-|l? oli punainen viitta ja saappaat.
{4796}{4895}Sitten h?n katosi. H?visi ilmaan|kuin iso, sininen lintu.
{4899}{498
Subtitles for Superman 1978
keywords: superman, 1978, 2, cd, english, en, 1, part,
original filename: Superman - 1978 - 2CD - English - en - 4cefdd5c55d352e1114f83276e184667.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,038 --> 00:00:01,938
What?s his favourite ball team, Kent?
2
00:00:02,006 --> 00:00:04,634
Now listen to me, I tell you,
boys and girls...
3
00:00:05,009 --> 00:00:07,068
...whichever one of you gets it out of him...
4
00:00:07,145 --> 00:00:10,672
...is going to wind up with the single,
most important interview since...
5
00:00:11,950 --> 00:00:13,349
...God talked to Moses!
6
00:00:16,955 --> 00:00:19,753
What are you standing around about for?
Move!
7
00:00:20,458 --> 00:00:21,857
Get on that story.
8
00:00:40,245 --> 00:00:43,646
??8:00,?? he said. Some friend!
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,575 --> 00:00:17,245
<i>à ôáéÃÃá áöéåñþÃåôáé ìå áãÃðç êáé óåâáóìü
óôïà ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ, Ã.Ã.Ã.</i>
2
00:00:29,301 --> 00:00:32,255
<i>ÃÃÃÃÃÃÃ 1938</i>
3
00:00:40,687 --> 00:00:45,064
"Ãôç äåêáåôÃá ôïõ 1930,
áêüìá êáé ç óðïõäáÃá ðüëç Ãçôñüðïëç"
4
00:00:45,567 --> 00:00:49,232
"äåà ÃìåéÃÃ¥ áÃåðçñÃáóôç
áðü ôçà ðáãêüóìéá ýöåóç".
5
00:00:49,404 --> 0