Search Movie Subtitles results for superhero Ro by relevance:
- Superhero Movie ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
37 x
239 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{249}{349}{Y:b}FILMUL UNUI SUPEREROU
{3570}{3580}S
{3580}{3590}Su
{3590}{3600}Sub
{3600}{3610}Subt
{3610}{3620}Subti
{3620}{3630}Subtit
{3630}{3640}Subtitl
{3640}{3670}Subtitle
{3670}{3700}by VALIX
{3700}{3800}Subtitle by VALIX (2008)
{3809}{3842}Cine sunt eu?
{3842}{3882}Sigur vreþi sã ºtiþi?
{3909}{3955}Adevãrul este cã sunt un nimeni.
{3956}{4010}De fapt, sunt mai rãu decât un nimeni.
{4027}{4061}Sunt tipul ãsta.
{4062}{4124}Opreºte!|Opreºte autobuzul!
{4407}{4472}Cam aºa este toatã povestea vieþii mele:|una plinã de durere.
{4472}{4511}Mulþam.
{4521}{4606}Dar, ca în orice altã poveste,|este vorba de o fatã.
{4653}{4681}Nu aia!
{4723}{
- Superhero.Movie[2008]Dv Drip.AC3-aXXo.srt
- superhero.movie.(342470 5).nfo
1 file(s), added on: 2009-11-21
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,937 --> 00:00:24,979
FILMUL UNUI SUPEREROU
2
00:00:24,983 --> 00:00:30,567
Subtitle by VALIX (2008)
Resincronizare: AMC (c) ST subs.ro TEAM
3
00:02:49,824 --> 00:02:51,199
Cine sunt eu?
4
00:02:51,200 --> 00:02:53,281
Sigur vreti sã stiti?
5
00:02:54,036 --> 00:02:55,995
Adevãrul este cã sunt
un nimeni.
6
00:02:55,996 --> 00:02:58,661
De fapt, sunt mai rãu
decât un nimeni.
7
00:02:58,957 --> 00:03:00,416
Sunt tipul ãsta.
8
00:03:00,417 --> 00:03:03,415
Opreste!
Opreste autobuzul!
9
00:03:14,930 --> 00:03:17,682
Cam asa este toatã povestea vietii mele:
una plinã de durere.
10
00:03:17,683 --> 00:03:19,683
Multam.
11
00
- superhero.movie.(342101 9).nfo
- Superhero.Movie.DVDRip. XviD.AC3.iNT-DEViSE.CD1.srt
1 file(s), added on: 2009-09-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,027 --> 00:00:26,080
DESPRE SUPEREROI ªI ALTE NÃBÃDÃI
2
00:00:31,653 --> 00:00:36,527
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, nigtmare1 & PuscA
3
00:03:00,644 --> 00:03:03,306
Opreºte!
Opreºte autobuzul!
4
00:03:15,292 --> 00:03:17,886
<i>Povestea vieþii mele nu e
pentru cei slabi de inimã.</i>
5
00:03:17,928 --> 00:03:20,158
Mersi.
6
00:03:20,197 --> 00:03:22,495
<i>Dar, ca orice poveste
ce meritã spusã,</i>
7
00:03:22,533 --> 00:03:24,592
<i>este despre o fatã.</i>
8
00:03:25,603 --> 00:03:27,833
<i>Nu fata aia.</i>
9
00:03:27,872 --> 00:03:30,670
<i>- Bu
- superhero.movie.(342104 4).nfo
- Superhero.Movie.DVDRip. XviD-NeDiVx.srt
1 file(s), added on: 2009-09-04
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:26,980
DESPRE SUPEREROI ªI ALTE NÃBÃDÃI
2
00:00:32,553 --> 00:00:37,427
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, nigtmare1 & PuscA
3
00:03:01,544 --> 00:03:04,206
Opreºte !
Opreºte autobuzul !
4
00:03:16,192 --> 00:03:18,786
<i>Povestea vieþii mele nu e
pentru cei slabi de inimã.</i>
5
00:03:18,828 --> 00:03:21,058
Mersi.
6
00:03:21,097 --> 00:03:23,395
<i>Dar, ca orice poveste
ce meritã spusã,</i>
7
00:03:23,433 --> 00:03:25,492
<i>este despre o fatã.</i>
8
00:03:26,503 --> 00:03:28,733
<i>Nu fata aia.</i>
9
00:03:28,772 --> 00:03:31,570
<i>-
- Superhero.Movie.DVDRip. XviD.AC3.iNT-DEViSE.CD1.srt
- superhero.movie.(342101 9).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-03
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,027 --> 00:00:26,080
DESPRE SUPEREROI ªI ALTE NÃBÃDÃI
2
00:00:31,653 --> 00:00:36,527
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, nigtmare1 & PuscA
3
00:03:00,644 --> 00:03:03,306
Opreºte!
Opreºte autobuzul!
4
00:03:15,292 --> 00:03:17,886
<i>Povestea vieþii mele nu e
pentru cei slabi de inimã.</i>
5
00:03:17,928 --> 00:03:20,158
Mersi.
6
00:03:20,197 --> 00:03:22,495
<i>Dar, ca orice poveste
ce meritã spusã,</i>
7
00:03:22,533 --> 00:03:24,592
<i>este despre o fatã.</i>
8
00:03:25,603 --> 00:03:27,833
<i>Nu fata aia.</i>
9
00:03:27,872 --> 00:03:30,670
<i>- Bunã.
- Asta nu cred cã e fatã.</i>
10
00:03:30,708 --> 00:03:3
- nedivx-smovie.srt
- Super.Hero.Movie.Rencode.Cam.Xv id-Blizzard.sub
- Superhero.Movie.TELESYN C.XViD-PUKKA.srt
3 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,437 --> 00:00:26,479
FILMUL UNUI SUPEREROU
2
00:00:26,483 --> 00:00:32,067
Subtitle by VALIX (2008)
Resincronizare: AMC (c) ST rosub.ro TEAM
3
00:02:51,324 --> 00:02:52,699
Cine sunt eu?
4
00:02:52,700 --> 00:02:54,781
Sigur vreþi sã ºtiþi?
5
00:02:55,536 --> 00:02:57,495
Adevãrul este cã sunt
un nimeni.
6
00:02:57,496 --> 00:03:00,161
De fapt, sunt mai rãu
decât un nimeni.
7
00:03:00,457 --> 00:03:01,916
Sunt tipul ãsta.
8
00:03:01,917 --> 00:03:04,915
Opreºte!
Opreºte autobuzul!
9
00:03:16,430 --> 00:03:19,182
Cam aºa este toatã povestea vieþii mele:
una plinã de durere.
10
00:03:19,183 --> 00:03:21,183
Mulþam.
- Superhero.Movie.DVDRip. XviD-NeDiVx.srt
- superhero.movie.(342104 4).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:21,927 --> 00:00:26,980
DESPRE SUPEREROI ªI ALTE NÃBÃDÃI
2
00:00:32,553 --> 00:00:37,427
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, nigtmare1 & PuscA
3
00:03:01,544 --> 00:03:04,206
Opreºte !
Opreºte autobuzul !
4
00:03:16,192 --> 00:03:18,786
<i>Povestea vieþii mele nu e
pentru cei slabi de inimã.</i>
5
00:03:18,828 --> 00:03:21,058
Mersi.
6
00:03:21,097 --> 00:03:23,395
<i>Dar, ca orice poveste
ce meritã spusã,</i>
7
00:03:23,433 --> 00:03:25,492
<i>este despre o fatã.</i>
8
00:03:26,503 --> 00:03:28,733
<i>Nu fata aia.</i>
9
00:03:28,772 --> 00:03:31,570
<i>- Bunã.
- Asta nu cred cã e fatã.</i>
10
00:03:31,608 --> 00:03
- 1x12---The-Superhero-in-the-Alley8 89902.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,468 --> 00:00:04,891
<i>Ora 7:30. Tocmai am primit
o ºtire tulburãtoare...</i>
2
00:00:04,891 --> 00:00:08,671
<i>...despre un schelet descoperit
de cãtre un grup de 6 studenþi...</i>
3
00:00:08,671 --> 00:00:14,054
<i>Nu a fost identificat. Nu este
suspectatã vreo înºelãciune.</i>
4
00:00:14,054 --> 00:00:16,709
<i>Dale, fraza cea mai repetatã
de cãtre tinerii martori</i>
5
00:00:16,709 --> 00:00:20,998
<i>cu care am vorbit a fost:
"era ca un film de groazã".</i>
6
00:00:20,998 --> 00:00:23,036
<i>Acum vom lua o pauzã.</i>
7
00:00:26,925 --> 00:00:29,518
Am trei c
- superhero.movie.(342470 5).nfo
- Superhero.Movie[2008]Dv Drip.AC3-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2009-11-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,937 --> 00:00:24,979
FILMUL UNUI SUPEREROU
2
00:00:24,983 --> 00:00:30,567
Subtitle by VALIX (2008)
Resincronizare: AMC (c) ST subs.ro TEAM
3
00:02:49,824 --> 00:02:51,199
Cine sunt eu?
4
00:02:51,200 --> 00:02:53,281
Sigur vreti sã stiti?
5
00:02:54,036 --> 00:02:55,995
Adevãrul este cã sunt
un nimeni.
6
00:02:55,996 --> 00:02:58,661
De fapt, sunt mai rãu
decât un nimeni.
7
00:02:58,957 --> 00:03:00,416
Sunt tipul ãsta.
8
00:03:00,417 --> 00:03:03,415
Opreste!
Opreste autobuzul!
9
00:03:14,930 --> 00:03:17,682
Cam asa este toatã povestea vietii mele:
una plin
- Bones---S01xE12---The-Superhero-in-the-Alley2 02903.srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,710
Despre un schelet descoperit
de cãtre un grup de studenþi...
2
00:00:07,800 --> 00:00:10,260
Nu a fost identificat.
3
00:00:10,360 --> 00:00:13,230
Nu este suspectatã vreo înºelãciune.
4
00:00:13,320 --> 00:00:17,710
Dale, fraza cea mai repetatã
de cãtre tinerii martori cu care am vorbit
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,430
a fost "era ca un film de groazã".
6
00:00:20,520 --> 00:00:23,790
Acum vom lua o pauzã.
7
00:00:27,752 --> 00:00:30,058
Am trei camere de filmat aþintite pe
echipa de detectivi,
8
00:00:30,093 --> 00:00:32,260
pe ºeful cu inv
- Bones - 1x14 The Man on the Fairway.srt
- Bones - 1x13 The Woman in the Garden.srt
- Bones - 1x12 The Superhero in the Alley.srt
3 file(s), added on: 2011-01-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,734 --> 00:00:02,501
Ne vom întâlni cu agenþii de la FAA,
2
00:00:02,567 --> 00:00:05,167
NTSB ºi poliþia localã.
3
00:00:05,234 --> 00:00:07,000
Booth se ocupã de ele.
4
00:00:07,067 --> 00:00:08,934
- Accidentele aviatice nu
sunt de competenþa FBI.
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,467
De ce nu?
FAA este Administraþia Aviaþiei Federale.
6
00:00:11,534 --> 00:00:13,934
NTSB vine de la National Transportation
Safety Board.
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,267
Asta sunã federal. Iar FBI...
8
00:00:16,334 --> 00:00:17,501
Zack...
9
00:00:17,567 --> 00:00:19,267
Este a tr
- 51016-Superhero!_(2008)-25_FPS.sub
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:10,385 --> 00:00:14,556
<b>FILMUL UNUI SUPEREROU</b>
2
00:02:28,899 --> 00:02:29,316
S
3
00:02:29,316 --> 00:02:29,733
Su
4
00:02:29,733 --> 00:02:30,150
Sub
5
00:02:30,150 --> 00:02:30,567
Subt
6
00:02:30,567 --> 00:02:30,984
Subti
7
00:02:30,984 --> 00:02:31,401
Subtit
8
00:02:31,401 --> 00:02:31,818
Subtitl
9
00:02:31,818 --> 00:02:33,070
Subtitle
10
00:02:33,070 --> 00:02:34,321
by VALIX
11
00:02:34,321 --> 00:02:38,492
Subtitle by VALIX (2008)
12
00:02:38,867 --> 00:02:40,244
Cine sunt eu?
13
00:02:40,244 --> 00:02:41,912
Sigur vreþi sã ºtiþi?
14
00:02:43,038 --> 00:02:44,957
Adevãrul este cã sunt un nimeni
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,423 --> 00:00:14,451
Supereroul
2
00:02:40,155 --> 00:02:44,729
Cine sunt eu...? Sigur vrei sa stii !
Adevarul e ca sunt un nimeni
3
00:02:45,453 --> 00:02:49,000
De fapt..sunt mai rau decat un nimeni...
Sunt tipul asta
4
00:02:49,000 --> 00:02:50,579
Opreste autobuzul
5
00:02:50,579 --> 00:02:54,717
..opreste autobuzul
6
00:03:05,193 --> 00:03:05,946
Povestea vietii mele...nu e ceva minunat
7
00:03:05,946 --> 00:03:10,681
In cazul meu totul se rezuma
la o singura fata
8
00:03:13,877 --> 00:03:14,585
Nu ea !!!
9
00:03:18,172 --> 00:03:18,932
Nu cred ca ea e o fata !!
10
00:03:20,912 --> 00:03:24,475
Despre ea e vorba...Jill Jhonson
- 50660-Superhero!_(2008)-23_976_FPS.sub
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{249}{348}{Y:b}FILMUL UNUI SUPEREROU
{3569}{3580}S
{3580}{3590}Su
{3590}{3600}Sub
{3600}{3611}Subt
{3611}{3620}Subti
{3620}{3630}Subtit
{3630}{3640}Subtitl
{3640}{3670}Subtitle
{3670}{3700}by DanY
{3700}{3799}Subtitle by DanY
{3809}{3843}Cine sunt eu?
{3843}{3883}Sigur vreþi sã ºtiþi?
{3910}{3954}Adevãrul este cã sunt un nimeni.
{3956}{4010}De fapt, sunt mai rãu decât un nimeni.
{4026}{4062}Sunt tipul ãsta.
{4062}{4124}Opreºte!|Opreºte autobuzul!
{4407}{4472}Cam aºa este toatã povestea vieþii mele:|una plinã de durere.
{4472}{4511}Mulþam.
{4520}{4607}Dar, ca în orice altã poveste,|este vorba de o fatã.
{4653}{4682}Nu aia!
{4723}{4774}Nu c
- 50654-Superhero!_(2008)-23_97_FPS.sub
1 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}15.000
{156}{218}{Y:b}FILMUL UNUI SUPEREROU
{2233}{2240}S
{2240}{2246}Su
{2246}{2252}Sub
{2252}{2259}Subt
{2259}{2265}Subti
{2265}{2271}Subtit
{2271}{2277}Subtitl
{2277}{2296}Subtitle
{2296}{2315}by DanY
{2315}{2377}Subtitle by DanY
{2383}{2404}Cine sunt eu?
{2404}{2429}Sigur vreþi sã ºtiþi?
{2446}{2474}Adevãrul este cã sunt un nimeni.
{2475}{2509}De fapt, sunt mai rãu decât un nimeni.
{2519}{2541}Sunt tipul ãsta.
{2541}{2580}Opreºte!|Opreºte autobuzul!
{2757}{2798}Cam aºa este toatã povestea vieþii mele:|una plinã de durere.
{2798}{2822}Mulþam.
{2828}{2882}Dar, ca în orice altã poveste,|este vorba de o fatã.
{2911}{2929}Nu aia!
{2955}{2987}Nu c
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:12,423 --> 00:00:14,451
Supereroul
2
00:02:40,155 --> 00:02:44,729
Cine sunt eu...? Sigur vrei sa stii !
Adevarul e ca sunt un nimeni
3
00:02:45,453 --> 00:02:49,000
De fapt..sunt mai rau decat un nimeni...
Sunt tipul asta
4
00:02:49,000 --> 00:02:50,579
Opreste autobuzul
5
00:02:50,579 --> 00:02:54,717
..opreste autobuzul
6
00:03:05,193 --> 00:03:05,946
Povestea vietii mele...nu e ceva minunat
7
00:03:05,946 --> 00:03:10,681
In cazul meu totul se rezuma
la o singura fata
8
00:03:13,877 --> 00:03:14,585
Nu ea !!!
9
00:03:18,172 --> 00:03:18,932
Nu cred ca ea e o fata !!
10
00:03:20,912 --> 00:03:24,475
Despre ea e vorba...Jill Jhonson
- 51060-Superhero!_(2008)-23_97_FPS.srt
1 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,327 --> 00:00:27,380
DESPRE SUPEREROI ªI ALTE NÃBÃDÃI
2
00:00:29,163 --> 00:00:32,149
Traducerea si adaptarea:
veverita_bc @ www.titrari.ro
3
00:02:51,900 --> 00:02:52,859
<i>Cine sunt eu ?</i>
4
00:02:53,378 --> 00:02:54,821
<i>Sigur vreþi sã ºtiþi ?</i>
5
00:02:55,289 --> 00:02:57,706
<i>Adevãrul e cã sunt un nimeni.</i>
6
00:02:58,205 --> 00:03:00,300
<i>De fapt, sunt mai rãu
decât un nimeni.</i>
7
00:03:01,143 --> 00:03:02,054
<i>Sunt tipul ãsta.</i>
8
00:03:02,367 --> 00:03:03,300
Opreºte !
9
00:03:03,466 --> 00:03:04,609
Opreºte autobuzul !
10
00:03:16,816 --> 00:03:19,025
<i>Povestea vieþii mele nu e
pentru c
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:01.544 --> 00:03:04.206
Opre?te !
Opre?te autobuzul !
2
00:03:16.192 --> 00:03:18.786
<i>Povestea vie?ii mele nu e
pentru cei slabi de inim?.</i>
3
00:03:18.828 --> 00:03:21.058
Mersi.
4
00:03:21.097 --> 00:03:23.395
<i>Dar, ca orice poveste
ce merit? spus?,</i>
5
00:03:23.433 --> 00:03:25.492
<i>este despre o fat?.</i>
6
00:03:26.503 --> 00:03:28.733
<i>Nu fata aia.</i>
7
00:03:28.772 --> 00:03:31.570
<i>- Bun?.
- Asta nu cred c? e fat?.</i>
8
00:03:31.608 --> 00:03:34.099
<i>Nu, e vorba de fata asta...</i>
9
00:03:34.144 --> 00:03:36.112
<i>Jill Johnson.</i>
10
00:03:36.146 --> 00:03:39.146
<i>De c?nd m? ?tiu,
am fost ?ndr?gostit
- Superhero Movie[2008]DvDrip[Eng]-FXG.srt
- Superhero.Movie.DVDRip. XviD-NeDiVx.srt
- Superhero.Movie.DVDR-MP TDVD.srt
- Superhero.Movie.DVDRip. XviD.AC3.iNT-DEViSE.CD1.srt
- Superhero.Movie.DVDRip. XviD.AC3.iNT-DEViSE.CD2.srt
- Superhero.Movie.2008.72 0p.BluRay.x264-CYBERMEN.sub
6 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,927 --> 00:00:25,980
DESPRE SUPEREROI ªI ALTE NÃBÃDÃI
2
00:03:00,544 --> 00:03:03,206
Opreºte !
Opreºte autobuzul !
3
00:03:15,192 --> 00:03:17,786
<i>Povestea vieþii mele nu e
pentru cei slabi de inimã.</i>
4
00:03:17,828 --> 00:03:20,058
Mersi.
5
00:03:20,097 --> 00:03:22,395
<i>Dar, ca orice poveste
ce meritã spusã,</i>
6
00:03:22,433 --> 00:03:24,492
<i>este despre o fatã.</i>
7
00:03:25,503 --> 00:03:27,733
<i>Nu fata aia.</i>
8
00:03:27,772 --> 00:03:30,570
<i>- Bunã.
- Asta nu cred cã e fatã.</i>
9
00:03:30,608 --> 00:03:33,099
<i>Nu, e vorba de fata asta...</i>
10
00:03:33,144 --> 00:03:35,112
<i>Jill Johnson
- Superhero.Movie.CAM.XVi D-CAMERA.srt
- Superhero.Movie.TS.XVID -STG.srt
- Superhero.Movie.TELESYN C.XViD-PUKKA.srt
- Superhero.Movie.CAM.XVI D-Stuffies.srt
4 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,708 --> 00:00:14,401
DESPRE SUPEREROI ªI ALTE NÃBÃDÃI
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc @ www.titrãri.ro
3
00:02:38,593 --> 00:02:39,552
<i>Cine sunt eu?</i>
4
00:02:40,070 --> 00:02:41,512
<i>Sigur vreþi sã ºtiþi?</i>
5
00:02:41,980 --> 00:02:44,395
<i>Adevãrul e cã sunt un nimeni.</i>
6
00:02:44,893 --> 00:02:46,987
<i>De fapt, sunt mai rãu
decât un nimeni.</i>
7
00:02:47,830 --> 00:02:48,740
<i>Sunt tipul ãsta.</i>
8
00:02:49,053 --> 00:02:49,985
Opreºte!
9
00:02:50,151 --> 00:02:51,293
Opreºte autobuzul!
10
00
There are more subtitles available for Superhero Ro
Click here to view them