Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{109}{250}Tekst: djdzon|Korekta: Thorek19
{260}{400}Synchro i uzupe?nienia: DNL
{713}{789}SUPERSAMIEC
{794}{853}wyst?puj?
{1491}{1551}muzyka
{1685}{1747}zdj?cia
{1904}{1976}scenariusz
{1981}{2057}re?yseria
{2626}{2657}Siemano.
{2663}{2773}Chyba wybra?em stronk?,|na kt?rej za rok wykupi? konto.
{2777}{2857}{y:i}- Wag-tastyczn? podr??.|- Kt?ra to?
{2863}{2978}{y:i}Wyrywaj? przypadkowe panienki,|{y:i}zaci?gaj? je do furgonu
{2985}{3103}i tam posuwaj?. 13$ za miesi?c|i masz dost?p do innych stron.
{3109}{3277}Latynoski, Azjatki, fe
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: superbad, 2007, 1, cd, polish, pl, dvdscreener, 2, fray, stary,
original filename: Superbad - 2007 - 1CD - Polish - pl - 0b7b18d913cdd64a992ce47d715e883f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{33}{151}Nie chcesz tego robi?,|nie chcesz tego robi?.
{178}{242}Rycz, skurwielu.
{246}{296}Dawaj, pizdusiu.
{338}{371}Wybacz, bracie.
{375}{419}Tygrys nawia? z klatki.
{452}{554}Mark, jest luz. Rozejm.
{759}{841}To za twoich kumpli!
{998}{1076}- Tylnym wej?ciem.|- Czekaj.
{1082}{1168}- We?miemy sprz?t.|- Chcesz sko?czy? jak on?
{1173}{1253}- Musz? mie? jajca.|- Musimy mie? flachy.
{1259}{1405}Ja nie musz?. Wyznam Becce uczucia|i zobaczymy. Nie ubzdryngol? jej.
{1433}{1562}- A ruchu nie zrobi?e?, pindo.|- Szanuj? j?. Nie chc? nac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,860
Mark, espera, espera
Tu no quieres hacer esto.
2
00:00:06,710 --> 00:00:07,760
As? se hace, hijo de puta.
3
00:00:11,990 --> 00:00:14,160
Oye, disculpa, disculpa.
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,010
El tigre se sali? de su jaula.
Lo siento.
5
00:00:17,080 --> 00:00:20,270
Vamos Mark, solo rel?jate.
Todos rel?jense.
6
00:00:20,340 --> 00:00:21,970
Una tregua viejo.
7
00:00:35,060 --> 00:00:37,510
Espera, ?d?nde est? la puerta?
8
00:00:37,560 --> 00:00:38,570
Elige una.
9
00:00:38,620 --> 00:00:40,810
Salgamos por atr?s.
10
00:00:40,850 --> 00:00:41,
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: hide, and, seek, 2005, 1, cd, spanish, es, superbad, 2007, dvdscreener, fray,
original filename: Hide and Seek - 2005 - 1CD - Spanish - es - 3915d0e708618e0880a377c3ffe801a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,070 --> 00:00:32,170
Super Malo
2
00:01:43,920 --> 00:01:46,500
?Hey!
3
00:01:46,580 --> 00:01:48,680
Hola, estuve investigando
algo para el pr?ximo a?o
4
00:01:48,720 --> 00:01:51,310
Creo que descubri a que p?gina web
me voy a meter
5
00:01:51,370 --> 00:01:53,280
ViajeFantastico
6
00:01:53,330 --> 00:01:58,280
- ?Cu?l es esa? -Es esa en la
que buscan chicas en la calle
7
00:01:58,320 --> 00:01:59,660
Y luego las invitan a una camioneta
8
00:01:59,730 --> 00:02:01,930
Y luego tienen sexo con
ellas en la camioneta...
9
00:02:01,970 --> 00:02:04,750
Cobran como trece
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,419 --> 00:00:03,251
Mark! You really wanna do this, man?
2
00:00:03,446 --> 00:00:05,833
Here we go.
We're really gonna do this?
3
00:00:07,251 --> 00:00:08,905
That's right, motherfucker.
4
00:00:09,953 --> 00:00:12,005
Come on, pussy. Get up, dude.
5
00:00:12,502 --> 00:00:15,013
Oh, shit. I'm sorry, bro.
I'm sorry, bro. I'm sorry, bro.
6
00:00:15,202 --> 00:00:18,510
Tiger got out of the cage, man.
All right? I'm sorry. Come on, Mark.
7
00:00:18,702 --> 00:00:20,691
Let's just chill.
Everyone just chill out.
8
00:00:21,158 --> 00:00:22,906
Truce, man.
9
00:00:25,57
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:01,679
- Mark!
- Nu vrei sã faci asta, omule!
2
00:00:01,888 --> 00:00:03,439
- ªtiu cã nu vrei!
- Haide, haide!
3
00:00:06,309 --> 00:00:08,102
Aºa, nemernicule!
4
00:00:10,021 --> 00:00:10,980
Haide, omule!
5
00:00:13,024 --> 00:00:14,526
Ãmi pare rãu, îmi pare rãu.
6
00:00:14,567 --> 00:00:17,403
Tigrul a ieºit din cuºcã, omule.
Ãmi pare rãu.
7
00:00:17,445 --> 00:00:20,615
Haide, Mark, ia ºi
te liniºteºte-te.
8
00:00:20,698 --> 00:00:22,367
Pace, omule.
9
00:00:35,463 --> 00:00:37,882
Nu, nu, pe acolo.
10
00:00:39,008 --> 00:00:41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,860
Certo, to indo! N?o
vai fazer isso, cara!
2
00:00:06,710 --> 00:00:07,760
E a?, filho da puta!
3
00:00:11,990 --> 00:00:14,160
Ops, desculpa mano.
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,010
O tigr?o aqui se empolgou,
cara. Me desculpa.
5
00:00:17,080 --> 00:00:20,270
Qual ? Mark! Vamos
resolver isso. Relaxa!
6
00:00:20,340 --> 00:00:21,970
Tr?gua, cara.
7
00:00:29,971 --> 00:00:31,371
Esta ? pelos seus amigos!
8
00:00:35,060 --> 00:00:37,510
Espera. Cad? a porta?
9
00:00:37,560 --> 00:00:38,570
Escolhe uma.
10
00:00:38,620 --> 00:00:40,810
- A gente pode
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,140 --> 00:00:03,060
Mark! T?nyleg ezt akarod, haver?
2
00:00:03,260 --> 00:00:05,740
Rendben.
Akkor t?nyleg, ezt akarod?
3
00:00:07,220 --> 00:00:08,940
?gy van, a kurva any?d.
4
00:00:10,020 --> 00:00:12,180
Gyere puncik?m. Kellj fel.
5
00:00:12,700 --> 00:00:15,300
Jaj, ne haragudj, tes?.
Sajn?lom, tes?, t?nyleg.
6
00:00:15,500 --> 00:00:18,940
Kiszabadult a tigris a ketrecb?l, haver.
Ok? Sajn?lom. Gyere, Mark.
7
00:00:19,140 --> 00:00:21,220
Csak nyugodtan.
Mindenki nyugodjon meg.
8
00:00:21,700 --> 00:00:23,540
B?ke, haver.
9
00:00:26,340 --> 00:00:28,180
Pont be
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: superbad, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, dvdscreener, fray, 1,
original filename: Superbad - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - d8f9401fe871b4dfdedc80f1cc0b114a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,860
Certo, to indo! N?o
vai fazer isso, cara!
2
00:00:06,710 --> 00:00:07,760
E a?, filho da puta!
3
00:00:11,990 --> 00:00:14,160
Ops, desculpa mano.
4
00:00:14,200 --> 00:00:17,010
O tigr?o aqui se empolgou,
cara. Me desculpa.
5
00:00:17,080 --> 00:00:20,270
Qual ? Mark! Vamos
resolver isso. Relaxa!
6
00:00:20,340 --> 00:00:21,970
Tr?gua, cara.
7
00:00:29,971 --> 00:00:31,371
Esta ? pelos seus amigos!
8
00:00:35,060 --> 00:00:37,510
Espera. Cad? a porta?
9
00:00:37,560 --> 00:00:38,570
Escolhe uma.
10
00:00:38,620 --> 00:00:40,810
- A gente pode
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,196 --> 00:00:03,559
Du vill inte g?ra detta. Du vill inte.
2
00:00:14,362 --> 00:00:17,159
Tigern kom ur buren, f?rl?t.
3
00:00:17,252 --> 00:00:20,279
Kom igen Mark, l?t oss ta det lugnt bara.
4
00:00:20,357 --> 00:00:22,868
Sanning.
5
00:00:39,166 --> 00:00:43,870
- Vi tar bakv?gen.
- V?nta, vi ?r h?r, nu g?r vi det.
6
00:00:44,008 --> 00:00:46,199
?r du dum?
Du vill v?l inte sluta som honom?
7
00:00:46,291 --> 00:00:48,079
Inte jag, jag beh?ver mina kulor
av m?nga anledningar.
8
00:00:48,173 --> 00:00:50,999
- Vi beh?ver spriten.
- Du beh?ver, inte jag.
9
00:00:51,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,355 --> 00:00:03,660
Marku! Ned?lej to!
Nechce? to ud?lat! A jdeme na to!
2
00:00:13,364 --> 00:00:15,094
Promi? br?cho, promi?.
3
00:00:15,094 --> 00:00:17,286
Tygr se dostal z klece, br?cho. Promi?.
4
00:00:17,876 --> 00:00:20,468
No tak Marku. Uklidni se.
Jenom se uklidni.
5
00:00:21,250 --> 00:00:22,137
P??m??? k?mo.
6
00:00:30,064 --> 00:00:31,774
Tohle m?? za sv? k?mo?e.
7
00:00:39,911 --> 00:00:41,029
Zkus?me to zadem.
8
00:00:41,403 --> 00:00:42,409
Hele, jdeme na to.
9
00:00:42,850 --> 00:00:44,280
Jsme tu. Tak honem rychle a? to m?me za sebou.
10
00:00:44,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,092 --> 00:00:00,793
Sakra.
2
00:00:06,100 --> 00:00:08,103
Tenhle podnik m?m fakt r?d.
3
00:00:18,415 --> 00:00:19,617
Co se to tam d?je?
4
00:00:20,017 --> 00:00:22,320
Jak za?nou l?tat kulky, kryj se.
5
00:00:32,133 --> 00:00:33,735
Okej, Michaelsi, kreju t?.
6
00:00:34,035 --> 00:00:35,537
Uka? tomu typanovi jak to v?l?me.
7
00:00:36,138 --> 00:00:37,239
10-4.
8
00:00:37,840 --> 00:00:38,941
Promi?te pane.
9
00:00:38,941 --> 00:00:40,843
Okam?it? toho nechte!
10
00:00:40,843 --> 00:00:43,046
?hhh, ?erti!
11
00:00:46,050 --> 00:00:46,851
Michaelsi!
12
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,355 --> 00:00:03,660
Marku! Ned?lej to!
Nechce? to ud?lat! A jdeme na to!
2
00:00:13,364 --> 00:00:15,094
Promi? br?cho, promi?.
3
00:00:15,094 --> 00:00:17,286
Tygr se dostal z klece, br?cho. Promi?.
4
00:00:17,876 --> 00:00:20,468
No tak Marku. Uklidni se.
Jenom se uklidni.
5
00:00:21,250 --> 00:00:22,137
P??m??? k?mo.
6
00:00:30,064 --> 00:00:31,774
Tohle m?? za sv? k?mo?e.
7
00:00:39,911 --> 00:00:41,029
Zkus?me to zadem.
8
00:00:41,403 --> 00:00:42,409
Hele, jdeme na to.
9
00:00:42,850 --> 00:00:44,280
Jsme tu. Tak honem rychle a? to m?me za sebou.
10
00:00:44,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x336 25.0fps 695.7 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{100}{250}Synchro do wesji:|Superbad.R5.LINE.XViD-CAMERA|by falcon1984
{711}{787}SUPERSAMIEC
{792}{851}wyst?puj?
{1489}{1549}muzyka
{1684}{1745}zdj?cia
{1902}{1975}scenariusz
{1979}{2056}re?yseria
{2625}{2657}Siemano.
{2663}{2772}Chyba wybra?em stronk?,|na kt?rej za rok wykupi? konto.
{2777}{2857}{y:i}- Wag-tastyczn? podr??.|- Kt?ra to?
{2863}{2977}{y:i}Wyrywaj? przypadkowe panienki,|{y:i}zaci?gaj? je do furgonu
{2984}{3102}i tam posuwaj?. 13$ za miesi?c|i masz dost?p do innych stron.
{3109}{3277}Latynoski, Azjatki, fetysze:|stopy, szczanie i takie
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: superbad, 2007, 1, cd, polish, pl, unrated, editon, eng, fxg,
original filename: Superbad - 2007 - 1CD - Polish - pl - d92d05a555032c45c3fc27dbacdd4b08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{250}Tekst: djdzon|Korekta: Thorek19
{260}{400}Synchro i uzupe?nienia: DNL
{533}{580}Synchro do wersji [Unrated Editon]DvDrip[Eng]-FXG |smuggler
{713}{789}SUPERSAMIEC
{794}{853}wyst?puj?
{1491}{1551}muzyka
{1685}{1747}zdj?cia
{1904}{1976}scenariusz
{1981}{2057}re?yseria
{2626}{2657}Siemano.
{2663}{2773}Chyba wybra?em stronk?,|na kt?rej za rok wykupi? konto.
{2777}{2857}{y:i}- Wag-tastyczn? podr??.|- Kt?ra to?
{2863}{2978}{y:i}Wyrywaj? przypadkowe panienki,|{y:i}zaci?gaj? je do furgonu
{2985}{3103}i tam posuwaj?. 13$ za miesi?c|i masz dost?p do innych stron.
{3109}{3277}Latynoski, Azjatki, fetysze:|stopy, szczanie i takie tam bzdety
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: superbad, 2007, 1, cd, polish, pl, r, 5, x26, 4, nhanc, 3,
original filename: Superbad - 2007 - 1CD - Polish - pl - 79c2c7fa44cff459c9e75b98429c7b8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: MKV 672x364 25.0fps 449.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{122}{272}Synchro do wesji:|Superbad.2007.DVDRiP.R5.x264.NhaNc3
{734}{810}SUPERSAMIEC
{815}{874}wyst?puj?
{1512}{1572}muzyka
{1707}{1768}zdj?cia
{1925}{1998}scenariusz
{2002}{2079}re?yseria
{2648}{2680}Siemano.
{2686}{2795}Chyba wybra?em stronk?,|na kt?rej za rok wykupi? konto.
{2800}{2880}{y:i}- Wag-tastyczn? podr??.|- Kt?ra to?
{2886}{3000}{y:i}Wyrywaj? przypadkowe panienki,|{y:i}zaci?gaj? je do furgonu
{3007}{3125}i tam posuwaj?. 13$ za miesi?c|i masz dost?p do innych stron.
{3132}{3300}Latynoski, Azjatki, fetysze:|stopy, szczanie i takie tam bzd
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{250}Tekst: djdzon|Korekta: Thorek19
{260}{400}Synchro i uzupe?nienia: DNL
{533}{580}Synchro do wersji UNRATED DVDRip XviD-ESPiSE|qbiszon8
{713}{789}SUPERSAMIEC
{794}{853}wyst?puj?
{1491}{1551}muzyka
{1685}{1747}zdj?cia
{1904}{1976}scenariusz
{1981}{2057}re?yseria
{2626}{2657}Siemano.
{2663}{2773}Chyba wybra?em stronk?,|na kt?rej za rok wykupi? konto.
{2777}{2857}{y:i}- Wag-tastyczn? podr??.|- Kt?ra to?
{2863}{2978}{y:i}Wyrywaj? przypadkowe panienki,|{y:i}zaci?gaj? je do furgonu
{2985}{3103}i tam posuwaj?. 13$ za miesi?c|i masz dost?p do innych stron.
{3109}{3277}Latynoski, Azjatki, fetysze:|stopy, szczanie i takie tam bzdety.
{32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{63}- Pierdolona sucz.
{44}{134}Z drogi, ?ledzie. Dzi?kuj?.
{147}{205}Uwielbiam t? knajp?.
{435}{540}- Nie za ciekawie.|- Zaczynamy strzela? - padasz.
{548}{680}- Wszystko oszcza?e?, skurwielu!|- Nie widzia?e?, ?ebym gdzie? la?!
{684}{758}- Nie rozumiem.|- A masz fistaszkami!
{768}{855}Ubezpieczam ci?.|Poka?my ziomkowi nasz lans.
{860}{884}10-4.
{904}{973}Prosz? natychmiast przesta?.
{1005}{1045}Smerfy!
{1136}{1185}Bez paniki.
{1241}{1283}Z drogi, cwelu!
{1358}{1429}- Strzela??|- Nie!
{1444}{1511}McLovin, bierz go!
{1646}{1720}Przesta?, jebni?ty menelu!
{2074}{2145}McLovin! Elegancko!
{2162}{2247}- Powali?em go.|- Stawiam ci browar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{122}{272}Synchro do wesji:|Superbad *DVDRiP* *FLAiTE*
{734}{810}SUPERSAMIEC
{815}{874}wyst?puj?
{1512}{1572}muzyka
{1707}{1768}zdj?cia
{1925}{1998}scenariusz
{2002}{2079}re?yseria
{2648}{2680}Siemano.
{2686}{2795}Chyba wybra?em stronk?,|na kt?rej za rok wykupi? konto.
{2800}{2880}{y:i}- Wag-tastyczn? podr??.|- Kt?ra to?
{2886}{3000}{y:i}Wyrywaj? przypadkowe panienki,|{y:i}zaci?gaj? je do furgonu
{3007}{3125}i tam posuwaj?. 13$ za miesi?c|i masz dost?p do innych stron.
{3132}{3300}Latynoski, Azjatki, fetysze:|stopy, szczanie i takie tam bzdety.
{3307}{3391}- Ohyda. Bydl? jeste?.|{y:i}- Ja ohydny?
{3396}{3523}To ty jeste? dziwny, bo nie
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: american, zeitgeist, 2006, 1, cd, polish, pl, 2007, mp, 3,
original filename: American Zeitgeist - 2006 - 1CD - Polish - pl - ae58d63e5aa06bd9e63385e402b82618.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8680}{8945}Zeitgeist - Duch epoki|("Spirit of the Age")
{9373}{9550}"Im wi?cej zaczynasz dowiadywa? si?,|co my?limy ?e rozumiemy,
{9550}{9636}sk?d pochodzimy, co robimy,
{9665}{9744}tym bardziej zaczynasz widzie?,|?e jeste?my ok?amywani.
{9771}{9840}Jeste?my ok?amywani przez ka?d? instytucj?.
{9840}{9958}Co powoduje, ?e my?lisz,|?e ko?ci?? jest jedyn? instytucj?,
{9958}{10040}kt?rej nikt nigdy nie tkn???
{10040}{10239}Instytucje religijne tego ?wiata|le?? u podstawy tego oszustwa.
{10255}{10419}Instytucje religijne tego ?wiata|istniej? za spraw? tych samych ludzi,
{10419}{10516}kt?rzy dali ci tw?j rz?d, twoj? zepsut? nauk?,
{10516}{10613}k
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: saw, iv, 2007, 1, cd, polish, pl, 4, r, 5, line, merryxmas,
original filename: Saw IV - 2007 - 1CD - Polish - pl - b8a1372311f31361f62971a6f70af64d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}Synchro do wersji:|Saw.4.R5.LiNE.XViD-MERRYXMAS
{92}{188}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{240}{339}>>> Dark Project SubGroup <<<|Mroczna Strona Napis?w
{343}{447}T?umaczenie: Turin|/turin@kinomania. org
{451}{499}Korekta: Chudy
{2895}{2947}Nazwisko: John Kramer.
{2951}{3038}Bia?y m??czyzna, lat 52.
{3078}{3116}Miewa? lepsze dni.
{3959}{4080}Przechodzimy do ogl?dzin|lewej cz??ci m?zgoczaszki.
{4101}{4158}?lady operacji przeprowadzonej|w domowych warunkach.
{6323}{6366}Sprawd?my ?o??dek.
{6813}{6882}Co do kurwy?
{6941}{6997}Sprowad? kogo? z wydzia?u zab?jstw, szybko.
{7203}{7246}Gdzie to jest?
{7266}{7300}By?o w jego ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{720}{835}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak. pl ::.|PRZEDSTAWIA:
{975}{1055}T?umaczenie: sinu6 & fant0mas|Korekta: dnl
{1223}{1297}/To si? zdarza tylko raz w roku,|/potem umieraj?.
{1342}{1414}To jak rytua? godowy, czy co?.
{1418}{1466}Czy? to nie romantyczne?
{1540}{1661}Tak, tak, romantyczne.
{1921}{1966}- Chris!|- Stary, co do chuja?!
{1970}{2038}- To wcale nie by?o fajne.|- Bo?e! Przestraszy?e? mnie.
{2042}{2074}- Przepraszam.|- Co si? sta?o?
{2078}{2147}- Cholera, nie ma ich.|- Waln??e? w jakiego? jelenia, czy co?
{2151}{2203}- Zwykle s? tu.|- Siadaj.
{2207}{2274}- Na przyj?cie trzeba tamt?dy.|- Na przyj?cie trzeba t?dy.
{2278}{2328}- D
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: john, from, cincinnati, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e08, his, visit, day, seven,
original filename: John from Cincinnati - 2007 - 1CD - Polish - pl - 2467ccab4cd4caf3f9f22cacae4b8882.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1919}{2124}/"John from Cincinnati" 1x08 - "His visit, day seven"|/"John z Cincinnati" 1x08 - "Jego wizyta, dzie? si?dmy"
{2136}{2213}/T?umaczenie: MSaint
{4785}{4807}Tata tu jest.
{4811}{4836}Tak jak Sonny Mac.
{4852}{4899}Jego bryka stoi obok tej twojego taty.
{4939}{5012}- Jest niez?e miejsce na p??noc od molo.|- Dlaczego nie mo?emy zosta? tutaj?
{5016}{5058}Bo mo?e tata by sobie tego nie ?yczy?.
{5062}{5094}Bo mo?e zosta? zmia?d?ony?
{5098}{5130}Masakra w I.B.?
{5134}{5178}Jak na Fid?i 12 lat temu.
{5183}{5253}A sk?d kurwa wiesz,|co by?o na Fid?i 12 lat temu?
{5268}{5315}Wi?cej, ni? by?cie chcieli.
{5636}{5695}Nagrali?my wczoraj ta?m?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
Georgia.Rule.PROPER.R5.xVID-UNiVERSAL.[sharethefiles.com]
2
00:00:44,400 --> 00:00:48,640
- Nie wiesz, dok?d idziesz.
- Wiem.
3
00:00:50,360 --> 00:00:54,720
- A gdzie teraz jeste??
- W piekle!
4
00:00:55,000 --> 00:00:59,840
Wsi?d? wreszcie.
Nie mo?esz ca?? drog? i??.
5
00:01:01,120 --> 00:01:04,560
- Tak wybra?a?.
- I tu si? mylisz, mamo.
6
00:01:04,720 --> 00:01:08,160
Mieszka? z obc? j?dz?,
kt?rej nie znosisz?
7
00:01:08,880 --> 00:01:11,200
No i znik?am z twojego ?ycia.
8
00:01:11,680 --> 00:01:14,040
Jeste? niemo?liwa. Niemo?liwa.
9
00:01:14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 704x304 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b. 4043 (http://subedit. prv. pl)/
{481}{571}T?umaczenie i synchro:|Sabat1970 & mrsoze
{581}{630}Korekta: quildor
{650}{750}Poprawki do wersji: Sabat1970
{770}{870}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania. org
{890}{1050}>>> Dark Project SubGroup <<<|Mroczna Strona Napis?w
{1321}{1436}/Zanim nasta? czas,|/by? tylko Sze?cian.
{1451}{1507}/Nie wiemy sk?d si? wzi??.
{1511}{1604}/Wiemy tylko, ?e dysponowa?|/moc? tworzenia ?wiat?w
{1608}{1676}/i wype?niania ich ?yciem.
{1680}{1752}/Tak narodzi?a si? nasza rasa.
{1756}{1811}/Przez d?ugi czas ?yli?my w harmonii.
{1815}{1925}/Ale jak z inny
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, polish, pl, proper, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Polish - pl - e6be88095e92602d767638b6fa5fcaff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{100}{161}/...jest na obozie treningowym|/i na pewno ma ustalony plan.
{165}{224}/Podobno maj? jakie? problemy|/z kontuzjami.
{228}{239}/Doprawdy?
{243}{326}/Czy?by w ostatniej chwili|/szukali nowych kontrakt?w?
{330}{346}/To mo?liwe.
{350}{429}/To silny klub.|/Posiadaj? zawodnik?w z czo??wki ligi.
{433}{506}/Ale z ca?? pewno?ci? Peter powie nam|/co? wi?cej na ten temat
{510}{556}/w ci?gu najbli?szych 30 minut.|/Na kogo stawiasz?
{560}{629}/Powiem ci, ?e na razie podoba mi si? to,|/co widz? w Nowym Yorku.
{633}{676}/Jak zawsze, maj
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: life, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e02, 72, p, x26, 4, ctu, mdvd,
original filename: Life - 2007 - 1CD - Polish - pl - f3fcc123a457bd703f9db57aa70793dd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{66}{y:i}Jako gliniarze mamy tylko siebie nawzajem,|{y:i}ale my go opu?cili?my.
{80}{121}{y:i}Wszyscy uznali?my, ?e jest winny.
{125}{201}{y:i}Po procesie musia?am i?? na terapi?,|{y:i}tylko po to by m?c zasn??.
{205}{250}{y:i}By?o tyle dowod?w.
{308}{346}{y:i}Glina odsiaduj?cy wyrok, no co wy?
{350}{405}Po?amali mu wszystkie ko?ci.
{409}{446}{y:i}Po tym jak ?ledztwo zosta?o wznowione,
{450}{543}{y:i}okaza?o si?, ?e ?aden z dowod?w|{y:i}nie by? powi?zany z Crewsem.
{547}{634}Zak?ad karny Pelican Bay 1995-2007
{700}{714}4 miesi?ce p??niej
{718}{821}Wiesz gdyby? mia? w?asny samoch?d,|nie musia?bym ci? wozi? do pracy.
{825}{897}Nie mam sam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{350}/Je?li samoch?d mo?e ci? przemie?ci? z punktu A do punktu B,...
{454}{454}/...a je?li mo?na si? dosta? si? z A do B naprawd? szybko.
{581}{581}/Takie samochody kosztuj? naprawd? du?o kasy,...
{647}{647}/...gdy dodamy do tego jeszcze wysokie stawki.
{694}{694}/S? ludzie, kt?rzy zrobi? wszystko by wygra?...
{809}{809}/...ludzie, kt?rzy podejm? ryzyko...
{843}{843}/...i nigdy nie graj? czysto.
{882}{882}Zbierz ludzi i przyjed? tu.
{925}{925}INFAMOUS|/Facet od zak?ad?w,...
{975}{975}/...kt?ry lubi ryzyko, ale zawsze stoi z ty?u.
{1093}{1093}MICHAEL|/Ten najwa?niejszy, graj?cy wed?ug w?asnych zasad.
{1276}{1276}JASON|/Marzyciel, nie
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: live, free, or, die, hard, 2007, 1, cd, polish, pl, crntv,
original filename: Live Free or Die Hard - 2007 - 1CD - Polish - pl - 13549b48f2d6678e2685f7ca3c5a0f56.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:00,040 --> 00:00:02,000
T?umaczenie: niepokorny
Korekta: fmkhm
3
00:00:02,040 --> 00:00:04,000
Dalsza korekta i synchro:
/PREDATOR
4
00:00:04,000 --> 00:00:05,200
Synchro do wersji:
Live.Free.Or.Die.Hard.2007.DVDRIP.XviD-CRNTV
by falcon1984
5
00:00:05,680 --> 00:00:09,160
ODTAJNIAM HAS?O
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,760
I jak?
7
00:00:15,800 --> 00:00:21,520
/- Wysy?am ci kod.
- Widz?. Dzi?kuj?.
8
00:00:21,560 --> 00:00:25,040
<<KinoMania Sub
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: the, nanny, diaries, 2007, 1, cd, polish, pl, niania, w, nowym, yorku,
original filename: The Nanny Diaries - 2007 - 1CD - Polish - pl - fb5e45de34c8686801e184db0c167966.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{270}{379}{Y:i}Imi? i nazwisko... Annie Braddock.
{380}{452}{Y:i}Wiek... 21 lat.
{453}{505}{Y:i}Zakres zainteresowa?...
{506}{587}{Y:i}antropologia.
{588}{633}{Y:i}Przebieg dotychczasowego|zatrudnienia
{634}{702}{Y:i}w zwi?zku z twoj?|obran? dziedzin?.
{703}{752}{Y:i}O m?j Bo?e.
{753}{816}{Y:i}Od czego mam zacz???
{817}{889}{Y:i}Uwaga. Muzeum Historii Naturalnej
{890}{955}{Y:i}zostanie zamkni?te za|15 minut.
{1006}{1055}{Y:i}Prosz? opu?ci? hol
{1056}{1118}{Y:i}zachodni? klatk? schodow?.
{1119}{1213}Niania w Nowym Jorku
{1214}{1286}t?umaczenie: zacharLecter|zacharlecter@gmail.com
{1287}{1358}korekta: soniaczek1
{1426}{1479}{Y:i}Wychowyw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,200
Cholera.
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,200
Wygl?damy dobrze.
3
00:00:05,400 --> 00:00:08,600
- Chyba zaczn? si? dotyka?.
- Nie w moim samochodzie, prosz?.
4
00:00:12,900 --> 00:00:15,600
To dziwne.
Zmie? kana?.
5
00:00:16,100 --> 00:00:19,800
Este sale a Maria de Jose,
Radar Love.
6
00:00:20,200 --> 00:00:21,700
Ludzie... co?
7
00:00:22,100 --> 00:00:23,800
My?l?, ?e Diabe? pr?buje si?
z tob? skontaktowa?,
8
00:00:23,900 --> 00:00:25,200
powiedzie?, ?e to czas na prac?.
9
00:00:25,300 --> 00:00:27,100
Nie, nie dzisiaj.
10
00:00:27,300 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{424}{614}Dopasowanie do wersji|Hannibal.Rising[2007]DvDrip[Eng]-aXXo
{1124}{1223}HANNIBAL|PO DRUGIEJ STRONIE MASKI
{2394}{2469}ZAMEK LECTER|Litwa, rok 1944
{2649}{2777}Hannibal, Misza, gdzie si? podziewali?cie?|Szybciej!
{2824}{2888}Hannibal|Chod? tu!
{3084}{3113}Szybciej!
{3159}{3234}W?z jest pe?ny.|Wszystko gotowe.
{3444}{3524}Pu?kownik Timke powiedzia?, ?e front jest|w okolicach dr?g.
{3525}{3569}To potrwa najwy?ej kilka dni.
{3574}{3634}Ju? wkr?tce b?dziemy bezpieczni.
{3669}{3714}Prawie jeste?my.
{4004}{4034}Daj mi kosz.
{
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: smokin, aces, 2006, 1, cd, polish, pl, 2007, axxo, sharethefiles, com,
original filename: Smokin Aces - 2006 - 1CD - Polish - pl - 622b46700a5e8e0d29bdc1e56fb4336b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.
Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:04,000 --> 00:00:09,880
/T?umaczenie i korekta:
/Sabat1970, mhkmf, ssmall, Chudy
3
00:00:33,960 --> 00:00:37,760
/Mafia, zwana te? "Cosa Nostr?", by?a powoli
/i systematycznie niszczona przez FBI.
4
00:00:38,680 --> 00:00:42,360
/Szef mafii Primo Sparazza reprezentuje
/jej ostatnie ?lady pot?gi.
5
00:00:42,400 --> 00:00:45,920
/FBI namierzy?o Sparazz? i rozpracowuje
/?wiadka koronnego przeciwko niemu...
6
00:00:47,320 --> 00:00:51,200
/artyst? estradow
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: greek, 2007, 1, cd, polish, pl, s01e0, pilot, fqm, s01e01,
original filename: Greek - 2007 - 1CD - Polish - pl - ddce3f24b2a984541eabef429a2f9e8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Greek
{11}{118}{Y:i}Odcinek 1 - Pilot
{127}{221}{Y:i}Nowy serial ABC Family stworzony przez Patrick'a Sean Smith'a.
{232}{329}{Y:i}T?umaczenie?: Silt (pl.silt@gmail.com) - kierowa? poprawki .|Synchro?: Silt
{469}{585}Cze?? , jestem Rusty Cartwright.|Jestem tu nowy . College!
{594}{639}Ca?kiem fajnie .
{804}{891}Jutro wieczorem zamierzamy zaprosic ponad|1000 dziewczyn na imprez? dla nowych cz?onk?w .
{894}{956}Zapraszamy wszystkie , bez wyjatkow.|Jestesmy najlepsze,
{960}{1015}wiec oczywi?cie|nie akceptujemy nikogo poni?ej naszej ?redniej.
{1023}{1069}Co mo?ecie mi powiedzie? na temat Ashleigh
{1078}{1125}patrz?c tylko na jej wygl?d?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3123}{3218}T?umaczenie ze s?uchu: Mako|Korekta: Kaliszka
{4413}{4432}Panie i panowie!
{4435}{4525}Powitajmy cz?owieka, kt?ry wie|co zrobicie zanim to zrobicie!
{4528}{4606}Niesamowity Frank Cadillack!
{4705}{4772}Oto pok?j ?wiata.
{4930}{5016}Dobry wiecz?r.|Witam w pi?knym centrum Las Vegas.
{5019}{5123}Ile mamy dzi? go?ci|z kraj?w Orientu? Podnie?cie r?ce.
{5134}{5169}Sk?d pan jest?
{5172}{5249}Nie, prosz? nie m?wi?.|Wyczuwam, ?e...
{5252}{5307}Musi mie? pan dusz?.
{5310}{5416}Jest pan cz?owiekiem duszy.|Prosz? powiedzie? wszyst
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: south, park, guitar, queer, o, 2007, 1, cd, polish, pl, s11e13, dsr, notvcaphcrimsondotsys,
original filename: South Park Guitar Queer-o - 2007 - 1CD - Polish - pl - 7b70f14e74bcee6b492e8aa875811c86.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{2}{72}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{163}{242}/Wybieram si? do South Park,|/odpoczn? sobie tam.
{242}{324}/Wsz?dzie wok?? przyjaciele,|/ludzie pro?ci, pokus brak.
{324}{403}/Wybieram si? do South Park,|/o smutkach zapominam.
{403}{482}/Jeden parking w ca?ym mie?cie,|/nie widzia?e? tego jeszcze.
{482}{559}/Zmierzam wprost do South Park,|/zrelaksowa? tam si? chc?.
{638}{710}/Zapraszam was do South Park,|/poznajcie kumpli mych.
{710}{806}Odcinek 11x13|"Ch?opcy-gitarowcy"
{1093}{11
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: the, bourne, ultimatum, 2007, 1, cd, polish, pl, dvdscr, imbt,
original filename: The Bourne Ultimatum - 2007 - 1CD - Polish - pl - 784aac888c7b72606516dc848f2e5a8c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{411}{506}T?umaczenie: Highlander|Korekta: Animol
{637}{701}MOSKWA, ROSJA
{1951}{1993}/Podejrzany z po?cigu w tunelu,
{1994}{2098}/zmierza na wsch?d z dworca kolejowego Kievsky.
{3638}{3704}Wyci?gnij bro?.
{3733}{3817}/Anga?ujesz si? w ten program?
{3838}{3897}Nie mog?.
{4028}{4086}Hej, ty!
{4126}{4210}/Anga?ujesz si? w ten program?
{4310}{4376}R?ce do g?ry...
{4397}{4481}/Anga?ujesz si? w ten program?
{4497}{4569}Nie mog?.
{4725}{4787}Nie strzelaj.
{4788}{4860}Jestem nieuzbrojony.
{4871}{4935}Daj mi radio.
{5082}{5162}Nie za
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: meet, the, robinsons, 2007, 1, cd, polish, pl, eng, fxm,
original filename: Meet the Robinsons - 2007 - 1CD - Polish - pl - caad92e1986d67a76245e8055c1d9bd0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1220}{1370}Nevada,|rok 1973
{2019}{2115}KRAINA SN?W
{2232}{2325}W rolach g??wnych:
{2600}{2700}Korekta: djdzon
{2765}{2865}Tekst niemiecki:|Kontrop
{3335}{3399}Scenariusz i re?yseria:
{3670}{3745}dzie? dzisiejszy
{3869}{3965}Nic ci nie b?dzie, kochanie.|Ju? wszystko dobrze.
{4110}{4150}Nie dotyka?a? mnie, prawda?
{4151}{4195}Oczywi?cie, ?e nie.
{5740}{5770}/Meghan...
{5790}{5840}Nie palisz tam chyba, co?
{5847}{5874}Nie!
{5875}{5918}/Jak sko?czysz papierosa,
{5919}{6009}/nie zapomnij, ?e jutro czeka nas|/d?uga podr?? do twoje
Subtitles for Superbad 2007 1 Cd Polish Pl Dvdscreener Fray
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, polish, pl, mvs, simps,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Polish - pl - 7af4d5c049ddcc8d16afdc9cc75614d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{50}movie info: XVID 608x256 25.0fps 701.3 MB|/SubEdit b.4056 (http://subedit.com.pl)/
{100}{200}Synchro do wersji:|The.Simpsons.Movie.DVDSCR.XViD-mVs|by falcon1984
{1072}{1190}Przybywamy w pokoju,|wszystkim kotom i myszom tego ?wiata.
{1548}{1610}BOHATERSKA MYSZ POWRACA|/Zrobi?a wszystko aby ocali? kota.
{1674}{1699}Jak si? masz?
{1703}{1724}/Mi?o was widzie?.
{1727}{1772}/Dzi?kuj? za przybycie.
{2055}{2086}B?D? ?PIEWA?.
{2395}{2421}ODPALANIE POCISK?W ATOMOWYCH.
{2427}{2448}PIERWSZY WYSTRZA?.
{2453}{2475}ODP?ATA.
{2476}{2524}"PRZYPADKOWY"|WYSTRZA?.
{2986}{3017}Nudy.
{3018}{3070}Tato,|zas?aniasz nam.
{3074}{3094}Nie wierz? w to.
{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{197}Synchro do wersji:I.Am.Omega.2007.DVDRip.XviD-VoMiT
{201}{317}T?umaczenie ze s?uchu i synchro:|h00go
{321}{400}To moje pierwsze t?umaczenie :-)
{740}{831}- I AM OMEGA -
{1089}{1128}Wzie?e? kurtk??
{1132}{1187}Mamo, dlaczego biegasz?
{1277}{1307}Ubra?e? buty?
{1492}{1515}Daj mi r?ke.
{1615}{1704}Szybko, chod? kochanie,|musimy si? pospieszy?.
{1798}{1854}Daj mi to.
{1892}{1946}A teraz w drog?, okey.
{2119}{2163}Cholera, kluczyki.
{2236}{2281}Chc? ?eby? tu zosta?,| okey.
{2301}{2359}Obiecaj mi,|?e tu zostaniesz.
{2519}{2585}Odejd?.
{2589}{2630}Trzymaj si? z daleka|od mojego dziecka.
{10807}{10866}Tam nie ma radia.
{10972}{11013