Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Superbabies Baby Geniuses by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,573 --> 00:00:31,639
Participação de 9 Tradutores
Maior Contributo: Lycan
2
00:00:33,744 --> 00:00:36,644
Traduzido do PT para PT/BR por:
ALIBRENZ
3
00:01:11,814 --> 00:01:14,623
Pode ser apenas conversa
de bebês, mas Stan ...
4
00:01:14,692 --> 00:01:17,829
... olha para eles e diga-me se eles
não estão se comunicando.
5
00:01:18,028 --> 00:01:20,249
Querida, este é um grande dia.
6
00:01:20,409 --> 00:01:24,461
Quando trabalho com a Biscane
Broadcasting, acerto na mosca.
7
00:01:24,661 --> 00:01:27,750
- Sim?
- Querido, ouviu o que eu te disse?
8
00:01:27,915 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,738 --> 00:01:14,434
S-ar putea sa fie limbaj de copii,
dar, Stan...
2
00:01:14,607 --> 00:01:17,701
...uita-te la ei si spune-mi
ca nu comunica.
3
00:01:17,877 --> 00:01:20,072
Draga mea, azi este o zi mare.
4
00:01:20,246 --> 00:01:24,307
Cand intri in afaceri cu Biscane
Broadcasting, ai facut "Bingo!".
5
00:01:24,484 --> 00:01:27,578
- Alo?
- Draga mea, ai auzit ce am spus?
6
00:01:27,754 --> 00:01:30,655
- Da, bine-nteles ca te-am auzit.
- Ce am zis?
7
00:01:30,824 --> 00:01:32,382
Ce ai zis?
8
00:01:32,559 --> 00:01:36,051
Am zis, nu crezi ca micutii
comunica?
9
Subtitles for Superbabies Baby Geniuses
keywords: 1270, superbabies, baby, geniuses, 2, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12703-Superbabies Baby Geniuses 2 ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1085}{1153}S-ar putea sã fie limbaj de copii,|dar, Stan...
{1157}{1234}... uitã-te la ei ºi spune-mi|cã nu comunicã.
{1238}{1294}Draga mea, azi este o zi mare.
{1298}{1399}Când intri în afaceri cu Biscane|Broadcasting, ai fãcut "Bingo!".
{1404}{1481}- Alo?|- Draga mea, ai auzit ce am spus?
{1485}{1558}- Da, bine-nþeles cã te-am auzit.|- Ce am zis?
{1563}{1601}Ce ai zis?
{1605}{1693}Am zis, nu crezi cã micuþii|comunicã?
{1697}{1769}Draga mea, unde este haina?
{1773}{1870}Alo. Da.|Bunã, Biscane Broadcasting?
{1874}{1924}Da, Stan Bobbins la telefon.
{1930}{1979}Nu, nu Dan. Stan.
{2120}{2190}Oh ºi acele misiuni de salvare|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1720}{1785}S-ar putea sã fie limbaj de copii,|dar, Stan...
{1789}{1863}... uitã-te la ei ºi spune-mi|cã nu comunicã.
{1867}{1920}Draga mea, azi este o zi mare.
{1924}{2021}Când intri în afaceri cu Biscane|Broadcasting, ai fãcut "Bingo!".
{2026}{2100}- Alo?|- Draga mea, ai auzit ce am spus?
{2104}{2174}- Da, bine-nþeles cã te-am auzit.|- Ce am zis?
{2178}{2215}Ce ai zis?
{2219}{2303}Am zis, nu crezi cã micuþii|comunicã?
{2307}{2376}Draga mea, unde este haina?
{2380}{2473}Alo. Da.|Bunã, Biscane Broadcasting?
{2477}{2525}Da, Stan Bobbins la telefon.
{2530}{2577}Nu, nu Dan. Stan.
{2793}{2860}Oh ºi acele misiuni de salvare|din
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}Wersja:|Superbabies.Baby.Geniuses.2.2004.DVDRiP.XViD-KJS
{100}{300}jako pierwszy udostepni?:|DRWAL
{1720}{1785}That may just be baby talk,|but, Stan...
{1789}{1863}...look at them and tell me|they're not communicating.
{1867}{1920}Honey, this is a big day.
{1924}{2021}When you're in business with Biscane|Broadcasting, you've hit the big time.
{2026}{2100}- Hello?|- Honey, did you hear anything I said?
{2104}{2174}- Yes, of course I heard you.|- What did I say?
{2178}{2215}What'd you say?
{2219}{2303}I said, don't you think|the babies are communicating?
{2307}{2376}Honey, where's my jacket?
{2380}{2473}Hello. Yeah.|Hi, is this Biscan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,738 --> 00:01:14,434
That may just be baby talk,
but, Stan...
2
00:01:14,607 --> 00:01:17,701
...look at them and tell me
they're not communicating.
3
00:01:17,877 --> 00:01:20,072
Honey, this is a big day.
4
00:01:20,246 --> 00:01:24,307
When you're in business with Biscane
Broadcasting, you've hit the big time.
5
00:01:24,484 --> 00:01:27,578
- Hello?
- Honey, did you hear anything I said?
6
00:01:27,754 --> 00:01:30,655
- Yes, of course I heard you.
- What did I say?
7
00:01:30,824 --> 00:01:32,382
What'd you say?
8
00:01:32,559 --> 00:01:36,051
I said, don't you think
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:46,566
S-ar putea sa fie limbaj de copii,
dar, Stan...
2
00:00:46,766 --> 00:00:49,733
...uita-te la ei si spune-mi
ca nu comunica.
3
00:00:49,894 --> 00:00:51,979
Draga mea, azi este o zi mare.
4
00:00:52,139 --> 00:00:56,028
Cand intri in afaceri cu Biscane
Broadcasting, ai facut "Bingo!".
5
00:00:56,189 --> 00:00:59,196
- Alo?
- Draga, ai auzit ce am spus?
6
00:00:59,436 --> 00:01:02,163
- Da, bine-nteles ca te-am auzit.
- Ce am zis?
7
00:01:02,403 --> 00:01:03,807
Ce ai zis?
8
00:01:04,007 --> 00:01:07,335
Am zis, nu crezi ca micutii
comunica?
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,800
Participação de 9 Tradutores
Maior Contributo: Lycan
2
00:00:42,980 --> 00:00:45,660
Pode ser apenas conversa
de bebés, mas Stan ...
3
00:00:45,740 --> 00:00:48,740
... olha para eles e diz-me se eles
não estão a comunicar entre si.
4
00:00:48,940 --> 00:00:51,060
Querida, este é um grande dia.
5
00:00:51,220 --> 00:00:55,100
Quando trabalhas com a Biscane
Broadcasting, acertaste na mouche.
6
00:00:55,300 --> 00:00:58,260
- Sim?
- Querido, ouviste algo do que te disse?
7
00:00:58,420 --> 00:01:01,260
- Claro que te ouvi.
- O que é que eu disse?
Subtitles for Superbabies Baby Geniuses
keywords: 1533, superbabies, baby, geniuses, 2, 2004, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15336-SuperBabies__Baby_Geniuses_2_(2004)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1085}{1153}S-ar putea sã fie limbaj de copii,|dar, Stan...
{1157}{1234}... uitã-te la ei ºi spune-mi|cã nu comunicã.
{1238}{1294}Draga mea, azi este o zi mare.
{1298}{1399}Când intri în afaceri cu Biscane|Broadcasting, ai fãcut "Bingo!".
{1404}{1481}- Alo?|- Draga mea, ai auzit ce am spus?
{1485}{1558}- Da, bine-nþeles cã te-am auzit.|- Ce am zis?
{1563}{1601}Ce ai zis?
{1605}{1693}Am zis, nu crezi cã micuþii|comunicã?
{1697}{1769}Draga mea, unde este haina?
{1773}{1870}Alo. Da.|Bunã, Biscane Broadcasting?
{1874}{1924}Da, Stan Bobbins la telefon.
{1930}{1979}Nu, nu Dan. Stan.
{2120}{2190}Oh ºi acele misiuni de salvare|din
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,700
???? ?????? ?? ????? ???????? ?????,
??? ???.
2
00:00:45,500 --> 00:00:51,000
?????????? ??? ????? ???
??s ????????????.
M???, ???? ????? ??? ?????? ?????.
3
00:00:51,000 --> 00:00:55,100
???? ????? ???? ?????????? Biscane
? ??????????? ???????????, ???? ???????? ?? ?????? ???????.
4
00:00:55,000 --> 00:00:58,100
- ???? ???;
- ??????? ?????? ??? ???? ??? ????;
5
00:00:58,200 --> 00:01:02,800
- ???, ?????? ??????.
- ?? ????;
T? ????? ;
6
00:01:02,800 --> 00:01:06,400
????, ??? ??? ????????
??s ?? ???? ????????????;
7
00:01:06,300 --> 00:01:09,200
???
Subtitles for Superbabies Baby Geniuses
keywords: superbabies, baby, geniuses, 2, 2004, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: SuperBabies Baby Geniuses 2 (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,738 --> 00:01:14,434
That may just be baby talk,
but, Stan...
2
00:01:14,607 --> 00:01:17,701
...look at them and tell me
they're not communicating.
3
00:01:17,877 --> 00:01:20,072
Honey, this is a big day.
4
00:01:20,246 --> 00:01:24,307
When you're in business with Biscane
Broadcasting, you've hit the big time.
5
00:01:24,484 --> 00:01:27,578
-Hello?
-Honey, did you hear anything l said?
6
00:01:27,754 --> 00:01:30,655
-Yes, of course l heard you.
-What did l say?
7
00:01:30,824 --> 00:01:32,382
What'd you say?
8
00:01:32,559 --> 00:01:36,051
l said, don't you think
th
Subtitles for Superbabies Baby Geniuses
keywords: 1270, superbabies, baby, geniuses, 2, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12702-Superbabies Baby Geniuses 2 ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:11,738 --> 00:01:14,434
S-ar putea sa fie limbaj de copii,
dar, Stan...
2
00:01:14,607 --> 00:01:17,701
...uita-te la ei si spune-mi
ca nu comunica.
3
00:01:17,877 --> 00:01:20,072
Draga mea, azi este o zi mare.
4
00:01:20,246 --> 00:01:24,307
Cand intri in afaceri cu Biscane
Broadcasting, ai facut "Bingo!".
5
00:01:24,484 --> 00:01:27,578
- Alo?
- Draga mea, ai auzit ce am spus?
6
00:01:27,754 --> 00:01:30,655
- Da, bine-nteles ca te-am auzit.
- Ce am zis?
7
00:01:30,824 --> 00:01:32,382
Ce ai zis?
8
00:01:32,559 --> 00:01:36,051
Am zis, nu crezi ca micutii
comunica?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,738 --> 00:01:14,434
S-ar putea sa fie limbaj de copii,
dar, Stan...
2
00:01:14,607 --> 00:01:17,701
...uita-te la ei si spune-mi
ca nu comunica.
3
00:01:17,877 --> 00:01:20,072
Draga mea, azi este o zi mare.
4
00:01:20,246 --> 00:01:24,307
Cand intri in afaceri cu Biscane
Broadcasting, ai facut "Bingo!".
5
00:01:24,484 --> 00:01:27,578
- Alo?
- Draga mea, ai auzit ce am spus?
6
00:01:27,754 --> 00:01:30,655
- Da, bine-nteles ca te-am auzit.
- Ce am zis?
7
00:01:30,824 --> 00:01:32,382
Ce ai zis?
8
00:01:32,559 --> 00:01:36,051
Am zis, nu crezi ca micutii
comunica?
9
Subtitles for Superbabies Baby Geniuses
keywords: 1360, superbabies, baby, geniuses, 2, 2004, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 13608-SuperBabies__Baby_Geniuses_2_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:46,566
S-ar putea sa fie limbaj de copii,
dar, Stan...
2
00:00:46,766 --> 00:00:49,733
...uita-te la ei si spune-mi
ca nu comunica.
3
00:00:49,894 --> 00:00:51,979
Draga mea, azi este o zi mare.
4
00:00:52,139 --> 00:00:56,028
Cand intri in afaceri cu Biscane
Broadcasting, ai facut "Bingo!".
5
00:00:56,189 --> 00:00:59,196
- Alo?
- Draga, ai auzit ce am spus?
6
00:00:59,436 --> 00:01:02,163
- Da, bine-nteles ca te-am auzit.
- Ce am zis?
7
00:01:02,403 --> 00:01:03,807
Ce ai zis?
8
00:01:04,007 --> 00:01:07,335
Am zis, nu crezi ca micutii
comunica?
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,738 --> 00:00:43,328
Tîâà ìîæå äà ñà ñà ìî áåáåøêè ïðèêà çêè,
Ãî, Ãòà Ã...
2
00:00:45,495 --> 00:00:48,468
...ïîãëåäÃè ãè è ìè êà æè,
֌ ÃÃ¥ ñè êîìóÃèêèðà ò.
3
00:00:48,637 --> 00:00:50,746
Ãêúïà , òîâà å ãîëÿì äåÃ.
4
00:00:50,913 --> 00:00:54,815
Ãîãà òî ðà áîòèø ñ òåëåâèçèÿ ÃèñêåéÃ,
çÃà ÷è ñè óöåëèë äæà êïîòà .
5
00:00:54,986 --> 00:00:57,959
- Ãëî?
- Ãêúïè, ñëóøà ø ëè ìå èçîáùî?
6
00:00:58,128 --> 00:01:00,915
- Ãà çáèðà ñå,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:46,566
S-ar putea sa fie limbaj de copii,
dar, Stan...
2
00:00:46,766 --> 00:00:49,733
...uita-te la ei si spune-mi
ca nu comunica.
3
00:00:49,894 --> 00:00:51,979
Draga mea, azi este o zi mare.
4
00:00:52,139 --> 00:00:56,028
Cand intri in afaceri cu Biscane
Broadcasting, ai facut "Bingo!".
5
00:00:56,189 --> 00:00:59,196
- Alo?
- Draga, ai auzit ce am spus?
6
00:00:59,436 --> 00:01:02,163
- Da, bine-nteles ca te-am auzit.
- Ce am zis?
7
00:01:02,403 --> 00:01:03,807
Ce ai zis?
8
00:01:04,007 --> 00:01:07,335
Am zis, nu crezi ca micutii
comunica?
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,738 --> 00:01:14,507
Dat kan misschien alleen maar
kinderpraat zijn, maar Stan...
2
00:01:14,607 --> 00:01:17,777
kijk naar hen, en vertel me
dat ze niet communiceren.
3
00:01:17,877 --> 00:01:20,146
Schatje, dit is een grote dag.
4
00:01:20,246 --> 00:01:24,384
Wanneer je zaken doet met Biscane
omroep netwerk, heb je het voor mekaar.
5
00:01:24,484 --> 00:01:27,654
Hallo?
- Schat, heb je iets gehoord van wat ik zei?
6
00:01:27,754 --> 00:01:30,724
Ja, natuurlijk heb ik je gehoord.
- Wat heb ik gezegd?
7
00:01:30,824 --> 00:01:32,459
Wat heb je gezegd?
8
00:01:32,559 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,983 --> 00:00:44,926
Eso es lo que se llama
lenguaje de niños.
2
00:00:45,774 --> 00:00:48,474
Mira esos niños y dime que
no se están comunicando.
3
00:00:48,781 --> 00:00:52,706
Cariño, este es un gran dÃa.
Cuando hagas negocios con la
4
00:00:52,964 --> 00:00:55,377
emisora lo habrás logrado.
5
00:00:55,675 --> 00:00:58,561
- ¿Hola?
- Cariño ¿Escuchaste lo que te dije?
6
00:00:58,754 --> 00:01:01,430
- Por supuesto.
- ¿Qué dije?
7
00:01:01,646 --> 00:01:04,142
- ¿Qué dijiste?
- Dije que lo niños se estaban
8
00:01:04,402 --> 00:01:06,247
comunicando.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,738 --> 00:01:14,507
Dat kan misschien alleen maar
kinderpraat zijn, maar Stan...
2
00:01:14,607 --> 00:01:17,777
kijk naar hen, en vertel me
dat ze niet communiceren.
3
00:01:17,877 --> 00:01:20,146
Schatje, dit is een grote dag.
4
00:01:20,246 --> 00:01:24,384
Wanneer je zaken doet met Biscane
omroep netwerk, heb je het voor mekaar.
5
00:01:24,484 --> 00:01:27,654
Hallo?
- Schat, heb je iets gehoord van wat ik zei?
6
00:01:27,754 --> 00:01:30,724
Ja, natuurlijk heb ik je gehoord.
- Wat heb ik gezegd?
7
00:01:30,824 --> 00:01:32,459
Wat heb je gezegd?
8
00:01:32,559 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1720}{1785}S-ar putea sã fie limbaj de copii,|dar, Stan...
{1789}{1863}... uitã-te la ei ºi spune-mi|cã nu comunicã.
{1867}{1920}Draga mea, azi este o zi mare.
{1924}{2021}Când intri în afaceri cu Biscane|Broadcasting, ai fãcut "Bingo!".
{2026}{2100}- Alo?|- Draga mea, ai auzit ce am spus?
{2104}{2174}- Da, bine-nþeles cã te-am auzit.|- Ce am zis?
{2178}{2215}Ce ai zis?
{2219}{2303}Am zis, nu crezi cã micuþii|comunicã?
{2307}{2376}Draga mea, unde este haina?
{2380}{2473}Alo. Da.|Bunã, Biscane Broadcasting?
{2477}{2525}Da, Stan Bobbins la telefon.
{2530}{2577}Nu, nu Dan. Stan.
{2793}{2860}Oh ºi acele misiuni de salvare|din
Subtitles for Superbabies Baby Geniuses
keywords: 1191, superbabies, baby, geniuses, 2, 2004, 3, 97, 6, fps, kjs,
original filename: 11919-SuperBabies__Baby_Geniuses_2_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,738 --> 00:01:14,434
S-ar putea sa fie limbaj de copii,
dar, Stan...
2
00:01:14,607 --> 00:01:17,701
...uita-te la ei si spune-mi
ca nu comunica.
3
00:01:17,877 --> 00:01:20,072
Draga mea, azi este o zi mare.
4
00:01:20,246 --> 00:01:24,307
Cand intri in afaceri cu Biscane
Broadcasting, ai facut "Bingo!".
5
00:01:24,484 --> 00:01:27,578
- Alo?
- Draga mea, ai auzit ce am spus?
6
00:01:27,754 --> 00:01:30,655
- Da, bine-nteles ca te-am auzit.
- Ce am zis?
7
00:01:30,824 --> 00:01:32,382
Ce ai zis?
8
00:01:32,559 --> 00:01:36,051
Am zis, nu crezi ca micutii
comunica?
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,738 --> 00:01:14,507
Dat kan misschien alleen maar
kinderpraat zijn, maar Stan...
2
00:01:14,607 --> 00:01:17,777
kijk naar hen, en vertel me
dat ze niet communiceren.
3
00:01:17,877 --> 00:01:20,146
Schatje, dit is een grote dag.
4
00:01:20,246 --> 00:01:24,384
Wanneer je zaken doet met Biscane
omroep netwerk, heb je het voor mekaar.
5
00:01:24,484 --> 00:01:27,654
Hallo?
- Schat, heb je iets gehoord van wat ik zei?
6
00:01:27,754 --> 00:01:30,724
Ja, natuurlijk heb ik je gehoord.
- Wat heb ik gezegd?
7
00:01:30,824 --> 00:01:32,459
Wat heb je gezegd?
8
00:01:32,559 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1720}{1789}Tîâà ìîæå äà ñà ñà ìî áåáåøêè ïðèêà çêè,|Ãî, Ãòà Ã...
{1789}{1867}...ïîãëåäÃè ãè è ìè êà æè,|֌ ÃÃ¥ ñè êîìóÃèêèðà ò.
{1867}{1920}Ãêúïà , òîâà å ãîëÿì äåÃ.
{1924}{2026}Ãîãà òî ðà áîòèø ñ òåëåâèçèÿ ÃèñêåéÃ,|çÃà ÷è ñè óöåëèë äæà êïîòà .
{2026}{2104}- Ãëî?|- Ãêúïè, ñëóøà ø ëè ìå èçîáùî?
{2104}{2178}- Ãà çáèðà ñå, ֌ òå ñëóøà ì.|- à êà êâî êà çà õ?
{2178}{2215}Ãà êâî êà çà ?
{2219}{2307}Ãîïèòà õ òå äà ëè è òè ìèñëèø,|֌ áÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,035 --> 00:00:43,763
Dat kan misschien alleen maar
kinderpraat zijn, maar Stan...
2
00:00:43,803 --> 00:00:46,851
kijk naar hen, en vertel me
dat ze niet communiceren.
3
00:00:46,972 --> 00:00:49,138
Schatje, dit is een grote dag.
4
00:00:49,258 --> 00:00:53,269
Wanneer je zaken doet met Biscane
omroep netwerk, heb je het voor mekaar.
5
00:00:53,309 --> 00:00:56,398
Hallo?
- Schat, heb je iets gehoord van wat ik zei?
6
00:00:56,438 --> 00:00:59,326
Ja, natuurlijk heb ik je gehoord.
- Wat heb ik gezegd?
7
00:00:59,446 --> 00:01:00,971
Wat heb je gezegd?
8
00:01:01,131 --> 0