Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Summer by relevance:
Subtitles for Summer
keywords: my, summer, of, love, eng, 2, 5, fps, 2004,
original filename: My Summer Of Love - Eng - 25fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,808 --> 00:02:17,078
are you all right
2
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
- did you crush or something? -
3
00:02:23,528 --> 00:02:25,388
- no, i was just resting -
4
00:02:27,839 --> 00:02:29,229
- what's your name-
5
00:02:30,162 --> 00:02:30,682
- Mona-
6
00:02:36,048 --> 00:02:38,308
- You don't look like a "Mona"-
7
00:02:38,352 --> 00:02:40,082
it's not my real name -
8
00:02:40,862 --> 00:02:43,012
- It's cause of "me" brother -
9
00:02:43,106 --> 00:02:47,126
- We're always playing when we're kids
and he started call me like a "mona" -
10
00:02:47,127 --> 00:02:
Subtitles for Summer
keywords: lete, meurtrier, dvix, fr, isabelle, adjani, one, deadly, summer, bg, l'ete,
original filename: lete_meurtrier_dvix_fr_-_isabelle_adjani_one_deadly_summer(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,156 --> 00:00:08,746
?????? ??????
2
00:00:09,126 --> 00:00:13,509
???? ?????
3
00:00:19,331 --> 00:00:22,555
??? ????? ?? ??? ?????
4
00:00:29,035 --> 00:00:33,909
???? ?????????? ????
5
00:00:36,385 --> 00:00:38,174
?? ?????? ?? ????????? ???????
6
00:01:42,573 --> 00:01:45,589
<i>?? ???? ? ?????, ?? ???? ? ???,</i>
7
00:01:46,133 --> 00:01:48,456
<i>????? ?????? ??????? ????.</i>
8
00:01:50,137 --> 00:01:51,998
<i>????? ?? ?? ?????????
? ?? ?? ????? ?? ?????.</i>
9
00:01:52,137 --> 00:01:53,998
<i>???? ?????
"????? ? ???????? ?? ????????".</i>
10
00:01:57,986 -->
Subtitles for Summer
keywords: 1802, my, summer, of, love, 2004, 5, fps,
original filename: 18027-My_Summer_of_Love_(2004)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,808 --> 00:02:17,267
Eºti bine?
2
00:02:20,400 --> 00:02:23,528
- Te-ai lovit sau altceva?
- Nah.
3
00:02:23,528 --> 00:02:25,312
Mã odihneam doar.
4
00:02:27,839 --> 00:02:29,298
Cum te chiama?
5
00:02:30,162 --> 00:02:30,962
Mona!
6
00:02:36,048 --> 00:02:38,134
Nu arãþi ca o "Mona".
7
00:02:38,352 --> 00:02:40,479
Nu este numele meu adevãrat.
8
00:02:40,862 --> 00:02:43,046
E din cauza fratelui meu.
9
00:02:43,106 --> 00:02:46,710
Ne jucam mereu când eram mici
ºi mã tachina zicându-mi " Mona".
10
00:02:47,127 --> 00:02:49,598
Pentru ca numele meu este L
Subtitles for Summer
keywords: summer, with, monica, sommaren, med, monika, cd, 2, eng, 5, fps, 1953,
original filename: Summer With Monica - (Sommaren Med Monika) - CD2 - Eng - 25fps - 1953.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,720 --> 00:01:36,349
The boat's on fire.
Someone's there
2
00:04:25,280 --> 00:04:28,238
Monika, our neighbor is moving
3
00:04:40,280 --> 00:04:45,229
Here goes the first glass!
Now for the second glass!
4
00:05:55,480 --> 00:06:00,235
Mushrooms fried, boiled, in soup -
here, there and everywhere
5
00:06:00,440 --> 00:06:04,228
Our little Harry will be a
mushroom, not a kid
6
00:06:04,480 --> 00:06:06,436
We must think of something
7
00:06:06,640 --> 00:06:09,438
- Go home, maybe
- I don't want to
8
00:06:09,640 --> 00:06:12,234
But you need proper food
9
00:06:1
Subtitles for Summer
keywords: friday, night, lights, 02x0, 1, last, days, of, summer,
original filename: Friday Night Lights - 02x01 - Last days of summer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,872 --> 00:00:34,779
¿Por qué lo está mirando as�
2
00:00:35,041 --> 00:00:37,314
¿De verdad quieres una respuesta?
3
00:00:37,464 --> 00:00:39,367
Te la darÃa, pero no creo que te gustara...
4
00:00:39,629 --> 00:00:41,786
Yo sólo sé que es mi novia
5
00:00:42,184 --> 00:00:45,665
y que no deberÃa mirar asà al sueco...
6
00:00:45,927 --> 00:00:47,917
Vete a darle un puñetazo en la cara
7
00:00:48,179 --> 00:00:49,627
¿Eso harÃas tú?
8
00:00:49,889 --> 00:00:51,865
Bueno, a veces tienes que preguntarte...
9
00:00:52,326 --> 00:00:54,966
¿qué harÃa Riggin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,220 --> 00:01:10,340
It was a cool party, but
there was a stoned girl there.
2
00:01:12,020 --> 00:01:17,048
She is Mads' girlfriend,
totally stoned.
3
00:01:17,300 --> 00:01:21,691
Don't you remember?
It's true, she was a whore.
4
00:01:23,180 --> 00:01:27,731
- It wasn't like that.
- Yes, really, she was.
5
00:01:27,980 --> 00:01:30,778
She was messing up with
all the guys. Ask Mads.
6
00:01:32,540 --> 00:01:36,453
- Why do you ask me?
- Isn't she your girlfriend?
7
00:01:37,300 --> 00:01:40,929
I don't care about what you did
in the party.
8
00:01:49,140 --> 00:01:51,
Subtitles for Summer
keywords: spring, summer, fall, winter, and, 2003,
original filename: spring,_summer,_fall,_winter..._and_spring___.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,267 --> 00:01:12,432
Proljeæe, Ljeto, Jesen, Zima...
i Proljeæe
2
00:01:13,339 --> 00:01:17,070
Proljeæe
3
00:02:26,146 --> 00:02:28,205
Probudi se.
4
00:04:23,796 --> 00:04:26,959
- Gospodaru!
- Da, moj djeèaèe?
5
00:04:28,901 --> 00:04:31,165
Gdje želiš iæi?
6
00:04:31,371 --> 00:04:33,202
Želim pokupiti ljekovito bilje.
7
00:04:33,306 --> 00:04:35,501
Onda nas pusti.
Hajde.
8
00:05:33,833 --> 00:05:35,767
Idem pokupiti bilje sada, Gospodaru.
9
00:05:35,835 --> 00:05:38,565
Pazi na zmije.
10
00:07:43,796 --> 00:07:46,424
- Ãekajte mene, Gospodaru.
- D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,800 --> 00:01:25,467
Mi Verano de Amor
2
00:02:15,108 --> 00:02:17,267
¿Te encuentras bien?
3
00:02:20,100 --> 00:02:23,227
- ¿Te chocaste con algo?
- No.
4
00:02:23,228 --> 00:02:25,012
Sólo estaba descansando.
5
00:02:27,539 --> 00:02:28,998
¿Cómo te llamas?
6
00:02:29,862 --> 00:02:30,762
Mona.
7
00:02:35,748 --> 00:02:37,951
No pareces una Mona.
8
00:02:38,052 --> 00:02:40,161
No es mi nombre verdadero.
9
00:02:40,562 --> 00:02:42,505
Es culpa de mi hermano.
10
00:02:42,806 --> 00:02:46,526
Yo siempre me quejaba como un niño,
y comenzó a llamarme "La Mon
Subtitles for Summer
keywords: 40, 9, i, still, know, what, you, did, last, summer, titl,
original filename: 409-I_Still_Know_What_You_Did_Last_Summer_.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:08,583
JOÅ UVIJEK ZNAM Å TA
STE RADILI PROÅ LOG LJETA
1
00:01:50,785 --> 00:01:53,583
Blagoslovi me, Oèe, griješila sam.
2
00:01:55,865 --> 00:01:58,823
Prošla je godina
od moje posljednje ispovijesti.
3
00:01:59,025 --> 00:02:05,817
Nikome nisam ovo prièala. Niti majci,
niti policiji, niti mojim prijateljima.
4
00:02:06,865 --> 00:02:12,861
Osim onima koji su bili tamo,
a oni više nisu meðu nama.
5
00:02:14,505 --> 00:02:18,703
- Vidite, ja ...
- Da?
6
00:02:22,745 --> 00:02:25,384
Ubila sam èovjeka.
7
00:02:26,705 --> 00:02:29,378
To je bio nesretn
Subtitles for Summer
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, jaguar, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, spring, summer, fall, winter, and, imbt,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom (2003) - JaguaR - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1606}{1730}Ãlkbahar, Yaz, Sonbahar, Kýþ...|Ve Ãlkbahar
{1751}{1841}Ãlkbahar
{3497}{3546}Uyan
{6318}{6394}- Usta!|- Evet evladým?
{6441}{6495}Nereye gitmek istiyorsun?
{6499}{6544}Ãlaç için bitki toplamak istiyorum.
{6546}{6599}O zaman gidelim.|Gel bakalým.
{7998}{8044}Ãimdi bitki toplayacaðým Usta.
{8046}{8111}Yýlanlara dikkat et!
{11114}{11177}- Bekleyin Usta|- Tamam
{11482}{11533}Bir dolu ot topladým Usta
{11536}{11609}Gerçekten mi? Bir dolu mu topladýn?
{11655}{11698}Dikkatli ol!
{12196}{12258}Dur! At bunu çocuðum!
{12269}{12320}Neden? Ayný gibi gözüküyor
{12326}{12437}Ayný gibi gözükmesine raðmen|bu öld
Subtitles for Summer
keywords: bom, yeoreum, gaeul, gyeoul, geurigo, 2003, 1, cd, finnish, fi, spring, summer, fall, winter, and, fin, 2, 97, 6, fps,
original filename: Bom yeoreum gaeul gyeoul geurigo bom - 2003 - 1CD - Finnish - fi - 99beb7e9208e4ae8743f7fc82dcb854c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{8}{58}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 08.07.2006
{62}{187}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{191}{271}Suomennos: Shafty
{276}{356}Oikoluku: cotton
{1584}{1703}VIISI VUODENAIKAA
{1753}{1828}KEV?T
{3501}{3560}Her??.
{6322}{6392}- Mestari!|- Niin, poikani?
{6446}{6505}Minne haluat menn??
{6509}{6604}- Haluan poimia l??keyrttej?.|- Menk??mme sitten.
{7665}{7715}Tulehan.
{8005}{8071}Menen poimimaan yrttej?, mestari.
{8079}{8145}Varo k??rmeit?.
{11118}{11207}- Odota minua, mestari.|- Odotan.
{11487}{11622}- Poimin paljon yrttej?, mestari.|- Vai poimit paljon?
{11662}{11718}Varovasti!
{12197}{12322}- H
Subtitles for Summer
keywords: summer, scent, tv, ep0, 1, sdtv, kbs, 2003, 7,
original filename: summer_scent_tv_(2364).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,783 --> 00:00:06,241
Ãïèçîä 1
2
00:00:11,190 --> 00:00:16,457
Ãñëè ìî¸ ñåðäöå âñ¸ åù¸ áóäåò áèòüñÿ...
3
00:00:17,230 --> 00:00:23,999
à áû õîòåëà èñïûòà òü ñà ìóþ òðà ãè÷åñêóþ è ïðåêðà ñÃóþ ëþáîâü.
4
00:00:37,884 --> 00:00:43,186
Ãñëè ìî¸ ñåðäöå âñ¸ åù¸ áóäåò áèòüñÿ...
5
00:00:45,124 --> 00:00:49,686
à ïðîáåãó ïî âñåì óëèöà ì â ìèðå...
6
00:00:50,797 --> 00:00:53,321
à ÷åëîâåêîì, ðà çäåëèâøèì ýòó ëþáîâü ñî ìÃîé.
7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{504}{583}Cuando piensan en Cabo Cod,|probablemente piensan en praderas,
{586}{644}langostas, pequeñas villas de pescadores.
{671}{745}Yo crecà aquÃ|y pienso exclusivamente en baseball.
{806}{900}El mejor baseball amateur del paÃs|juega en la Liga de baseball de Cabo Cod.
{906}{964}Jugar aquÃ, es la oportunidad de la vida
{1006}{1083}Corto el pasto del campo de Chatham|desde los 14 años,
{1086}{1155}pero este verano es un poco diferente.
{1224}{1308}Para los que juegan en la universidad|este es el sitio para pasar el verano.
{1314}{1398}Pequeñas ciudades como Yarmouth y Dennis,|Wareham y Chatham.
{1403}{1473}Las familias abren sus cas
Subtitles for Summer
keywords: i, know, what, you, did, last, summer, subrip, dut,
original filename: i_know_what_you_did_last_summer_subrip_dut.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,880 --> 00:03:18,720
IK HOU VAN JE
2
00:04:19,920 --> 00:04:25,400
Laten we de zes finalistes
op het podium verwelkomen.
3
00:04:26,840 --> 00:04:30,440
Wat zijn ze mooi, hè ?
4
00:04:30,600 --> 00:04:35,360
Jullie en je ouders hebben hard
gewerkt. Wij zijn trots op jullie.
5
00:04:45,320 --> 00:04:48,080
Ze is hiervoor in de wieg gelegd.
6
00:04:48,240 --> 00:04:54,560
- Haar borsten zijn zo ... vol.
- Ze pompt ze op met fitness.
7
00:04:54,720 --> 00:05:00,400
Jongens, ik ben al overbelast met
seks. Commentaar is ongewenst.
8
00:05:00,560 --> 00:05:04,800
Subtitles for Summer
keywords: my, summer, of, love, 2005, 1,
original filename: sub_My-Summer-Of-Love-2005_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,800 --> 00:02:17,280
Eºti bine ?
2
00:02:20,400 --> 00:02:23,520
- Te-ai lovit sau altceva?
- Nu.
3
00:02:23,560 --> 00:02:25,320
Mã odihneam doar.
4
00:02:27,840 --> 00:02:29,280
Cum te cheamã?
5
00:02:30,160 --> 00:02:31,280
Mona.
6
00:02:36,040 --> 00:02:38,120
Nu arãþi ca o "Mona".
7
00:02:38,360 --> 00:02:40,480
Nu este numele meu adevarat.
8
00:02:40,880 --> 00:02:43,040
E din cauza fratelui meu.
9
00:02:43,120 --> 00:02:46,720
Ne jucam mereu când eram mici
ºi mã tachina zicându-mi " Mona".
10
00:02:47,120 --> 00:02:49,200
Numele meu este Lisa.
11
Subtitles for Summer
keywords: summer, catch, 2001, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 3115-Summer_Catch_(2001)-NA_FPS.SUB
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{583}{711}Cand te gandesti la Cape Cod, te gandesti|la plaje, homari, sate de pescari.
{725}{816}Eu am crescut aici si nu ma gandesc|decat la baseball.
{839}{880}Pasiuni trecatoare
{901}{987}Cele mai tari meciuri de amatori din tara|se joaca in liga din Cape Cod.
{989}{1059}Sa joci aici e o sansa unica in viata.
{1084}{1233}Tund iarba in Chatham de la 14 ani,|dar in vara asta s-a schimbat ceva.
{1299}{1392}Daca esti student, ca mine,|vara vrei sa ajungi in Cape.
{1320}{1410}In orasele precum Yarmouth-Dennis,|Wareham si Chatham
{1413}{1485}oamenii isi deschid portile baietilor din toata tara
{1488}{1564}care vin sa le arate vanatorilor de tal
Subtitles for Summer
keywords: sheng, xia, guang, nian, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eternal, summer, wrd, port,
original filename: Sheng xia guang nian - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3835f5cd6729453c8055ab44e3fa9ce5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,677 --> 00:01:18,666
Jonathan, r?pido,
2
00:01:18,812 --> 00:01:20,279
Jonathan Kang
3
00:01:23,416 --> 00:01:26,146
Jonathan, se apresse
4
00:01:29,622 --> 00:01:32,352
Se apresse!
5
00:01:33,526 --> 00:01:34,788
Espere por mim
6
00:01:34,928 --> 00:01:36,088
Eu estou esperando
7
00:01:36,262 --> 00:01:37,593
Espere!
T? esperando!
8
00:01:37,730 --> 00:01:39,789
N?o corra assim, ? perigoso!
9
00:01:42,836 --> 00:01:43,860
Shane
10
00:01:44,671 --> 00:01:45,831
Voc? ainda se lembra?
11
00:01:46,706 --> 00:01:49,937
Nossa rela??o come?ou
de uma ordem.
12
00
Subtitles for Summer
keywords: wet, hot, american, summer, 2001, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: b57909ff55ef365b7fd690669ae1285a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,314 --> 00:01:27,910
18 augustus 1981, 05.45 uur
Laatste dag op kamp
2
00:01:39,554 --> 00:01:42,512
We moeten weg, jongens.
3
00:02:10,194 --> 00:02:14,312
Jullie mogen je hut niet uit.
Jullie krijgen op je kop.
4
00:02:19,394 --> 00:02:22,704
Wakker worden.
5
00:02:46,554 --> 00:02:53,869
Kom op. Jullie zien er mooi uit.
De jongens gaan zo uit hun dak.
6
00:03:35,314 --> 00:03:39,193
Goedemorgen allemaal.
De laatste dag op kamp.
7
00:03:39,354 --> 00:03:42,630
WCFW zal helaas niet meer uitzenden.
8
00:03:42,794 --> 00:03:51,145
Maar geen zorgen. In de winter ben ik te
h
Subtitles for Summer
keywords: young, ones, the, 02x0, 6, napisy, ns, summer, holiday,
original filename: Young_Ones_The_02x06_(NAPiSY-50661).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}/SubEdit b.3943 (http://subedit.prv.pl)/
{81}{155}{y:i}# Once in every lifetime
{160}{237}{y:i}# Comes a love like this
{241}{312}{y:i}# Oh, I need you, you need me
{317}{386}{y:i}# Oh, my darling, can't you see?
{391}{449}{y:i}# Young ones
{454}{542}{y:i}# Darling, we're the young ones
{547}{611}{y:i}# The young ones
{615}{700}{y:i}(RICK) # Shouldn't be afraid
{705}{802}{y:i}# To live, love
{807}{861}{y:i}# There's a song to be sung
{866}{994}{y:i}# 'Cause we may not|{y:i}be the young ones very long #
{1166}{1267}- Michael?|- Don't broadcast the handle, Vyv.
{1298}{1392}My safety means nothing,|but the innocent must be protected.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,333 --> 00:00:23,370
Kad pomislite na Cape Cod,
vjerojatno mislite na plaže,
2
00:00:23,693 --> 00:00:26,332
jastoge, mala ribarska sela...
3
00:00:26,453 --> 00:00:30,048
Alija sam tamo odrastao
i prvo se sjetim bejzbola.
4
00:00:30,333 --> 00:00:32,051
VRUÃE IGRE
5
00:00:33,053 --> 00:00:36,443
Ovdje se igra najbolji amaterski bejzbol u zemlji.
6
00:00:36,573 --> 00:00:38,962
Životnaje prilika zaigrati ovdje!
7
00:00:40,613 --> 00:00:43,605
Travu na stadionu Chatham
kosim od svoje 14. godine.
8
00:00:43,693 --> 00:00:46,526
Ali ovog je ljeta posve drukèije.
9
00:0
Subtitles for Summer
keywords: summer, rental, 1985, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Summer Rental (1985) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,120 --> 00:00:22,192
<i>- Günaydýn, Baba.</i>
<i>- Günaydýn, Jennifer.</i>
2
00:00:22,360 --> 00:00:26,831
<i>Okuldayken sen hiç ders kýrdýn mý?</i>
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,309
<i>Evet. Birçok çocuk ders kýrar.</i>
4
00:00:29,480 --> 00:00:34,235
<i>- Güzel. Bunu imzala.</i>
<i>- Annen imzalasýn. Geç kaldým.</i>
5
00:00:34,400 --> 00:00:37,870
<i>Ama annem anlamýyor.</i>
<i>Hiç ders kýrmamýþ.</i>
6
00:00:38,040 --> 00:00:43,478
<i>- Annem hiç ders kýrmamýþ.</i>
<i>- Söylediklerimi tekrar etmesen?</i>
7
00:00:43,640 --> 00:00:45,710
<i>- Jack, kahval
Subtitles for Summer
keywords: summer, dream, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, audio, int, zy,
original filename: Summer Dream (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,039 --> 00:00:40,666
Brother, it's hot.
2
00:00:41,074 --> 00:00:42,666
We come here for fun,
why don't we take a taxi?
3
00:00:43,009 --> 00:00:45,534
Remember, we don't come just for fun.
4
00:00:45,678 --> 00:00:47,475
We are here to recharge ourselves.
5
00:00:48,181 --> 00:00:50,149
We'll flirt around,
then go back to HK to work hard again.
6
00:00:50,984 --> 00:00:54,078
We temporarily lose two important things,
so don't waste money.
7
00:00:54,554 --> 00:00:56,351
What do we lose now?
8
00:00:57,023 --> 00:00:59,389
We lost our jobs and lovers,
just like you.
9
Subtitles for Summer
keywords: spa, i, still, know, what, you, did, last, summer, grupoutopia,
original filename: 2d25fb64f0fc1c22eaaed5ac8e6052cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,052 --> 00:00:53,485
<i>Creo que esta muerto.</i>
2
00:00:55,221 --> 00:00:59,487
<i>Nunca, por ningún motivo, vayan a</i>
<i>hablar de esto.</i>
3
00:00:59,559 --> 00:01:03,325
<i>¿Qué esperan?</i>
4
00:01:03,396 --> 00:01:05,421
TODAVIA SÃ LO QUE HICIERON
EL VERANO PASADO
5
00:01:05,498 --> 00:01:07,489
<i>Cuando dejes a un hombre muerto,</i>
<i>asegúrate de que esté bien muerto.</i>
6
00:01:52,212 --> 00:01:54,373
BendÃceme, padre, porque he pecado.
7
00:01:57,450 --> 00:01:59,577
Llevo un año sin confesarme.
8
00:02:00,520 --> 00:02:03,546
Nunca le he dicho esto
Subtitles for Summer
keywords: summer, of, 4, 2, 1971, cd, portuguese, br, pb, verao, de,
original filename: Summer of 42 - 1971 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1ceeec240d5f2a0291cc65f93977ccb5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,373 --> 00:00:04,323
BY ASGARD
2
00:00:17,799 --> 00:00:26,555
Este filme tem 2 Audios:
1o. Ingl?s - 2o. Espanhol
3
00:00:28,454 --> 00:00:48,347
"VER?O DE 42"
4
00:02:52,430 --> 00:02:56,927
Quando tinha 15 anos e viemos
para a ilha passaro ver?o...
5
00:02:57,271 --> 00:03:02,144
n?o havia tantas casas nem
tantas pessoas como agora.
6
00:03:04,550 --> 00:03:08,656
A geografia da ilha
e a singularidade do mar...
7
00:03:10,842 --> 00:03:10,966
eram bem mais not?veis.
8
00:03:12,093 --> 00:03:13,957
E, se algu?m sentisse solid?o...
9
00:03:15,500 --> 00:03:19,439
su
Subtitles for Summer
keywords: roswell, 2x0, 4, summer, of, 7, sunchro,
original filename: Id035738.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:12: T?umaczenie: kidd <mar_joz@osowa.gda.osk.pl>
00:00:14: Dla: http://roswell.xcom.pl
00:00:16: synchro do 640 x 368 349 MB ---xmirek---
00:00:27: Wygl?da jak fluoryzuj?ce ?wiat?a w laboratorium biologicznym.
00:00:30: Czy Nasedo wspomina? ci kiedy? o kolekcji kamieni?
00:00:33: My?licie, ?e to nas s?yszy?
00:00:41: Wr?cimy tu po szkole.
00:00:45: Po 9 przerwie wracamy tam.
00:00:47: Ustalmy priorytety Maxwell.
00:00:50: Hej. Nowy ?el? Bilety na Portishead s? ju? w sprzeda?y od rana.| Dosta?e? moj? wiadomo???
00:00:58: Tak.
00:01:04: Mi?o.
00:01:05: Hej. Nasz program na dzi? przewiduje tylko nasz? czw?rk?.| Nie czas na rozrywki.
00:01:08: Max. Nie wiem co robi?. Wci?? dzw
Subtitles for Summer
keywords: wenders, 1970, summer, in, the, city, esp, wim,
original filename: wenders.1970.summer.in.the.city.esp.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,550 --> 00:03:14,780
Dije que tenÃa un
estúpido pelo largo
2
00:03:16,720 --> 00:03:21,090
Y le pregunté como sabÃa
que me soltaban hoy.
3
00:03:23,630 --> 00:03:26,360
Contestó: "El abogado me lo dijo"
4
00:03:29,730 --> 00:03:37,800
Le pregunté si habÃa
calefacción en el coche.
5
00:04:08,570 --> 00:04:13,770
Pregunté: "¿Dónde vamos?"
6
00:04:16,550 --> 00:04:18,310
Jonás quiere verte
7
00:04:18,750 --> 00:04:22,810
Le dije que no querÃa saber
nada de esa vieja historia.
8
00:04:22,850 --> 00:04:25,320
Le dije que Jonás estaba loco.
9
00:04:26,190 -
Subtitles for Summer
keywords: subtitles, i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: Subtitles-I still know what you did.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{62}ADVARSEL!|-----------------|Denne Digital Versatile Disc|m? kun benyttes til privat brug.|Samtlige rettigheder til program-|indholdet (inkl. lydspor) indehaves|af ophavsrettens indehaver.
{71}{129}Uautoriseret kopiering, redigering,|forevisning, udlejning, ombytning,|udl?n, offentlig fremvisning og|enhver form for transmission|af denne Digital Versatile Disc|eller dele heraf er forbudt.|Overtr?delse af dette forbud er|strafbart og medf?rer retsforf?lgelse|og p?dragelse af erstatningsansvar.
{2768}{2863}Tilgiv mig, fader,|for jeg har syndet.
{2895}{3028}Jeg har ikke skriftet i et ?r.|Jeg har ikke fortalt nogen om det.
{3032}{3155}Hverken mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:22:Pewnego razu ,| by? samotny rodzaj faceta...
00:00:25:Kto zrzek? si? | do faktu, kt?rym mi?o?? by?a ?lepym.
00:00:29:"Teraz, je?li mi?o?? jest ?lepa,"| on my?la? do siebie...
00:00:32:"Jak to znajdzie mnie?
00:00:34:"To uczciwie wydaje si? tak? zbrodni?.
00:00:37:"Dla jak wiele razy | mi?o?? zapuka?a na drzwiach...
00:00:40:"kiedy to powinno by? | zapuka? na m?j?"
00:00:45:I tak jednego dnia, on odszed? | w przeszukiwaniu pow?ci?gliwego stworzenia.
00:00:49:On wkr?tce zdarzy? si? na | s?odki i rozmyty gang kr?liczka.
00:00:52:By? mo?e oni mogliby pom?c jemu.
00:00:56:" S?ucha?, s?odkie i rozmyte kr?liczki",| on powiedzia?.
00:00:59:"Zastanawiam si?, czy m?g?by? pom?c mi z
Subtitles for Summer
keywords: summer, catch, 2001, dutch, subrip, dominion,
original filename: Summer_Catch_(2001)_Dutch_SubRip_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,271 --> 00:00:26,484
Als je aan Cape Cod denkt,
denk je vast aan strand en vissersdorpjes.
2
00:00:27,277 --> 00:00:32,157
Ik ben er opgegroeid en het doet mij
voornamelijk denken aan honkbal.
3
00:00:33,992 --> 00:00:37,787
De beste amateurs spelen
in de Cape Cod Baseball League.
4
00:00:37,912 --> 00:00:41,374
Iedereen droomt ervan om mee te spelen.
5
00:00:42,125 --> 00:00:45,628
Ik maai dit veld in Chatham
al vanaf m'n veertiende.
6
00:00:45,754 --> 00:00:49,799
Maar deze zomer
is anders dan alle voorgaande.
7
00:00:51,092 --> 00:00:54,804
Dit is dé vakantieplek voor coll
Subtitles for Summer
keywords: summer, rental, 1985, 1, ro,
original filename: sub_Summer-Rental-1985_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,120 --> 00:00:22,192
<i>- Bunã dimineaþa, tatã.
- 'Neaþa, Jennifer.</i>
2
00:00:22,360 --> 00:00:26,831
<i>Când erai la ºcoalã,
ai chiulit vreodatã?</i>
3
00:00:27,000 --> 00:00:29,309
<i>Da. Cam toþi copiii fac asta.</i>
4
00:00:29,480 --> 00:00:34,235
<i>- Bine. Semneazã aici.
- Dã-i-o lui mama. Eu am întârziat.</i>
5
00:00:34,400 --> 00:00:37,870
<i>Dar mama nu înþelege.
Ea n-a chiulit niciodatã.</i>
6
00:00:38,040 --> 00:00:43,478
<i>- Mami n-a chiulit niciodatã.
- Vrei sã nu mã mai imiþi?</i>
7
00:00:43,640 --> 00:00:45,710
<i>- Jack, micul dejun!
- N
Subtitles for Summer
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer,
original filename: i_still_know_what_you_did_last_summer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,800 --> 00:01:53,600
Ik heb gezondigd.
2
00:01:55,880 --> 00:01:58,840
Ik ben al een jaar
niet komen biechten.
3
00:01:59,040 --> 00:02:05,800
Ik heb dit niemand verteld. Niet aan
m'n moeder, de politie of vrienden.
4
00:02:06,880 --> 00:02:12,880
Alleen degenen die erbij waren,
en die leven niet meer.
5
00:02:14,520 --> 00:02:18,720
Ik heb namelijk...
6
00:02:22,760 --> 00:02:25,400
Ik heb iemand omgebracht.
7
00:02:26,720 --> 00:02:29,360
Maar het was een ongeluk.
8
00:02:30,120 --> 00:02:34,400
Een vreselijk ongeluk.
Ik kan het niet van me af zetten.
9
00:02:35,480
Subtitles for Summer
keywords: desperate, housewives, s04e0, 2, smiles, of, a, summer, night, caph, esp, s04e02,
original filename: 200013310.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,800
Previamente en Desperate Housewives
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,200
La nueva vecina...
- Oh, DÃos mÃo. Katherine.
3
00:00:05,200 --> 00:00:08,000
Resultó ser una vieja amiga de Susan...
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,700
- Y ese pino en el patio trasero...
- Es mi orgullo y alegrÃa.
5
00:00:11,700 --> 00:00:14,200
... que tenÃa problemas
en hacer nuevos amigos.
6
00:00:14,200 --> 00:00:17,200
Me mata pedirte que lo cortes.
7
00:00:17,500 --> 00:00:19,900
Su hija no podÃa recordar el pasado.
8
00:00:19,900 --> 00:00:21,500
- Soy la madre de Julie.
-
Subtitles for Summer
keywords: 2, summer, run,
original filename: 8e794128fdf9c0282fc3573d0f6a370c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,607 --> 00:00:06,962 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
POHOTOVOST
2
00:00:08,047 --> 00:00:10,800 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
''Letnà provoz''
3
00:00:19,487 --> 00:00:20,761 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Tak co, sestøièko?
4
00:00:20,927 --> 00:00:24,363 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Kdybych øÃdila já,
už tam dávno jsme, paramediku.
5
00:00:25,167 --> 00:00:28,603 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
-Výjezdy se vám budou lÃbit.
-Hlavnì do Humboldtova parku.
6
00:00:28,767 --> 00:00:30,803 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
ChodÃváte do Kalifornskì divize?
7
00:00:30,967 --> 00:00:33,
Subtitles for Summer
keywords: wet, hot, american, summer, limited, smp,
original filename: 110608_Wet.Hot.American.Summer.LiMiTED.DVDRip.XviD-SMP.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,235 --> 00:00:14,632
O mAIS LOUCO VERÃO AmERICANO
2
00:01:23,300 --> 00:01:27,423
Ãltimo dia do campo
3
00:01:39,699 --> 00:01:41,138
Malta. Temos de sair daqui.
4
00:02:10,484 --> 00:02:11,827
Vocês não deviam estar
fora das vossas camaratas.
5
00:02:12,882 --> 00:02:13,745
Estão metidos em sarilhos.
6
00:02:19,691 --> 00:02:21,034
Acordem!
7
00:02:34,460 --> 00:02:35,324
Já estou acordado!
8
00:02:42,612 --> 00:02:43,475
Que gente!
9
00:02:47,312 --> 00:02:48,175
Vamos embora miúdas!
10
00:02:48,558 --> 00:02:51,244
Voces estão umas brasas.
Os rapazes da
Subtitles for Summer
keywords: the, wire, s04e0, 1, boys, of, summer, dsr, s04e01,
original filename: 200010727.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,695 --> 00:01:43,695
<i>Cualquiera en la fontanerÃa,
vaya al pasillo 4 por favor</i>
2
00:01:55,195 --> 00:01:57,695
Dios... maldición
3
00:01:59,395 --> 00:02:01,595
Veo que conseguiste la Dewalt sin cables.
4
00:02:02,295 --> 00:02:04,095
Nailgun, Dewalt 410.
5
00:02:04,295 --> 00:02:07,794
SÃ. El tema es, tú lo dejas en
un carro durante algún tiempo,
6
00:02:07,795 --> 00:02:11,595
Necesitas intensificar y utilizar a la
perra, la baterÃa no aguanta, ¿sabes?
7
00:02:11,795 --> 00:02:13,495
SÃ, el cable era esto.
8
00:02:13,595 --> 00:02:16,295
Tal vez quieras cons
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,760 --> 00:00:28,038
Otroci, nekateri od vas
bodo pozabili,
2
00:00:28,360 --> 00:00:29,839
kar sem vas nauèila.
3
00:00:30,120 --> 00:00:34,272
Ãikago, 1976
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,317
to poletje razmislite
o drugem razredu.
5
00:00:37,280 --> 00:00:39,999
In kako se lahko poboljšate
v tretjem razredu.
6
00:00:40,200 --> 00:00:45,228
Ne! -G. O'malley,
se ne strinjate z mano?
7
00:00:45,920 --> 00:00:48,388
Ne, sestra leonora mary.
Strinjam se.
8
00:00:50,800 --> 00:00:53,678
Pete! Fanta!
Gremo!
9
00:00:56,120 --> 00:00:57,473
Mama...
10
00:00:57,760 -->
Subtitles for Summer
keywords: i, still, know, what, you, did, last, summer, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: I Still Know What You Did Last Summer - 1998 - 1CD - Czech - cz - 8bc5c1b68127982646ee41d65af32640.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,185 --> 00:00:02,494
Upozorn?n?
---------------
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,865 --> 00:00:05,174
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, puj?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpisu.
3
00:01:01,425 --> 00:01:08,058
TAJEMSTV? LO?SK?HO L?TA:
ROK POT?
4
00:01:50,7
Subtitles for Summer
keywords: las, vegas, 1x0, 5, en, groundhog, summer,
original filename: las_vegas_1x05_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,406 --> 00:00:26,781
[Rock instrumental music]
2
00:00:47,147 --> 00:00:48,938
[Rock song]
3
00:01:39,958 --> 00:01:41,541
DANNY: [Voiceover] Groundhog Summer.
4
00:01:41,624 --> 00:01:43,998
For everyone else,
summer's over after Labour Day...
5
00:01:44,082 --> 00:01:45,998
but in Vegas, we get an extra six weeks.
6
00:01:46,081 --> 00:01:49,246
On that last weekend
before we close the pools for the season...
7
00:01:49,329 --> 00:01:51,662
Vegas throws the biggest pool party
of the year.
8
00:01:51,745 --> 00:01:55,702
This year, Groundhog Summer
happens to fall during
Subtitles for Summer
keywords: c, s, i, ny, 20, 1, 2004, csi, new, york, s02e01, summer, in, the, city, lol,
original filename: C.S.I..NY(201)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,939 --> 00:00:45,247
Puedes irte ahora.
2
00:00:54,431 --> 00:00:55,946
Es increÃble.
3
00:01:28,676 --> 00:01:30,204
Contesta. Contesta.
4
00:01:39,377 --> 00:01:40,516
¡Dios mÃo!
5
00:01:56,984 --> 00:01:58,136
Es correcto...
6
00:02:14,975 --> 00:02:17,318
Agarra tu maleta, Hawkes. Caminaremos.
7
00:02:24,411 --> 00:02:26,327
Mi tercera escena del crimen
en esta mañana.
8
00:02:26,345 --> 00:02:29,284
No me habÃa movido a este paso
desde mi residencia. ¿Es normal?
9
00:02:29,297 --> 00:02:31,839
Parece que alguien está extrañando
la oficina de examinación.
Subtitles for Summer
keywords: spring, summer, fall, winter, and, 2003, imbt,
original filename: Spring.Summer.Fall.Winter.and.Spring.2003.DVDRip.XviD-iMBT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,067 --> 00:01:13,319
LENTE, ZOMER, HERFST, WINTER EN... LENTE
2
00:01:13,656 --> 00:01:17,440
LENTE
3
00:02:26,182 --> 00:02:28,720
Wakker worden.
4
00:04:24,333 --> 00:04:26,740
Meester!
- Ja, jongen?
5
00:04:28,337 --> 00:04:34,256
Waar wil je naartoe?
- Medicinale kruiden plukken.
6
00:04:34,425 --> 00:04:36,133
Vooruit dan.
7
00:05:19,300 --> 00:05:21,008
Kom.
8
00:05:34,147 --> 00:05:39,189
Ik ga kruiden plukken, meester.
- Pas op voor de slangen.
9
00:07:43,934 --> 00:07:47,599
Wacht op mij, meester!
- Ja.
10
00:07:59,240 --> 00:08:04,482
Ik heb veel kruide
Subtitles for Summer
keywords: i'll, always, know, what, you, did, last, summer,
original filename: I'll.Always.Know.What.You.Did.Last.Summer.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garb