Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Summer With Monika by relevance:
Subtitles for Summer With Monika
keywords: summer, with, monica, sommaren, med, monika, cd, 2, eng, 5, fps, 1953,
original filename: Summer With Monica - (Sommaren Med Monika) - CD2 - Eng - 25fps - 1953.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,720 --> 00:01:36,349
The boat's on fire.
Someone's there
2
00:04:25,280 --> 00:04:28,238
Monika, our neighbor is moving
3
00:04:40,280 --> 00:04:45,229
Here goes the first glass!
Now for the second glass!
4
00:05:55,480 --> 00:06:00,235
Mushrooms fried, boiled, in soup -
here, there and everywhere
5
00:06:00,440 --> 00:06:04,228
Our little Harry will be a
mushroom, not a kid
6
00:06:04,480 --> 00:06:06,436
We must think of something
7
00:06:06,640 --> 00:06:09,438
- Go home, maybe
- I don't want to
8
00:06:09,640 --> 00:06:12,234
But you need proper food
9
00:06:1
Subtitles for Summer With Monika
keywords: summer, with, monica, sommaren, med, monika, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1953,
original filename: Summer With Monica - (Sommaren Med Monika) - CD1 - Eng - 25fps - 1953.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
A1
00:00:50,680 --> 00:00:55,595
SUMMER WITH MONIKA
2
00:00:56,240 --> 00:00:59,949
Scenario
3
00:01:00,640 --> 00:01:02,870
Leading Players
4
00:01:30,240 --> 00:01:33,437
Direction
5
00:03:12,160 --> 00:03:15,038
Got a match? I can't find mine
6
00:03:42,720 --> 00:03:47,874
Spring has come, have you noticed?
It's too nice a day for work
7
00:03:49,480 --> 00:03:54,873
Let's clear off and travel and see
the world. How about it?
8
00:03:56,480 --> 00:03:58,277
Right
9
00:03:58,480 --> 00:04:02,268
You work at Forsbergâs, don't you?
No good, eh?
10
00:04:03,080 --> 00:04:07,437
-Seen the greengrocer's where I work?
-Cold, isn't it?
11
Subtitles for Summer With Monika
keywords: sommaren, med, monika, summer, with, napisy, ns,
original filename: Sommaren_med_Monika_Summer_With_Monika_(NAPiSY-50464).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1267}{1390}SUMMER WITH MONIKA
{1406}{1499}Scenario
{1516}{1572}Leading Players
{2256}{2336}Direction
{4804}{4876}Got a match? I can't find mine
{5568}{5697}Spring has come, have you noticed?|It's too nice a day for work
{5737}{5872}Let's clear off and travel and see|the world. How about it?
{5912}{5957}Right
{5962}{6057}You work at Forsberg?s, don't you?|No good, eh?
{6077}{6186}-Seen the greengrocer's where I work?|-Cold, isn't it?
{6202}{6276}Last winter I thought my arse|would freeze off
{6352}{6432}Have you seen "Song of Love"|at the Garbio?
{6489}{6528}Would you...
{6533}{6622}...care to see it with you?|That would be lovely
{6627
Subtitles for Summer With Monika
keywords: sommaren, med, monika, 1953, 2, 5, fps, summer, with, bergman,
original filename: 32682-Sommaren_med_Monika_(1953)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,680 --> 00:00:55,595
O VARÃ CU MONIKA
2
00:00:56,240 --> 00:00:59,949
Scenariul
3
00:01:00,640 --> 00:01:02,870
Ãn rolurile principale
4
00:01:30,240 --> 00:01:33,437
Regia
5
00:01:34,160 --> 00:01:45,000
Traducerea ºi adaptarea: Rizzo1
razvanlupi@yahoo.com
6
00:02:59,544 --> 00:03:00,544
Poftim!
7
00:03:00,645 --> 00:03:01,645
Mulþumesc.
8
00:03:12,160 --> 00:03:15,038
Ai un chibrit? Nu mi le gãsesc pe-ale mele.
9
00:03:42,720 --> 00:03:47,874
A venit primavara, ai observat? Vremea-i
prea frumoasã pentru mers la muncã.
10
00:03:49,480 --> 00:03:54,873
Hai s
Subtitles for Summer With Monika
keywords: 1109, summer, with, monika, 1953, internal, ils, english, motechnet, com, swmonika,
original filename: 11097-Summer.With.Monika.1953.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,680 --> 00:00:55,595
SUMMER WITH MONIKA
2
00:00:56,240 --> 00:00:59,949
Scenario
3
00:01:00,640 --> 00:01:02,870
Leading Players
4
00:01:30,240 --> 00:01:33,437
Direction
5
00:03:12,160 --> 00:03:15,038
Got a match? I can't find mine
6
00:03:42,720 --> 00:03:47,874
Spring has come, have you noticed?
It's too nice a day for work
7
00:03:49,480 --> 00:03:54,873
Let's clear off and travel and see
the world. How about it?
8
00:03:56,480 --> 00:03:58,277
Right
9
00:03:58,480 --> 00:04:02,268
You work at Forsberg's, don't you?
No good, eh?
10
00:04:03,080 --> 00:04:07,43
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,680 --> 00:00:55,595
LÃTO S MONIKOU
2
00:03:12,160 --> 00:03:15,038
Nemáš sirky? Nemùžu najÃt svoje.
3
00:03:42,720 --> 00:03:47,874
Jaro je tady, všimnul sis?
Na práci je pøÃliÅ¡ krásnì.
4
00:03:49,480 --> 00:03:54,873
Zdrhneme a budeme cestovat
po svìtì? Co ty na to?
5
00:03:56,480 --> 00:03:58,277
Dobøe.
6
00:03:58,480 --> 00:04:02,268
Pracuješ u Fosberga, že jo?
Nic moc, co?
7
00:04:03,080 --> 00:04:07,437
- Vidìl jsi to zelináøstvÃ, kde pracuju?
- Je tam zima, že jo?
8
00:04:08,080 --> 00:04:11,038
V zimì jsem si myslela,
že mi umrzne prdel.
Subtitles for Summer With Monika
keywords: 1542, sommaren, med, monika, 1953, 5, fps, summer, with, cd, 1,
original filename: 15422-Sommaren_med_Monika_(1953)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]Sommer with Monika
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.14
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:59.00,00:01:03.91
SUMMER WITH MONIKA
00:01:04.56,00:01:08.26
Scenario
00:01:08.96,00:01:11.19
Leading Players
00:01:38.56,00:01:41.75
Direction
00:03:20.48,00:03:23.35
Got a match? I can't find mine
00:03:51.04,00:03:56.19
Spring has come, have you noticed?[br]It's too nice a day for work
00:03:57.80,00:04:03.19
Let's clear off and travel and see[br]the world. How about it?
00:04:04.80,00:04:06.59
Right
00:04:06.80,00:04:10.58
You
Subtitles for Summer With Monika
keywords: sommaren, med, monika, 1953, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, summer, with, hls, nfo,
original filename: Sommaren med Monika (1953) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,680 --> 00:00:55,595
SUMMER WITH MONIKA
2
00:00:56,240 --> 00:00:59,949
Scenario
3
00:01:00,640 --> 00:01:02,870
Leading Players
4
00:01:30,240 --> 00:01:33,437
Direction
5
00:03:12,160 --> 00:03:15,038
Got a match? I can't find mine
6
00:03:42,720 --> 00:03:47,874
Spring has come, have you noticed?
It's too nice a day for work
7
00:03:49,480 --> 00:03:54,873
Let's clear off and travel and see
the world. How about it?
8
00:03:56,480 --> 00:03:58,277
Right
9
00:03:58,480 --> 00:04:02,268
You work at Forsberg's, don't you?
No good, eh?
10
00:04:03,080 --> 00:04:07,43
Subtitles for Summer With Monika
keywords: sommaren, med, monika, summer, with, cd, 1, 1953, bergman, swedish, eng, dvd, 2,
original filename: 5a873afef4c2c72901ba77f7dba8113a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
A1
00:00:50,680 --> 00:00:55,595
SUMMER WITH MONIKA
2
00:00:56,240 --> 00:00:59,949
Scenario
3
00:01:00,640 --> 00:01:02,870
Leading Players
4
00:01:30,240 --> 00:01:33,437
Direction
5
00:03:12,160 --> 00:03:15,038
Got a match? I can't find mine
6
00:03:42,720 --> 00:03:47,874
Spring has come, have you noticed?
It's too nice a day for work
7
00:03:49,480 --> 00:03:54,873
Let's clear off and travel and see
the world. How about it?
8
00:03:56,480 --> 00:03:58,277
Right
9
00:03:58,480 --> 00:04:02,268
You work at Forsbergâs, don't you?
No good, eh?
10
00:04:03,080 --> 00:04:07,437
-Seen the greengrocer's where I work?
-Cold, isn't it?
11