Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Summer House is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Summer House by relevance:
Subtitles for Summer House
keywords: greenaway, 1976, h, is, for, house, en, peter,
original filename: greenaway.1976.h.is.for.house.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,996
A naturalist of very fixed habits
followed the sun around his house.
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,998
Soon after dawn,
he sat at breakfast with his family
3
00:00:10,120 --> 00:00:12,395
on the porch that faced due east.
4
00:00:12,520 --> 00:00:15,353
At 1 1 o'clock, he joined his family
for a cup of coffee
5
00:00:15,480 --> 00:00:18,677
on the veranda that faced the sun
towards the southeast.
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,519
At lunchtime, he ate on the terrace
with his family
7
00:00:21,640 --> 00:00:23,870
overlooking the garden
to the south.
8
00:0
Subtitles for Summer House
keywords: kyle, xy, 2006, 1, cd, romanian, ro, 02x1, house, of, cards,
original filename: Kyle XY - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 080bc9b0d01315df52de2fe95212b18d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,000
Adam a vrut s?-?i dau asta.
2
00:00:04,030 --> 00:00:06,030
E un inel.
3
00:00:06,060 --> 00:00:07,360
Ce piatr? frumoas?.
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,200
M? voi ?ntoarce dup? asta.
5
00:00:10,300 --> 00:00:12,500
Nu-i acolo, pu?tiule.
Inelul t?u?
6
00:00:12,530 --> 00:00:14,160
- L-am v?ndut.
- Cine l-a cump?rat?
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,630
Bine a?i venit la Madacorp.
8
00:00:18,460 --> 00:00:21,260
Cred c? am f?cut o gre?eal?
aduc?nd-o pe Jessi la tine.
9
00:00:21,300 --> 00:00:23,700
Cred c? este vital s? vin?
?n continuare.
10
00:00:23
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, polish, pl, s04e0, caph, s04e01,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Polish - pl - 2167b5efb30162cc49a52e5308b31637.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,195 --> 00:00:05,195
- M?wi?am juz, ze przepraszam! Nie czuj? si? najlepiej.
2
00:00:05,196 --> 00:00:06,196
- Masz katar!
3
00:00:06,197 --> 00:00:07,197
- Mo?esz to zrobi? w kinie
4
00:00:07,198 --> 00:00:08,198
- Tak, b?d? mia?a wygodny fotel pod sob?, kiedy strac? przytomno??.
5
00:00:08,199 --> 00:00:09,199
- Jestem wyko?czona, Ben.
6
00:00:09,200 --> 00:00:10,500
Daj spok?j, sp??nimy si?!
7
00:00:10,500 --> 00:00:12,400
Czwarty epizod nigdy nie wszed? na du?y ekran. T
8
00:00:12,400 --> 00:00:14,000
To wersja sprzed Lucasa
9
00:00:14,000 --> 00:00:14,600
Pami?tasz?
Advertisement:
------------
------------
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, finnish, fi, md, 4x0, 2, the, right, stuff,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 8cba7af8cf5188b3c49563fdb3eeeffe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{12}{77}Big eye, t??ll? cobra 06,|ylitin juuri Intian rajan -
{81}{197}saavutan nelj?tt? v?lietappia. Pyyd?n lupaa|lukitakseni kohteen ensimm?isell? l?hestymisell?.
{201}{326}- Kuittaan cobra 06, odotamme my?s lupaa.|- Jos viel? odotamme, -
{330}{410}meille ei j?? vaihtoehtoja.|En voi k??nty? ymp?ri t??ll?.
{415}{473}Selv? on, cobra. Odota lupaa.
{1681}{1753}Kapteeni Cooper, oletteko kunnossa?|Mit? tapahtui? Ette vastannut.
{1757}{1852}Kuulokeliitin l?hti irti.|Tuhlasitte miljoonia ilmailuelektroniikkaan, -
{1856}{1945}- ettek? vaivautunut tarkistamaan liit?nt??.|- Tarkistin sen kahdesti.
{1949}{2020}Seuraavalla kerralla, kun py
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s02e1, 9, vs, god, fov, s02e19,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 7f9cc7396ab52d028cbb69f4ca78332f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,714 --> 00:00:18,358
<i># Down in my heart #
I have a joy joy joy joy</i>
2
00:00:18,359 --> 00:00:24,248
<i># Down in my heart #
# Down in my heart to stay #</i>
3
00:00:24,812 --> 00:00:28,709
[All whoop in joy]
4
00:00:29,631 --> 00:00:31,447
Do you feel the spirit?
5
00:00:31,657 --> 00:00:34,553
All:
Yeah! Halleluiah!
6
00:00:38,915 --> 00:00:40,853
And in the 39th year of his reign,
7
00:00:40,934 --> 00:00:42,952
Asa was diseased in his feet,
8
00:00:43,056 --> 00:00:45,008
until the disease was exceedingly great.
9
00:00:45,077 --> 00:00:46,183
Yet...
10
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,105 --> 00:01:01,563
¡Hola, Cassie! Hey, chica. Hola.
2
00:01:02,275 --> 00:01:03,765
Veamos.
3
00:01:06,480 --> 00:01:10,314
Parece que Mari está
recibiendo cartas de medio mundo...
4
00:01:10,917 --> 00:01:12,509
"Mari Collingwood."
5
00:01:16,623 --> 00:01:20,184
CreerÃas que es la única chica en
alcanzar la edad de 17.
6
00:01:22,996 --> 00:01:26,227
Por supuesto, ella debe ser
la chica más linda que he visto.
7
00:01:36,643 --> 00:01:39,635
- ¡Mari Collingwood, apúrate!
- ¡Bueno!
8
00:01:40,180 --> 00:01:41,841
Sargento.
9
00:02:20,787 --> 00:02:23,153
¿
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s02e1, need, to, know, fov, s02e11,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 88acd38d59b976084d9d33751ff60cf9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,135 --> 00:00:03,568
(CHlLDREN CHATTERlNG)
2
00:00:03,636 --> 00:00:04,660
Hi, kids.
3
00:00:04,738 --> 00:00:06,069
Mommy, look what I made.
4
00:00:06,139 --> 00:00:07,766
Oh, wow.
5
00:00:08,475 --> 00:00:12,912
It's a farmer and a cow
and some horses.
6
00:00:13,246 --> 00:00:14,372
It's beautiful.
7
00:00:14,447 --> 00:00:15,709
It's for Ted's office.
8
00:00:15,782 --> 00:00:18,717
Oh, he's gonna love it.
And it'd be nice
if you called him Dad.
9
00:00:18,785 --> 00:00:20,412
Give me a big hug.
10
00:00:21,321 --> 00:00:25,621
Secret is the Haas avocados.
I
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e03, 2, hd,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 03fe5ddf739b7882b5eb864f0c01cb61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,322 --> 00:00:13,943
Voc? n?o vai facilitar as coisas, n?o ??
2
00:00:13,978 --> 00:00:18,132
Infelizmente, mesmo
admirando sua coragem.
3
00:00:20,724 --> 00:00:23,294
Eu tenho que fazer isso.
4
00:00:32,549 --> 00:00:37,739
Cobaia anestesiada com 0,5 cm?
de s?dio pentabarbitol.
5
00:00:37,774 --> 00:00:40,798
C?lulas hep?ticas cancer?genas
humanas transplantadas.
6
00:00:40,833 --> 00:00:47,586
Submetido 6 rodadas de tratamento
intra-abdominal com ES22.
7
00:00:48,413 --> 00:00:54,586
Incis?o vertical pelo reto
abdominal, abrindo a cavidade.
8
00:00:54,621 --> 00:00:59,7
Subtitles for Summer House
keywords: house, of, wax, 2005, 1, cd, greek, gr, eng, axxo,
original filename: House of Wax - 2005 - 1CD - Greek - gr - a68d092bef080c471ac3e07a34748666.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,000 --> 00:01:52,601
????? ???? ???? ?????.
?????? ?? ???? ???? ??????;
2
00:01:56,202 --> 00:02:01,003
??? ?????? ???? ??????.
??????? ??.
3
00:02:02,403 --> 00:02:07,004
- ??? ??????? ?? ?????????;
- ????????, ?? ????? ????? ???????.
4
00:02:09,105 --> 00:02:12,105
??? ?????????! ???????!
5
00:02:13,906 --> 00:02:17,907
- ??????? ?? ???????! - ????? ?? ???
????? ??? ??? ?????? ???;
6
00:02:21,608 --> 00:02:23,408
???????!
7
00:02:50,615 --> 00:02:56,316
?? ?????? ?????
???????? - ????????????
FanIsHere (GTRD-movies)
8
00:03:05,718 --> 00:03:10,519
??????
9
00:03:21
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, s03e1, xor, new, s03e11,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 5934d038528e40234e834d8519d9b783.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{507}{556}- Jsi v po??dku? - Jo, I just clipped with a beam.
{556}{601}Co vy dva jste si sakra mysleli, ?e d?l?te?
{601}{636}Zd?lo se n?m, ?e tam n?koho sly??me.
{636}{674}Nikdy nechod?e do akce bez povolen?.
{674}{723}Kapit?ne, to je moje vina. Amy m? jenom poslouchala.
{723}{783}Tak poslouchala, minulej rok ti to nesta?ilo, co?
{783}{834}Mus?? p?estat zkou?et dok?zat
{834}{866}jak jsi tvrdej, ne? se zabije?.
{894}{917}Ano, pane.
{966}{1012}A? se na tebe pod?vaj? kluci ze z?chranky.
{1128}{1191}No tak, Dereku, vem ten ?eb??k do druh?ho patra.
{1191}{1214}Jdeme.
{1909}{1931}Dereku!
{2385}{2407}Co se stalo?
{2437}{2459}Je mi ...
{2467}
Subtitles for Summer House
keywords: big, mommas, house, 2000, 1, cd, polish, pl, agent, xxl,
original filename: Big Mommas House - 2000 - 1CD - Polish - pl - 2deb6f93a019b064dbf3a87984562c2c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1410}{1480}AGENT XXL
{1652}{1706}Gotowi? Gotowi?
{2055}{2106}FBI.
{2107}{2131}Wrzu? tego frajera.
{2132}{2167}Nie! Nie! Czekaj!
{2168}{2204}Nie! Nie! Hej!
{2237}{2295}Lepiej usi?d? i si?|zamknij, stary durniu?
{2296}{2375}- 10 tysi?cy, hmm?|- Na...
{2377}{2414}tego z wielkimi oczami.|- Co?
{2415}{2493}- Wielkie ga?y, huh?|Wielkie cohones, co?
{2495}{2534}Bior? ten zak?ad.
{2536}{2575}Gotowy! Walcz!
{2623}{2667}Wow!
{3085}{3165}Nigdy nie s?yszeli?cie|o Seulu w Korei?
{3311}{3355}FBI!|Nie rusza? si?!
{3357}{3391}FBI! Sta?!
{3635}{3682}John! John!
{3683}{3739}Aaa, potrzebuj?| tu pomocnej d?oni.
{3741}{3783}No, bez w?tpliwo?ci.|Jeste?
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, spanish, es, s03e18, airborne, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Spanish - es - 7ef70b31404d77a1071daa1e2469a7f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,030 --> 00:00:22,090
?Fran?
2
00:00:23,140 --> 00:00:24,190
Soy Robin.
3
00:00:24,260 --> 00:00:25,380
Por favor, entra.
4
00:00:29,440 --> 00:00:30,860
Linda casa.
5
00:00:31,160 --> 00:00:32,410
?Dos habitaciones y un ba?o?
6
00:00:32,510 --> 00:00:33,510
S?.
7
00:00:34,990 --> 00:00:36,920
Un tipo que conozco colecciona de esos.
8
00:00:37,000 --> 00:00:39,060
Dice que valen una fortuna en internet.
9
00:00:39,280 --> 00:00:40,390
S?.
10
00:00:41,740 --> 00:00:44,580
Nunca hab?a usado
nuestra agencia antes, ?verdad?
11
00:00:44,640 --> 00:00:46,260
?Es tan o
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, 32, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - f062ce780d477b0e03c871e581157e55.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,763 --> 00:00:03,755
Try not to be scared
when you see him, okay?
2
00:00:03,756 --> 00:00:05,006
Mom, I've seen him sick.
3
00:00:05,768 --> 00:00:06,718
I'm not scared.
4
00:00:07,012 --> 00:00:08,162
This time's different.
5
00:00:08,202 --> 00:00:10,781
The doctors gave him an extra
course of radiation and chemo...
6
00:00:10,782 --> 00:00:11,732
I know.
7
00:00:12,476 --> 00:00:15,076
And you understand how
proud we are of you, right?
8
00:00:16,982 --> 00:00:17,966
Gloves, mask.
9
00:00:58,137 --> 00:01:01,637
Matty. You said you wanted to
see your brother befor
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, polish, pl, s03e1, xor, s03e11,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Polish - pl - 8920ddd059d671f1c3a4ae9e62c64905.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{514}{}W porz?dku?
{537}{}Oberwa?am|desk?.
{561}{}Co wy sobie|my?licie?
{597}{}Kogo? tam|s?yszeli?my.
{627}{}Nie wchodzi si?|bez pozwolenia.
{674}{}Kapitanie, to moja wina.|Amy posz?a za mn?.
{722}{}Rok temu podsma?y?o ci ty?ek?|Ma?o ci?
{789}{}Przesta? zgrywa? twardziela,|bo w ko?cu zginiesz.
{895}{}Tak jest.
{965}{}Niech ci? obejrz?|sanitariusze.
{1128}{}Derek, przystawmy drabin?|do drugiego pi?tra.
{1907}{}Derek!
{2279}{}Derek!
{2386}{}Co ci jest?
{2434}{}Bardzo mi...
{2465}{}zimno.
{2600}{2659}T?umaczenie: meiquer
{2660
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, s01e1, 7, fov, hun, s01e17,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 1a8e53c4c4da7d287ebaa136d5f310cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,834 --> 00:00:03,802
?s az egyetlen hiba...
2
00:00:03,803 --> 00:00:06,171
Az egyetlen hiba az
amerikai ?lomban...
3
00:00:06,172 --> 00:00:08,841
hogy az emberek...
t?l sokan...
4
00:00:08,842 --> 00:00:13,112
t?l sokan vallj?k a fiataloknak,
hogy ez az ?lom halott.
5
00:00:13,113 --> 00:00:16,015
Ezt mondt?k nekem,
m?g feln?ttem Trenton nyomornegyed?ben.
6
00:00:16,016 --> 00:00:18,317
De t?vedtek.
7
00:00:18,318 --> 00:00:23,389
Ezt mondt?k, mikor szen?tornak indultam,
58 doll?ros banksz?ml?val.
8
00:00:23,390 --> 00:00:26,025
De t?vedtek.
9
00:00:26,026 --> 00:00
Subtitles for Summer House
keywords: house, of, 9, 2005, 1, cd, polish, pl, tdl,
original filename: House of 9 - 2005 - 1CD - Polish - pl - 00266b27c24ae31892b425d08602d162.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 696.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{70}{295}t?umaczenie: Thorek19|Thorek19@interia.pl/
{295}{445}<KinoMania SubGroup> | http://KinoMania.org
{2395}{2440}Mo?esz pojecha? do Putney, kolego?
{3403}{3481}Idziemy do domu dupku.
{3626}{3668}Zabierz nas na lotnisko.
{4900}{4930}Kurwa!
{5486}{5532}Do zobaczenia jutro wieczorem.
{8461}{8490}Halo?
{8556}{8582}Halo!
{12809}{12836}Witam.
{13032}{13123}Nic jej nie jest.|Po prostu dosta?a ataku paniki.
{13210}{13303}- Podnie?my j?.|- No chod?. O prosz?.
{14096}{14206}/- Dzie? dobry. Witam w domu.|- Co tu si? kurwa dzieje?
{14208}{14253}/Je?li
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, heavy, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, 1x1, 6, ws, fov,
original filename: House M.D. Heavy - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c590a823b2ca6770be46698370130b31.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,725 --> 00:00:08,134
Jessica!
2
00:00:10,929 --> 00:00:15,351
Jessica. Vamos. Temos que ir.
3
00:00:17,660 --> 00:00:19,776
Mexa-se ou perca, irm?.
4
00:00:19,860 --> 00:00:21,401
N?o me sinto bem.
5
00:00:27,303 --> 00:00:29,373
Mmm. Voc? n?o est? quente.
6
00:00:29,778 --> 00:00:31,042
Meu est?mago d?i.
7
00:00:31,084 --> 00:00:32,735
Bem, querida, se voc? n?o tem febre...
8
00:00:32,777 --> 00:00:35,867
N?o quero ir para escola. Posso
fazer o trabalho em casa.
9
00:00:37,102 --> 00:00:39,716
Jessica, o que h??
10
00:00:41,854 --> 00:00:43,902
Todo mundo me odeia.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,086 --> 00:02:03,385
Je bent een hele brave jongen.
Wil je nog wat cornflakes?
2
00:02:07,494 --> 00:02:11,863
Hij is vandaag nogal vervelend.
Help me eens.
3
00:02:12,932 --> 00:02:15,502
Schatje, kun je niet wat
voorzichtiger zijn?
4
00:02:15,502 --> 00:02:18,801
Ik doe mijn best, hij is onhandelbaar.
5
00:02:19,739 --> 00:02:22,867
Zit stil, hou daar eens mee op.
Doe alsjeblieft...
6
00:02:27,780 --> 00:02:29,645
Waarom lijk je niet een beetje
meer op je broer?
7
00:02:34,120 --> 00:02:36,953
Wees stil! Stop.
8
00:03:36,583 --> 00:03:38,651
De prijs is teruggeschroefd
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s04e02, xor,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - b8467c2ea74830d38bf936a25c5bb1bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,450 --> 00:00:03,660
Big eye, this is cobra 06,
just entering the country**
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,340
approaching way point acquring
combinaton ** post approach
3
00:00:08,350 --> 00:00:12,370
Roger cobra 06,
big eye waiting for confirmation
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,620
We wait any longer,big eye,
5
00:00:13,630 --> 00:00:17,160
we're not gonna have any choice in the
matter. I can't exactly do a u-turn here.
6
00:00:17,170 --> 00:00:19,710
Roger that,cobra. Hold for confirmation.
7
00:01:10,130 --> 00:01:11,700
Captain cooper,are you okay?
8
00:01:11,710 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,929 --> 00:00:11,923
EXAMEN DE CÃLCULO AVANZADO
VIERNES 8:00 A.M.
2
00:00:17,440 --> 00:00:21,342
RESTAN: 20 MINUTOS
3
00:00:38,861 --> 00:00:41,386
ENVIANDO: ¿¿¿18B???
4
00:00:53,709 --> 00:00:55,677
MENSAJE NUEVO: ¡¡¡18D!!!
5
00:01:01,784 --> 00:01:04,548
Tú. Dame eso.
6
00:01:04,620 --> 00:01:07,145
¿De qué habla?
7
00:01:07,223 --> 00:01:08,713
- ¿Sra. Miller?
- Tu teléfono.
8
00:01:08,791 --> 00:01:11,624
Lo puse en modo silencioso
por si me llamaban.
9
00:01:11,694 --> 00:01:15,061
- No. Estabas copiando.
- Por favor, como si fuera--
10
00:01:15,
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, english, en, s04e0, proper, 72, p, x26, ctu, s04e01,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - English - en - 8ca70dbce90ecf322e871585eb7442f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,670 --> 00:00:08,550
I said I'm sorry, I'm just not feeling too hot
2
00:00:08,560 --> 00:00:11,060
You're sneezing. You can do that in a movie theatre.
3
00:00:11,070 --> 00:00:14,130
It'll be a nice soft chair when I collapsed.
I'm exhausted, babe
4
00:00:14,140 --> 00:00:15,720
oh,come on! We're gonna be late!
5
00:00:15,730 --> 00:00:17,510
Episode four never
comes to the big screen.
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,610
This is the pre-lucas-ized
version,remember?
7
00:00:19,620 --> 00:00:21,200
None of that greedo shooting first crap.
8
00:00:21,210 --> 00:00:22,200
Go with
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, dutch, nl, s02e2, euphoria, ii, s02e21,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Dutch - nl - a333045252f0b976154365d4c4a1725b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,630 --> 00:00:08,259
Ben jij high, popo?
2
00:00:08,260 --> 00:00:12,109
Een flik met gevoel voor humor humor.
je kan de politiewagen controleren.
3
00:00:12,110 --> 00:00:16,049
Controleer ook zijn persoonlijke wagen.
zijn werk, huis.
4
00:00:16,050 --> 00:00:17,309
Foreman, ga weg!
5
00:00:17,310 --> 00:00:18,619
Ben ik de enige die dit grappig vindt?
6
00:00:18,620 --> 00:00:19,809
Je stal mijn artikel.
7
00:00:19,810 --> 00:00:20,849
Dat zou ik niet doen.
8
00:00:20,850 --> 00:00:22,749
We zijn geen vrienden.
we zijn collega's.
9
00:00:22,750 --> 00:00:24,469
Kloot
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 12, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - cc66b733ae6e0e9e79138e1dda22c82f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,545 --> 00:00:12,740
- Rad?i p?jdu.
- Ne, ne. On p?ijde.
2
00:00:12,814 --> 00:00:16,545
- Jsem si jist?, ?e se jen opozdil.
- U? od?ekl dvoje vy?et?en?, nep?ijde...
3
00:00:16,617 --> 00:00:18,744
- Boj? se t?.
- Jist?.
4
00:00:18,820 --> 00:00:21,015
Jasn?, ta v?c s ex-hochem.
To d?v? smysl.
5
00:00:21,088 --> 00:00:23,318
- D??v se neb?l.
- No jist?.
6
00:00:23,391 --> 00:00:25,689
Copak si mysl??, ?e strach ze m?
je p??znakem v??n? nemoci?
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,354
N?hl? zm?ny n?lad, n?vraty
do d?tstv?, bolesti b?icha.
8
00:00:28,429 --> 00:00:31,330
Dvakr?t o
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, polish, pl, s03e1, 6, lol, s03e16,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Polish - pl - b83336babba4ffd8eb562277351acae9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{72}
{810}{862}Hej, po co wy??czy?e?.|Dawaj z powrotem.
{873}{937}Nie patrz na mnie,|wiesz, ?e tego nie zrobi?em.
{937}{1003}Lepiej, ?eby? wymieni? baterie,|jak ci m?wi?em.
{1003}{1065}Wymieni?em, panie sier?ancie, w?a?nie wtedy ...|kiedy mi to pan da?, wymieni?em.
{1066}{1088}Wymieni?em je.
{1095}{1129}W takim razie - walnij w to, czy jak.
{1129}{1195}A jak nie, b?dziecie musieli s?ucha?|jak ja ?piewam.
{2039}{2062}Trzymaj.
{2127}{2155}W porz?dku,|nie panikuj.
{2161}{2184}Nie strzelaj do nas,
{2203}{2226}i nie umieraj.
{2256
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 32, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 009db363aaf9c0a00496333d1cb7c30c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,595
H?lgyeim ?s uraim,
gy?ljenek csak ide k?r?m!
2
00:00:02,596 --> 00:00:05,701
Hadd mutassam, hogy szerezhetnek
egy kis p?nzt. ?rtik, amit mondok?
3
00:00:05,702 --> 00:00:08,687
Ezek a feket?k, ezeket ne n?zz?k!
K?vess?k a d?m?t... tudj?k mi?rt?
4
00:00:08,688 --> 00:00:11,561
Mert ? piros, ?s ez azt jelenti,
hogy d?g?s. Na hol a d?ma?
5
00:00:11,562 --> 00:00:13,805
Ma az els? ingyen j?tszhat.
Ki akar j?tszani?
6
00:00:13,806 --> 00:00:15,894
?gy l?tom, ?rdekel, ember.
Be akarsz sz?llni?
7
00:00:15,895 --> 00:00:18,200
Gyer?nk m?r, ki akar j?tszani?
Mond
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4030 (http://subedit.prv.pl)/
{700}{745}That's not even my full tilt
{746}{761}It hurts,It hurts
{762}{791}Where? Is it here?
{812}{818}Exactly
{978}{1016}Don't be so noisy
{1017}{1060}How can this hurt?
{1061}{1096}It doesn't hurt at all
{1097}{1246}Just a little
{1266}{1298}Stop drinking
{1299}{1325}I'm not
{1326}{1450}You're not? Cheaters' got rotten mouths
{1563}{1581}Go,Teddy
{1582}{1610}I'm in a hurry
{1611}{1631}I have something important to do
{1632}{1667}Can I walk?
{1668}{1688}Of course
{1689}{1710}Running wouldn't be a problem
{1711}{1750}I'll go to the park
{1751}{1797}Jog a little
{1798}{1880}I'll ca
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, polish, pl, tpz, house31,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Polish - pl - 1c12267cd036b5e9266d41eed47ad3cb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{132}Nic mi nie jest,|jed?my do domu.
{132}{185}Musisz si? przebada?.
{185}{216}Potkn??am si? na lodzie.
{216}{242}Razem z o?miorgiem innych.
{242}{281}To jest ?enuj?ce.
{281}{341}Powiedzia?a?, ?e chcesz tylko poby?|razem z przyjaci??mi.
{341}{420}Wystarczy?o, ?e si? odwr?ci?am,|a ty ju? by?a? na lodzie.
{420}{453}Nic mi nie jest.
{453}{482}Nie wiesz tego.
{494}{521}Upad?a?.
{535}{559}Niezdarnie.
{559}{581}Nie, wcale nie.
{581}{614}Nie wiesz,|jak upada?.
{614}{664}Mam 16 lat,|wiele razy si? przewraca?am.
{664}{708}My?l?, ?e zaczynam to ?apa?.
{708}{739}I si? zbada?am.
{820}{871}A teraz zbadaj? ci? lekarze.
{871}{916}Nie wydaje ci
Subtitles for Summer House
keywords: guest, house, paradiso, 1999, 1, cd, hungarian, hu, hun,
original filename: Guest House Paradiso - 1999 - 1CD - Hungarian - hu - c3e609a9b2c9aae9bf8de6038c2722c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{767}{809}Szemetek...
{1580}{1640}AGYATLAN APARTMAN
{1664}{1697}Eddie!
{1781}{1880}Eddie! Egy ?jabb retek nap.|Itt az id? felkelni.
{1911}{1975}Ok?s haver.'
{4979}{5019}Ow!
{5083}{5113}Oh!
{6149}{6182}Eddie!
{6227}{6261}Eddie?!
{6305}{6384}Gyere m?r. Ki kor?n kel, aranyat lel.
{6643}{6695}'Megyek m?r.'
{7540}{7579}A fen?be.
{7683}{7722}Csakugyan.
{7722}{7808}J? reggelt n?gyes szoba.|Ez az ?n?k szem?lyes ?breszt?je.
{7826}{7902}Igen tudom. Csak id?t adok|hogy majd fel?bredjenek
{7930}{8015}a t?nyleges ?breszt?sre...|k?t ?s f?l ?ra m?lva.
{8034}{8117}?gy van. Pontosan|amikorra k?rt?k. J? reggelt!
{8151}{8208}Oh! Mr Johnson ?s MS Hardin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{150}{}...:::napisy i t?umaczenie by szperacz:::....
{250}{}...:::napisy i t?umaczenie by szperacz:::....
{350}{}...:::napisy i t?umaczenie by szperacz:::....
{471}{}D O M 2
{1889}{1919}Oni ju? s? !
{1953}{1983}Za chwilk? przyjd? !
{2098}{2129}Clarence ! |S?ysz? ci? !
{2411}{2447}Clarence ! Oni czekaj? !
{2452}{2489}Ju? id?, id?.
{3737}{3771}Czy to jest on ?
{3830}{3915}Nie to tylko te typki, |kt?re napad?y nas w ostatnie Halloween...
{5744}{5775}Czego chcesz ?
{5795}{5847}Chc? czaszk? !
{5879}{5916}Nie wiem , gdzie ona jest.
{6000}{6031}Jej tu nie ma.
{6572}{6659}Daj mi czaszk? !
{6850}{6943}25 LAT P?NIEJ
{7192}{7223
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, md, 1x1, 3, hdtvrip,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - c21d8d192a9f00a9a4054a19e27a595e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,202 --> 00:00:04,694
K?mo, trik je v jazyku.
D?? jim ho do pusy,
2
00:00:06,607 --> 00:00:08,575
ale ne cel?.
3
00:00:08,642 --> 00:00:11,577
- To maj r?dy?
- K?mo, milujou to.
4
00:00:13,381 --> 00:00:15,975
- Co to d?l???
- Lezu.
5
00:00:18,953 --> 00:00:24,016
Jen tak hluboko, abys j?
ol?zl zuby, pomalu a po jednom:
jako by jsi je maloval.
6
00:00:24,091 --> 00:00:27,060
Ta baba... Rachel, je
prv?a?ka na st?edn?.
7
00:00:27,128 --> 00:00:30,564
- M? zku?enosti.
- M?ma ??kala, ?e m?m b?t do p?ti doma.
8
00:00:30,631 --> 00:00:35,068
Kl?dek, jasan? A sko? na plot
ne?
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s03e0, 5, saints, s03e05,
original filename: House M.D. - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 5cba2f3e590c0ddd6b396fa83f8370f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,681 --> 00:00:07,182
Aqui t?m.
2
00:00:11,232 --> 00:00:13,856
Estas merdas fritas
ainda te acabam por matar.
3
00:00:13,857 --> 00:00:14,979
Est?s a ver?
4
00:00:21,552 --> 00:00:23,053
? tempo de fazermos os donuts.
5
00:00:27,829 --> 00:00:30,404
- M?os ao ar, j?!
- V? l?, mexam-se
6
00:00:30,405 --> 00:00:33,070
- Mexam-se! Vamos!
- Mexam-se!
7
00:00:33,071 --> 00:00:35,436
- V? l?!
- Abre a caixa, j?!
8
00:00:35,437 --> 00:00:38,638
Voc?s a?! Os vosso rel?gios,
as j?ias, d?em-me tudo!
9
00:00:41,331 --> 00:00:43,012
Est? bem, est? bem.
10
00:00:44,926 --> 00
Subtitles for Summer House
keywords: monster, house, 2006, 1, cd, hungarian, hu, eng,
original filename: Monster House - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 7163ba7574caa043ebf27bae68b6afbf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,104 --> 00:01:21,919
R?m Rom
2
00:02:05,307 --> 00:02:06,131
Szia ker?t?s.
3
00:02:16,433 --> 00:02:17,289
Sziasztok levelek.
4
00:02:22,396 --> 00:02:25,212
Szia ?g.
5
00:03:28,817 --> 00:03:32,571
Takarodj a gyepemr?l!
6
00:03:32,885 --> 00:03:34,657
Birtokh?bor?t?!
7
00:03:35,073 --> 00:03:36,950
Azt akarod, hogy felfaljalak?
8
00:03:37,445 --> 00:03:38,097
Nem.
9
00:03:38,201 --> 00:03:41,329
Akkor pusztulj innen!
10
00:03:44,458 --> 00:03:47,273
A triciklim.
11
00:03:51,757 --> 00:03:55,927
Messze ker?ld el a h?zam!
12
00:04:18,971 --> 00:04:22,725
- D.J., el fogunk k?sni!
- J?, hallom! Megyek m?r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:40:Can you go to Putney, mate?
00:02:22:Hey!|Let`s go home, asshole.
00:02:31:Take us to the airport.
00:02:38:Hey!
00:03:24:Fuck it!
00:03:49:l`ll see you guys|tomorrow night.
00:05:53:Hello?
00:05:57:Hello!
00:08:43:Hello.
00:08:46:Hello.
00:08:54:Hello.
00:09:04:She`s OK.|She just had a panic attack.
00:09:11:-Let`s get her upright.|-Come on. There you go.
00:09:48:-Hello. Welcome to the house.|-What the fuck is going on?
00:09:53:Now if you listen|and you don`t speak...
00:09:55:l`m sure all of your questions|will be answered.
00:09:58:Now you know how you got here,|but l`m sure you`re all wondering...
00:10:02:what you all have in common|to be here...
00:10:06:an
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,574 --> 00:00:17,220
¡Hola!
2
00:00:31,416 --> 00:00:33,509
¡Dr. Sebastian!
3
00:00:35,917 --> 00:00:37,858
Dos cargas de antibióticos
para la tuberculosis.
4
00:00:37,942 --> 00:00:39,971
¡Necesitamos seis cargas para
el total de los pacientes!
5
00:00:40,055 --> 00:00:43,058
Stoia Tucker necesita una clase de
matemáticas. Volveré mañana.
6
00:00:43,560 --> 00:00:45,601
¡Hola, hola!
7
00:00:49,456 --> 00:00:53,060
¡Vamos, vamos, dejen
pasar a la camioneta!
8
00:00:53,421 --> 00:00:54,745
¡Dejen pasar!
9
00:00:59,554 --> 00:01:01,747
Muevan esas cajas.
¡RÃ
Subtitles for Summer House
keywords: the, lake, house, 2006, 1, cd, czech, cs, eng, axxo,
original filename: The Lake House - 2006 - 1CD - Czech - cs - bfe9166419986c3ffd7889913016bfd6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,300 --> 00:02:03,500
D?m u jezera
2
00:02:05,500 --> 00:02:09,500
SUBTITLED BY IWF
3
00:02:10,500 --> 00:02:15,500
Pro verzi
The.Lake.House.DVDRip.XviD-NeDiVx
4
00:02:16,500 --> 00:02:20,500
Synchro by acerman
5
00:03:47,102 --> 00:03:51,106
Dobr? den, promi?te...
- Po?kejte pros?m chvilku.
6
00:03:52,107 --> 00:03:57,812
Pros?m vypl?te tohle a po?kejte. - Ne, j? jsem
Dr. Forsterov?, ?ekli mi, a? se hl?s?m zde.
7
00:03:58,112 --> 00:04:02,117
Dnes se budete starat o 22 pacient?...
-22 pacient??
8
00:04:02,117 --> 00:04:08,123
Kdy? budete m?t n?jak? probl?m, zavolejte mi,
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, czech, cs, 30, 2, lol,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Czech - cs - 8d0fb24761469eb40db249c9a0c16f4f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,618 --> 00:00:06,568
Mami!
2
00:00:10,665 --> 00:00:13,544
- M?m ??ze?.
- P?ed chv?li jsem ti dala vodu.
3
00:00:13,952 --> 00:00:14,902
J? chci d?us.
4
00:00:15,199 --> 00:00:16,149
U? je ?as spinkat.
5
00:00:16,688 --> 00:00:18,926
Zav?i o?ka a b?? spinkat.
6
00:00:39,649 --> 00:00:40,599
Mami!
7
00:00:43,247 --> 00:00:44,547
Co chce?, Clanci?
8
00:00:45,679 --> 00:00:46,629
Ahoj tati.
9
00:00:47,040 --> 00:00:47,990
Jdi do post?lky.
10
00:00:48,287 --> 00:00:51,163
- M??u si pustit televizi?
- Televize se pou?t? jenom ve dne.
11
00:00:51,241 --> 00:00:53,774
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,880 --> 00:01:45,633
DRIVEN
OBSESSIES IN HET DAGELIJKS LEVEN
2
00:01:54,200 --> 00:01:56,156
Pardon.
3
00:02:01,720 --> 00:02:05,679
Bent u dokter Margaret Ford?
4
00:02:05,800 --> 00:02:08,553
Wilt u misschien m'n boek signeren?
5
00:02:08,680 --> 00:02:10,636
Natuurlijk.
6
00:02:13,480 --> 00:02:15,789
Ik herkende u van de foto.
7
00:02:15,920 --> 00:02:18,480
U vindt het toch niet erg?
8
00:02:18,600 --> 00:02:21,956
Voor een vriend.
Het is m'n tweede exemplaar.
9
00:02:22,080 --> 00:02:25,277
Het doet me dubbel plezier
dat u 't gekocht hebt.
10
00:02:25,400 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,622 --> 00:00:22,161
¿Estás bien?
2
00:00:22,424 --> 00:00:23,727
Si, estuvo cerca.
3
00:00:23,753 --> 00:00:25,098
¿Que creÃan que estaban haciendo?
4
00:00:25,099 --> 00:00:26,508
Socorriendo a alguien allá adentro.
5
00:00:26,509 --> 00:00:28,262
Nadie entra sin autorización.
6
00:00:28,263 --> 00:00:30,464
Capitán, es mi culpa, Amy solo me siguió.
7
00:00:30,465 --> 00:00:32,299
Asà que la tostada que te diste no fué suficiente.
8
00:00:33,064 --> 00:00:35,831
Mejor deja de probar lo macho
que eres antes que te mates.
9
00:00:37,587 --> 00:00:38,520
Si Señ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:T?umaczenie w?asne|cantar@go2.pl
00:00:47:Na podstawie opowiadania Edgara Allana Poe
00:00:50:Zag?ada Domu Usher?w
00:02:25:'Serce jego jest lutni? zawieszon?;
00:02:30:Zaledwie go dotkn??, d?wi?czy.'
00:02:42:S?ucham?
00:02:44:Chcia?bym si? widzie? z Lady Usher.
00:02:47:Obawiam si?, ?e to niemo?liwe.
00:02:50:Lady Usher le?y w ???ku.
00:02:52:Jest chora?
00:02:53:Tak.
00:02:55:Czy to powa?ne?
00:02:57:Sir...
00:02:58:Moje nazwisko to Philip Wintrop,
00:03:00:jestem zar?czony z Lady Usher,|mamy si? pobra?.
00:03:03:Nie mo?e si? pan z ni? spotka?, sir.
00:03:05:Nie mog??
00:03:06:Z czyjego polecenia?
00:03:08:Pana Rodericka, brata Lady Usher.
00:03:10:Takie by?o j
Subtitles for Summer House
keywords: house, m, d, 2004, 1, cd, polish, pl, tpz, house31, 5,
original filename: House M.D. - 2004 - 1CD - Polish - pl - b66fad74c40193b02a55aa637824cee1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{111}{162}Nie umiem zapi?? tego guzika.
{163}{199}Prawie go zapi??e?.
{200}{237}...prawie zapi??e?.
{358}{412}D?wi?k...
{424}{480}...rozm?w.
{607}{666}- Jest jak A z bemolem.|- Tak?
{667}{719}Sp?jrz, jaki jeste? elegancki.
{750}{805}- Idziemy.|- Idziemy.
{1173}{1192}Dzi?kuj?.
{1194}{1303}Jestem dumny, ?e mog? przedstawi? pa?stwu|mojego syna, Patricka Obyedkov.
{1308}{1386}25 lat temu Patrick by? w czwartej klasie.
{1387}{1481}By? dobrym uczniem,|gra? w "Ma?ej Lidze".
{1482}{1545}Ale zdarzy? si? wypadek.
{1566}{1611}Teraz...
{1612}{1715}...zbieramy pieni?dze dla ludzi cierpi?cych|na podobne neurologiczne u?omno?ci.
{1717}{1762}Mam nadzi
Subtitles for Summer House
keywords: the, legend, of, hell, house, 1973, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: The Legend of Hell House - 1973 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f72d1cddb9259fb2a32327316621bc25.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,347 --> 00:00:24,245
Todos os eventos dessa hist?ria
s?o fict?cios.
2
00:00:24,357 --> 00:00:34,255
Eventos que mesmo sem testemunhas
muitas vezes podem ser verdade.
3
00:00:56,990 --> 00:00:58,924
Dr. Barrett?
4
00:01:14,374 --> 00:01:16,342
Meu pessoal diz que
5
00:01:16,376 --> 00:01:20,472
voc? ? um dos 5
melhores em seu campo.
6
00:01:20,547 --> 00:01:22,845
e seu pre?o ? de
100.000 libras
7
00:01:22,882 --> 00:01:25,851
Com sua assist?ncia vamos
estabelecer alguns fatos.
8
00:01:25,952 --> 00:01:27,249
Estamos falando sobre o que?
9
00:01:27,353 --> 00:01:29,344