Search Movie Subtitles results for suicide kings by relevance:
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2164}{3123}Traducerea realizatã de -==ROBYX==-|rrobyxx@yahoo.com 2006
{3195}{3243}Unde mergeþi ?
{3315}{3375}Merge la nr. 59. Du-l acolo, ok ?
{3376}{3434}Hey ! Drãguþe cizme.|Ãþi plac, nu-i aºa ?
{3435}{3495}Ce sunt alea Ostrich ?|ªtii ce sunt astea ? Pisica de mare .
{3507}{3554}Porþi cizme din peste ?
{3555}{3627}Hmm... Sunt foarte scumpe.
{3699}{3783}Ne vedem mai târziu ºefu'.|
{4563}{4623}Jennifer, Jennifer.|Sunteþi fleaºcã, D-le Barret.
{4629}{4725}- Plouã afarã.|- Este cald ºi bine înãuntru.
{4761}{4820}Oricum e cald.
{4821}{4917}Eºti aºa de minunatã. Ce cauþi într-un|loc ca asta ?
{4918}{4964
- Suicide Kings ( Greek Subtitle )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{2464}{2571}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{4249}{4341}-ÃñáÃá ôá ðáðïýôóéá óïõ.|-Ãïõ áñÃóïõÃ, Ãôóé;
{4341}{4415}-Ãðü óôñïõèïêÃìçëï Ã¥ÃÃáé;|-'Ã֎, Ã¥ÃÃáé óåëÃ֎.
{4415}{4535}-ÃïñÃò ðáðïýôóéá áðü øÃñé;|-Ãáé, Ã¥ÃÃáé ðáÃÃêñéâá.
{4655}{4720}Ãá ôá îáÃáðïýìå, áöåÃôéêü.
{5775}{5891}-ÃÃóôå ìïýóêåìá, ê.ÃðÃñåô.|-Ãöïý âñÃ÷åé Ãîù.
{5900}{6026}ÃÃÃáé æåóôà êáé óôåãÃà åäþ|ìÃóá...ÃåóôÃ, óÃãïõñá.
{6071}{6205}Ãá ôé êÃÃåéò åäþ Ã
- Suicide Kings 29.970 fps.sub
1 file(s), added on: 2008-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2464}{2571}???????? ?? ??? ???????
{4249}{4341}-????? ?? ????????? ???.|-??? ???????, ????;
{4341}{4415}-??? ????????????? ?????;|-'???, ????? ??????.
{4415}{4535}-????? ????????? ??? ????;|-???, ????? ?????????.
{4655}{4720}?? ?? ?????????, ????????.
{5775}{5891}-????? ????????, ?.??????.|-???? ?????? ???.
{5900}{6026}????? ????? ??? ?????? ???|????...?????, ???????.
{6071}{6205}?? ?? ?????? ??? ???; ??|????????? ?? ????? ???????.
{6231}{6361}????? ??????? ??????, ???|??????? ??????? ?????????.
{6384}{6448}??????? ??? ?????;
{6448}{6545}?????? ??? ????? ???|?????? ??? ????, ??????.
{7121}{7185}???????, ?? ??????;
{7238}{73
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1862}{1994}Poker kraljeva
{2480}{2980}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{3034}{3089}Taksi!
{3288}{3389}Dobre èizme. -Sviðaju ti se?|-Je li to noj?
{3393}{3494}Ne. Znaš što je to? Raža.|-Nosiš èizme od ribe?
{3498}{3585}Da, doista su skupe.
{3615}{3696}Vidimo se, šefe.
{3905}{3979}Oh, g. Barret.
{4511}{4616}Potpuno ste mokri, g. Barret.|-Vani pada kiša.
{4619}{4734}Ovdje je toplo i suho.|Pa, barem toplo.
{4747}{4861}Što radiš ovdje?|Mogla bi biti model.
{4876}{4988}Isto što i vi. Ovo je otmjeno|mjesto, sreæem drage ljude.
{4999}{5111}Drage kao ja? -Nitko nije|drag kao vi, Charlie.
{5381}{5463}Hej, g. Barret!
1 file(s), added on: 2009-08-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{2164}{3123}Traducerea realizatã de -==ROBYX==-|rrobyxx@yahoo.com 2006
{3195}{3243}Unde mergeþi ?
{3315}{3375}Merge la nr. 59. Du-l acolo, ok ?
{3376}{3434}Hey ! Drãguþe cizme.|Ãþi plac, nu-i aºa ?
{3435}{3495}Ce sunt alea Ostrich ?|ªtii ce sunt astea ? Pisica de mare .
{3507}{3554}Porþi cizme din peste ?
{3555}{3627}Hmm... Sunt foarte scumpe.
{3699}{3783}Ne vedem mai târziu ºefu'.|
{4563}{4623}Jennifer, Jennifer.|Sunteþi fleaºcã, D-le Barret.
{4629}{4725}- Plouã afarã.|- Este cald ºi bine înãuntru.
{4761}{4820}Oricum e cald.
{4821}{4917}Eºti aºa de minunatã. Ce cauþi într-un|loc ca asta ?
{4918}{4964}Ai putea fi model.
{4965}{5085}La fel ca
- Suicide.Kings.1997.DVDRip.XviD. eng(hi).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,530 --> 00:00:50,417
You've got to
find yourself a
2
00:00:52,419 --> 00:00:54,287
Place to stay
3
00:00:55,288 --> 00:00:57,173
Anyway
4
00:01:01,544 --> 00:01:06,049
The signs that
used to be there
5
00:01:06,049 --> 00:01:08,685
Aren't anymore
6
00:01:35,078 --> 00:01:37,080
Deeper, go
7
00:01:37,580 --> 00:01:39,833
Know you're mine
8
00:01:39,833 --> 00:01:44,087
Deeper go, go ahead
and make my day
9
00:01:54,981 --> 00:01:59,486
You've got to
find another
10
00:01:59,986 --> 00:02:02,105
Piece of wax
11
00:02:03,356 --> 00:02:05,358
Anyway
12
00:02
- Suicide Kings ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{2164}{3123}Traducerea realizatã de -==ROBYX==-|rrobyxx@yahoo.com 2006
{3195}{3243}Unde mergeþi ?
{3315}{3375}Merge la nr. 59. Du-l acolo, ok ?
{3376}{3434}Hey ! Drãguþe cizme.|Ãþi plac, nu-i aºa ?
{3435}{3495}Ce sunt alea Ostrich ?|ªtii ce sunt astea ? Pisica de mare .
{3507}{3554}Porþi cizme din peste ?
{3555}{3627}Hmm... Sunt foarte scumpe.
{3699}{3783}Ne vedem mai târziu ºefu'.|
{4563}{4623}Jennifer, Jennifer.|Sunteþi fleaºcã, D-le Barret.
{4629}{4725}- Plouã afarã.|- Este cald ºi bine înãuntru.
{4761}{4820}Oricum e cald.
{4821}{4917}Eºti aºa de minunatã. Ce cauþi într-un|loc ca asta ?
{4918}{
- Suicide Kings 29.970 fps.sub
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2464}{2571}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{4249}{4341}-ÃñáÃá ôá ðáðïýôóéá óïõ.|-Ãïõ áñÃóïõÃ, Ãôóé;
{4341}{4415}-Ãðü óôñïõèïêÃìçëï Ã¥ÃÃáé;|-'Ã֎, Ã¥ÃÃáé óåëÃ֎.
{4415}{4535}-ÃïñÃò ðáðïýôóéá áðü øÃñé;|-Ãáé, Ã¥ÃÃáé ðáÃÃêñéâá.
{4655}{4720}Ãá ôá îáÃáðïýìå, áöåÃôéêü.
{5775}{5891}-ÃÃóôå ìïýóêåìá, ê.ÃðÃñåô.|-Ãöïý âñÃ÷åé Ãîù.
{5900}{6026}ÃÃÃáé æåóôà êáé óôåãÃà åäþ|ìÃóá...ÃåóôÃ, óÃãïõñá.
{6071}{6205}Ãá ôé êÃÃåéò åäþ åóÃ
- Suicide.Kings.1997.DVDRip.XviD. srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,919 --> 00:02:11,583
Taksi.
2
00:02:16,174 --> 00:02:16,874
Teþekkür ederim.
3
00:02:21,263 --> 00:02:23,469
-Güzel ayakkabý.
-Demek beðendin.
4
00:02:24,015 --> 00:02:26,767
- Ãstündekiler de.
-Bunlar Stingray.
5
00:02:26,852 --> 00:02:29,390
-Balýk derisine benziyor.
- Evet, olabilir.
6
00:02:30,647 --> 00:02:31,975
Ama bir balýk için fazla pahalý.
7
00:02:35,110 --> 00:02:35,809
Ben gidiyorum patron.
8
00:02:40,699 --> 00:02:41,730
- Merhaba.
-Bay Berrett.
9
00:02:46,830 --> 00:02:47,909
-Merhaba Bay Berrett.
- Merhaba.
10
00:03:05,849 --> 00:03:06,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,400 --> 00:01:23,918
ÃNTÃHAR POKERÃ
2
00:02:05,280 --> 00:02:05,917
Taksi.
3
00:02:10,320 --> 00:02:10,991
Teþekkür ederim.
4
00:02:15,200 --> 00:02:17,316
-Güzel ayakkabý.
-Demek beðendin.
5
00:02:17,840 --> 00:02:20,479
- Ãstündekiler de.
-Bunlar Stingray.
6
00:02:20,560 --> 00:02:22,994
-Balýk derisine benziyor.
- Evet, olabilir.
7
00:02:24,200 --> 00:02:25,474
Ama bir balýk için fazla pahalý.
8
00:02:28,480 --> 00:02:29,151
Ben gidiyorum patron.
9
00:02:33,840 --> 00:02:34,829
- Merhaba.
-Bay Berrett.
10
00:02:39,720 --> 00:02:40,755
-Merhaba Ba
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2164}{2305}Traducerea realizatã de -=ROBYX=-|rrobyxx@yahoo.com 2006
{3195}{3243}Unde mergeþi ?
{3315}{3375}Merge la nr. 59. Du-l acolo, ok ?
{3376}{3434}Hey ! Drãguþe cizme.|Ãþi plac, nu-i aºa ?
{3435}{3495}Ce sunt alea Ostrich ?|ªtii ce sunt astea ? Pisica de mare.
{3507}{3554}Porþi cizme de cauciuc ?
{3555}{3627}Hmm... Sunt foarte scumpe.
{3699}{3783}Ne vedem mai târziu ºefu'.
{4563}{4623}Jennifer, Jennifer.|Sunteþi fleaºcã, D-le Barret.
{4629}{4725}- Plouã afarã.|- Este cald ºi bine înãuntru.
{4761}{4820}Oricum e cald.
{4821}{4917}Eºti aºa de minunatã. Ce cauþi într-un|loc ca asta ?
{4918}{4964}Ai
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,487 --> 00:02:12,025
Lijepe èizme...
-Sviðaju ti se?
2
00:02:12,323 --> 00:02:14,481
Imaju krljušt.
-Znaš od èega su? Raža...
3
00:02:14,700 --> 00:02:19,906
Nosiš èizme od ribe?
-Bile su vrlo skupe.
4
00:02:22,790 --> 00:02:24,948
Vidimo se, gazda...
5
00:02:35,093 --> 00:02:37,464
Zdravo, gospodine Beret.
6
00:03:00,156 --> 00:03:06,193
Skroz ste mokri. -Pada kiša.
-Ovdje je toplo i suho.
7
00:03:07,371 --> 00:03:11,368
Pa, bar je toplo...
-Da te pitam...
8
00:03:11,666 --> 00:03:15,533
Što radiš na ovakvom mjestu?
Možeš da budeš model.
9
00:03:15,753
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,240 --> 00:02:12,240
Taxi!
2
00:02:13,240 --> 00:02:15,250
Pra onde está indo?
3
00:02:18,250 --> 00:02:20,750
Ele está indo para a 59
Leve-o até lá, OK?
4
00:02:20,785 --> 00:02:23,215
Ei, bonitas botas
- Você gosta, hein?
5
00:02:23,250 --> 00:02:25,760
O que é isto, Ostrich?
- Não, você não sabe o que é? Stingray.
6
00:02:26,260 --> 00:02:28,260
Está usando botas de couro de peixe?
7
00:02:28,295 --> 00:02:31,260
Sim, bem, elas são bem caras.
8
00:02:34,270 --> 00:02:38,270
Te vejo mais tarde, Chefe.
9
00:02:38,305 --> 00:02:41,270
Olá.
10
00:02:45,
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2164}{3123}Traducerea realizatã de -==ROBYX==-|rrobyxx@yahoo.com 2006
{3195}{3243}Unde mergeþi ?
{3315}{3375}Merge la nr. 59. Du-l acolo, ok ?
{3376}{3434}Hey ! Drãguþe cizme.|Ãþi plac, nu-i aºa ?
{3435}{3495}Ce sunt alea Ostrich ?|ªtii ce sunt astea ? Pisica de mare .
{3507}{3554}Porþi cizme din peste ?
{3555}{3627}Hmm... Sunt foarte scumpe.
{3699}{3783}Ne vedem mai târziu ºefu'.|
{4563}{4623}Jennifer, Jennifer.|Sunteþi fleaºcã, D-le Barret.
{4629}{4725}- Plouã afarã.|- Este cald ºi bine înãuntru.
{4761}{4820}Oricum e cald.
{4821}{4917}Eºti aºa de minunatã. Ce cauþi într-un|loc ca asta ?
{4918}{4964
- Suicide Kings (1997)_src_UNI.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,927 --> 00:02:13,465
ÃâºÃµÃ¿Ãµ Ãâ¡Ã¸Ã·Ã¼Ãµ...
-áòøÃâðÃËÃÆ Ãâø ÃÂõ?
2
00:02:13,647 --> 00:02:15,805
ÃËüðÃËÃÆ úÃâ¬Ãâ¢ÃÆÃËÃâ.
-ÃâýðÃË Ã¾Ã´ Ãâ¡ÃµÃ³Ã° ÃÂÃÆ? àðöð...
3
00:02:15,926 --> 00:02:21,132
ÃÂþÃÂøÃË Ãâ¡Ã¸Ã·Ã¼Ãµ þô Ãâ¬Ã¸Ã±Ãµ?
-Ãâøûõ ÃÂÃÆ òÃâ¬Ã»Ã¾ ÃÂÃÂºÃÆÃ¿Ãµ.
4
00:02:23,685 --> 00:02:25,843
Ãâøôøüþ ÃÂõ, óð÷ôð...
5
00:02:35,484 --> 00:02:37,855
ÃâôÃâ¬Ã°Ã²Ã¾,
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,920 --> 00:02:02,840
Cab !
2
00:02:03,800 --> 00:02:05,720
Where ya goin' ?
3
00:02:08,600 --> 00:02:11,000
He's goin' up to 59th.
Take him there, okay ?
4
00:02:11,000 --> 00:02:13,400
Hey, good boots.
You like those, huh ?
5
00:02:13,400 --> 00:02:15,800
What's that, ostrich ?
No, you know what that is ?
Stingray.
6
00:02:16,280 --> 00:02:18,200
You're wearing
fish boots ?
7
00:02:18,200 --> 00:02:21,080
Yeah, well,
they're really
ex-expensive.
8
00:02:23,960 --> 00:02:27,800
See ya later, boss.
9
00:02:27,800 --> 00:02:30,680
Hey.
10
00:02:35,000 --> 00:02:3
- Suicide Kings - slo (by DivX.si).srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,287 --> 00:01:20,566 X1:030 X2:689 Y1:438 Y2:517
POKER KRALJEV
2
00:02:02,167 --> 00:02:04,362 X1:030 X2:689 Y1:438 Y2:517
Taksi!
3
00:02:12,327 --> 00:02:16,366 X1:030 X2:689 Y1:438 Y2:517
Dobri škornji. -So ti všeè?
-Je to noj?
4
00:02:16,527 --> 00:02:20,566 X1:030 X2:689 Y1:438 Y2:517
Ne. Veš, kaj je to? Skat.
-Nosiš škornje iz rib?
5
00:02:20,727 --> 00:02:24,197 X1:030 X2:689 Y1:438 Y2:517
Da, res so dragi.
6
00:02:25,407 --> 00:02:28,638 X1:030 X2:689 Y1:438 Y2:517
Vidiva se, šef.
7
00:02:37,007 --> 00:02:39,965 X1:030 X2:689 Y1:438 Y2:517
Oh, g. Barret.
8
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2164}{3123}Traducerea realizatã de -==ROBYX==-|rrobyxx@yahoo.com 2006
{3195}{3243}Unde mergeþi ?
{3315}{3375}Merge la nr. 59. Du-l acolo, ok ?
{3376}{3434}Hey ! Drãguþe cizme.|Ãþi plac, nu-i aºa ?
{3435}{3495}Ce sunt alea Ostrich ?|ªtii ce sunt astea ? Pisica de mare .
{3507}{3554}Porþi cizme din peste ?
{3555}{3627}Hmm... Sunt foarte scumpe.
{3699}{3783}Ne vedem mai târziu ºefu'.|
{4563}{4623}Jennifer, Jennifer.|Sunteþi fleaºcã, D-le Barret.
{4629}{4725}- Plouã afarã.|- Este cald ºi bine înãuntru.
{4761}{4820}Oricum e cald.
{4821}{4917}Eºti aºa de minunatã. Ce cauþi într-un|loc ca asta ?
{4918}{4964
- [56072] Suicide Kings (1997).srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,680 --> 00:02:40,120
Super bottes!
2
00:02:41,000 --> 00:02:43,560
- C'est de l'autruche?
- Non, c'est du squale.
3
00:02:43,720 --> 00:02:45,360
Tu as des bottes en poisson?
4
00:02:47,440 --> 00:02:49,200
Elles m'ont coûté un max.
5
00:02:51,680 --> 00:02:53,080
A plus tard, patron.
6
00:03:27,480 --> 00:03:28,320
Vous êtes trempé.
7
00:03:29,720 --> 00:03:31,200
Il pleut dehors.
8
00:03:31,480 --> 00:03:32,560
Ici, c'est chaud et sec.
9
00:03:34,360 --> 00:03:36,160
Chaud, au moins.
10
00:03:37,040 --> 00:03:40,080
Que faites-vous
dans un endroit pareil?
11
00:03:40,840 --> 00:03:41,880
Vous pour
- [56072] Suicide Kings (1997).srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,680 --> 00:02:40,120
Super bottes!
2
00:02:41,000 --> 00:02:43,560
- C'est de l'autruche?
- Non, c'est du squale.
3
00:02:43,720 --> 00:02:45,360
Tu as des bottes en poisson?
4
00:02:47,440 --> 00:02:49,200
Elles m'ont coûté un max.
5
00:02:51,680 --> 00:02:53,080
A plus tard, patron.
6
00:03:27,480 --> 00:03:28,320
Vous êtes trempé.
7
00:03:29,720 --> 00:03:31,200
Il pleut dehors.
8
00:03:31,480 --> 00:03:32,560
Ici, c'est chaud et sec.
9
00:03:34,360 --> 00:03:36,160
Chaud, au moins.
10
00:03:37,040 --> 00:03:40,080
Que faites-vous
dans un endroit pareil?
11
00:03:40,840 --> 00:03:41,880
Vous pour
There are more subtitles available for Suicide Kings
Click here to view them