Search Movie Subtitles results for Suburban.girl.2007 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
Hobby of yours?
2
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
Let me guess, you're the author?
3
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
No. I just... I felt compelled, really.
4
00:03:10,490 --> 00:03:12,481
I mean, you have to admit
it's a little unfair.
5
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
You know, you have all
the copies of that one book
6
00:03:14,928 --> 00:03:18,386
and not a single copy of
the critically-acclaimed,
7
00:03:18,498 --> 00:03:24,630
<i>New York Times noteworthy Silent Day,
edited by yours truly.</i>
8
00:03:25,171 --> 00:03:27,799
So you're an editor at Gitl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
Is dit een hobby van jou?
2
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
Laat me raden, jij bent de auteur?
3
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
Nee, ik... ik voelde me er toe gedwongen.
4
00:03:10,490 --> 00:03:12,481
Geef toe, het is een beetje oneerlijk.
5
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
Weet je, jij hebt alle
exemplaren van dat ene boek
6
00:03:14,928 --> 00:03:18,386
en geen enkel exemplaar
van het door critici gevierde,
7
00:03:18,498 --> 00:03:20,901
in de New York Times vermelde,
8
00:03:21,001 --> 00:03:24,921
'Silent Day', geredigeerd
door ondergetekende.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
Hobby of yours?
2
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
Let me guess, you're the author?
3
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
No. I just... I felt compelled, really.
4
00:03:10,490 --> 00:03:12,481
I mean, you have to admit it's a little unfair.
5
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
You know, you have
all the copies of that one book
6
00:03:14,928 --> 00:03:18,386
and not a single copy
of the critically-acclaimed,
7
00:03:18,498 --> 00:03:24,630
<i>New York Times</i> noteworthy
<i>Silent Day,</i> edited by yours truly.
8
00:03:25,171 --> 00:03:27,799
So you're an editor a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
Hobby of yours?
2
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
Let me guess, you're the author?
3
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
No. I just... I felt compelled, really.
4
00:03:10,490 --> 00:03:12,481
I mean, you have to admit it's a little unfair.
5
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
You know, you have
all the copies of that one book
6
00:03:14,928 --> 00:03:18,386
and not a single copy
of the critically-acclaimed,
7
00:03:18,498 --> 00:03:24,630
<i>New York Times noteworthy
Silent Day, edited by yours truly.</i>
8
00:03:25,171 --> 00:03:27,799
So you're an editor at Gitli
Subtitles for suburban.girl.2007
suburban, girl, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, bestdivx, bgirl,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
Um Hobby seu?
2
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
Deixe me adivinhar, voc? ? a autora?
3
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
N?o. Eu s?... Eu me senti compelida, s?rio.
4
00:03:10,490 --> 00:03:12,481
Quer dizer, voc? tem que admitir
que ? um pouco injusto.
5
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
Voc? sabe, voc?s t?m todas
essas copias daquele livro
6
00:03:14,928 --> 00:03:18,386
e nem sequer uma ?nica c?pia
do, aclamado pela cr?tica,
7
00:03:18,498 --> 00:03:24,630
<i>Not?vel do New York Times,
Silent Day, editado pela sua querida amiga.</i>
8
00:03:25,171 --> 00:03:27
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,574 --> 00:01:50,634
Adaptaci?n de los cuentos "Mi viejo"
2
00:01:50,743 --> 00:01:53,507
y "Lo peor que una chica suburbana
podr?a imaginar"
3
00:01:53,613 --> 00:01:57,379
de "Manual de caza y pesca para chicas"
por Melissa Bank
4
00:01:57,750 --> 00:01:59,684
Len. Esto es ambiguo
5
00:02:00,520 --> 00:02:02,545
Len. Esto no est? claro
6
00:02:03,523 --> 00:02:05,320
Len. Esto confunde
7
00:02:07,494 --> 00:02:08,961
Len. Esto me encanta
8
00:02:16,302 --> 00:02:18,930
ignorar - ignorar - ignorar
9
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
?Es tu pasatiempo?
10
00:03:02,015 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
Mi is lehet a hobbija?
2
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
Hagy tal?ljam ki, ?n a szerz??
3
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
Nem, val?j?ban csak
?reztem egy k?sztet?st.
4
00:03:10,490 --> 00:03:12,591
Beismerhetn?, hogy ez ?gy nem t?l igazs?gos.
5
00:03:12,592 --> 00:03:14,927
Abb?l a k?nyvb?I ki van rakva
az ?sszes p?ld?ny,
6
00:03:14,928 --> 00:03:18,497
de egy sincs a "Csendes Nap"- b?l,
amely kiv?l? kritik?t kapott
7
00:03:18,498 --> 00:03:22,580
a figyelemrem?lt? New York Timest?l,
?s amit az ?n...
8
00:03:22,581 --> 00:03:25,170
...?szinte tisztel?je sz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,010 --> 00:03:01,913
Mi is lehet a hobbija?
2
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
Hagy tal?ljam ki, ?n a szerz??
3
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
Nem, val?j?ban csak
?reztem egy k?sztet?st.
4
00:03:10,490 --> 00:03:12,481
Beismerhetn?, hogy ez ?gy nem t?l igazs?gos.
5
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
Abb?l a k?nyvb?l ki van rakva az ?sszes p?ld?ny,
6
00:03:14,928 --> 00:03:18,386
de egy sincs a "Csendes Nap"-b?l,
amely kiv?l? kritik?t kapott
7
00:03:18,498 --> 00:03:24,630
a figyelemre m?lt? New York Timest?l,
?s amelyet az ?n ?szinte tisztel?je szerkesztett.
8
00:03:25,171 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,946 --> 00:00:35,843
????????? doden
www.greek-tracker.com
2
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
????? ???;
3
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
?? ???????, ????? ? ??????????;
4
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
???, ???? ???????????.
5
00:03:10,490 --> 00:03:12,481
?????, ????????? ??? ????? ???? ?????.
6
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
????? ??? ???? ?? ????????? ??? ???????
7
00:03:14,928 --> 00:03:18,386
??? ???? ??? ??? ??????????
???? ????????,
8
00:03:18,498 --> 00:03:24,630
??? ???? ????? ?????, ??????? ?????,
??? ???? ??????? ??? ????.
9
00:03:25,171 --> 00:03:27,799
????? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,912 --> 00:02:30,912
?eviri: S.T.A.R.S.
2
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
Hobileriniz ?
3
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
Durun tahmin edeyim, siz yazars?n?z?
4
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
Hay?r.Ben sadece...Bunu yapmaya
mecbur hissettim, ger?ekten.
5
00:03:10,490 --> 00:03:12,481
Demek istedi?im, kabul etmelisiniz ki
bu biraz haks?zl?k.
6
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
Bilirsiniz, sizde sadece
?u kitaptan bir s?r? var
7
00:03:14,928 --> 00:03:18,386
ancak taraf?mdan edit?rl??? yap?lm??,
ele?tirmenler taraf?ndan b?y?k ilgi g?rm??,
8
00:03:18,498 --> 00:03:24,630
New York Time
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
Is dit een hobby van jou?
2
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
Laat me raden, jij bent de auteur?
3
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
Nee, ik... ik voelde me er toe gedwongen.
4
00:03:10,490 --> 00:03:12,481
Geef toe, het is een beetje oneerlijk.
5
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
Weet je, jij hebt alle
exemplaren van dat ene boek
6
00:03:14,928 --> 00:03:18,386
en geen enkel exemplaar
van het door critici gevierde,
7
00:03:18,498 --> 00:03:20,901
in de New York Times vermelde,
8
00:03:21,001 --> 00:03:24,921
'Silent Day', geredigeerd
door ondergetekende.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
Is dit een hobby van jou?
2
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
Laat me raden, jij bent de auteur?
3
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
Nee, ik... ik voelde me er toe gedwongen.
4
00:03:10,490 --> 00:03:12,481
Geef toe, het is een beetje oneerlijk.
5
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
Weet je, jij hebt alle
exemplaren van dat ene boek
6
00:03:14,928 --> 00:03:18,386
en geen enkel exemplaar
van het door critici gevierde,
7
00:03:18,498 --> 00:03:20,901
in de New York Times vermelde,
8
00:03:21,001 --> 00:03:24,921
'Silent Day', geredigeerd
door ondergetekende.
9
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
Um Hobby seu?
2
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
Deixe me adivinhar, voc? ? a autora?
3
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
N?o. Eu s?... Eu me senti compelida, s?rio.
4
00:03:10,490 --> 00:03:12,481
Quer dizer, voc? tem que admitir
que ? um pouco injusto.
5
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
Voc? sabe, voc?s t?m todas
essas copias daquele livro
6
00:03:14,928 --> 00:03:18,386
e nem sequer uma ?nica c?pia
do, aclamado pela cr?tica,
7
00:03:18,498 --> 00:03:24,630
<i>Not?vel do New York Times,
Silent Day, editado pela sua querida amiga.</i>
8
00:03:25,171 --> 00:03:27
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,112 --> 00:02:30,112
?eviri: S.T.A.R.S.
www.subtitlez.com
2
00:02:59,213 --> 00:03:01,113
Hobileriniz ?
3
00:03:01,215 --> 00:03:03,979
Durun tahmin edeyim, siz yazars?n?z?
4
00:03:04,084 --> 00:03:08,111
Hay?r.Ben sadece...Bunu yapmaya
mecbur hissettim, ger?ekten.
5
00:03:09,690 --> 00:03:11,681
Demek istedi?im, kabul etmelisiniz ki
bu biraz haks?zl?k.
6
00:03:11,792 --> 00:03:14,022
Bilirsiniz, sizde sadece
?u kitaptan bir s?r? var
7
00:03:14,128 --> 00:03:17,586
ancak taraf?mdan edit?rl??? yap?lm??,
ele?tirmenler taraf?ndan b?y?k ilgi g?rm??,
8
00:03:17,698 --> 00:03:23
Less relevant results for
Subtitles for suburban.girl.2007
gossip, girl, 10, 3, 2007, s01e0, poison, ivy, xor, s01e03,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,811 --> 00:00:03,779
<i>Buenos dÃas,
chicos de Upper East Side.</i>
2
00:00:03,879 --> 00:00:05,154
<i>Aquà está la Chica Chismosa.</i>
3
00:00:05,254 --> 00:00:07,896
<i>Su única fuente dentro
las escandalosas vidas...</i>
4
00:00:07,996 --> 00:00:09,737
<i>...de la elite de Manhattan.</i>
5
00:00:10,120 --> 00:00:11,837
<i>La historia más importante
en mi página principal:</i>
6
00:00:11,937 --> 00:00:13,418
<i>Serena van der Woodsen...</i>
7
00:00:13,518 --> 00:00:15,526
<i>...nuestra celebridad favorita...</i>
8
00:00:15,626 --> 00:00:18,073
<i>...acaba de regresa
Subtitles for suburban.girl.2007
gossip, girl, 2007, 1, cd, english, en, s01e11, xor, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,365
Gossip girl here
- Your one and only source
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,965
Into the scandalous lives
of Manhattan's elite.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,365
How's your mom doing? My
dad left her for another man.
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,700
Something about uh-Uh, mom and a
neighbor? Yeah. It's complicated.
5
00:00:10,735 --> 00:00:12,400
Mom's having an affair.
It's easy for me to say it.
6
00:00:12,435 --> 00:00:14,665
It happened one time,and it's over.
7
00:00:14,700 --> 00:00:17,900
Then why did our daughter have to
go to Hudson and drag you back he
Subtitles for suburban.girl.2007
gossip, girl, 2007, 1, cd, french, fr, 11, xor, vf,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,357
Ici Gossip Girl.
Votre seule et unique source
2
00:00:02,407 --> 00:00:04,957
dans la vie scandaleuse
de l'?lite de Manhattan.
3
00:00:05,018 --> 00:00:07,357
- ?a va ta m?re ?
- Papa l'a quitt?e pour un autre homme.
4
00:00:07,407 --> 00:00:10,640
- ? propos de maman et d'un voisin ?
- Ouais, c'est compliqu?.
5
00:00:10,698 --> 00:00:12,429
Maman voit quelqu'un.
C'est facile ? dire.
6
00:00:12,479 --> 00:00:14,657
C'est arriv? une fois et c'est termin?.
7
00:00:14,707 --> 00:00:17,892
Alors pourquoi notre fille a-t-elle d?
aller ? Hudson pour te ramener
Subtitles for suburban.girl.2007
gossip, girl, 2007, 1, cd, finnish, fi, s01e11, subita, subsfactory,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,365
<i>Qui e' Gossip girl, la vostra
sola ed unica fonte d'informazione</i>
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,965
<i>sulle vite scandolose
dell'elite di Manhattan.</i>
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,365
- Come sta tua madre?
- Mio padre l'ha lasciata per un altro uomo.
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,700
- Qulacosa riguardo, uh, mamma ed un suo vicino?
- Gia'. E' complicato.
5
00:00:10,735 --> 00:00:12,400
Mamma ha una relazione.
Per me e' facile dirlo.
6
00:00:12,435 --> 00:00:14,665
E' successo una volta, ed e' finita.
7
00:00:14,700 --> 00:00:17,900
Allora perche' nostr
Subtitles for suburban.girl.2007
gossip, girl, 2007, 1, cd, english, en, 10, 6, caph,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,110 --> 00:00:03,600
<i>Gossip girl here...</i>
<i>your one and only source</i>
2
00:00:03,780 --> 00:00:06,310
into the scandalous lives of manhattan's elite.
(kati) you'll never believe what's on "gossip girl."
3
00:00:07,650 --> 00:00:09,500
(isabel) someone saw serena
getting off a train
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,690
at grand central. I thought everything
was good between us.
5
00:00:11,860 --> 00:00:15,310
It was, before i found out you had
sex with my boyfriend.
I didn't come back for you.
6
00:00:15,490 --> 00:00:17,810
Look, blair's my best friend,
and you're her bo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,700
(Gossip Girl) Gossip Girl
Here-Your One And Only Source
2
00:00:02,735 --> 00:00:05,300
Into The Scandalous Lives
Of Manhattan's Elite.
3
00:00:06,300 --> 00:00:09,700
You're The Guy Who Gave Us Our First
Joint, Snuck Us Into Our First Club.
4
00:00:09,735 --> 00:00:12,800
I'm In This Weekly Game- High
Stakes, Big Mey.. You Set Me Up.
5
00:00:12,835 --> 00:00:15,667
No One Forced His Hand. Your
Boy Lost Fair And Square.
6
00:00:15,702 --> 00:00:18,465
I Know Who Blair And Those
Girls Are, But I Know Who I Am,
7
00:00:18,500 --> 00:00:20,300
And I'm Not Go
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:05,600
<font color="#4096d1">????????????????????????????????</font>
2
00:00:05,600 --> 00:00:10,200
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
??gossip.girl?? ????????1??</font>
3
00:00:10,200 --> 00:00:16,200
<font color=#4096d1>-=????????????=-
???????? ????????</font>
4
00:00:22,100 --> 00:00:23,800
<i>hey, upper east siders,</i>
5
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
<i>gossip girl here,</i>
6
00:00:24,900 --> 00:00:27,600
<i>and i have the biggest news ever.</i>
7
00:00:27,800 --> 00:00:31,800
<i>one of my many sources--melanie91--sends us this...</i>
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,840
Good morning, Upper East Siders.
2
00:00:02,880 --> 00:00:03,970
Gossip girl here...
3
00:00:04,010 --> 00:00:07,820
Your one and only source into the
scandalous lives of Manhattan's elite.
4
00:00:08,270 --> 00:00:09,320
Oh, my god.
5
00:00:09,360 --> 00:00:10,610
You'll never believe
what's on "Gossip Girl."
6
00:00:10,650 --> 00:00:12,360
Someone saw serena getting off
the train at grand central.
7
00:00:12,400 --> 00:00:14,320
I thought everything
was good between us.
8
00:00:14,360 --> 00:00:17,170
It was... Before i found out
you had sex with my
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
Hobby of yours?
2
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
Let me guess, you're the author?
3
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
No. I just... I felt compelled, really.
4
00:03:10,490 --> 00:03:12,481
I mean, you have to admit
it's a little unfair.
5
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
You know, you have all
the copies of that one book
6
00:03:14,928 --> 00:03:18,386
and not a single copy of
the critically-acclaimed,
7
00:03:18,498 --> 00:03:24,630
<i>New York Times noteworthy Silent Day,
edited by yours truly.</i>
8
00:03:25,171 --> 00:03:27,799
So you're an editor at Gitlin & Stern?
9
00:03:28,708 --> 00:03:31,438
Associate, actually.
Subtitles for suburban.girl.2007
gossip, girl, 2007, spa, 1, cd, s01e1, 6, all, about, my, brother, fqm, s01e16,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,270
Aqu? Gossip Girl, la ?nica y primera fuente dentro de las escandalosas vidas de la ?lite de Manhattan.
2
00:00:05,520 --> 00:00:08,500
?Qu? es lo ?nico que nadie en nuestro grupo tiene,
ni siquiera Blair?
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,200
Novio
4
00:00:09,500 --> 00:00:12,010
He conocido a un chico simp?tico y he quedado con el en el parque para comer ma?ana.
5
00:00:12,260 --> 00:00:13,550
Castigada o no, no eres lo suficientemente mayor como para tener citas.
6
00:00:13,790 --> 00:00:15,850
Me llamo Asher, y voy al Unity.
7
00:00:16,180 --> 00:00:17,840
Ha es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:00,013 --> 00:03:01,913
Um Hobby seu?
2
00:03:02,015 --> 00:03:04,779
Deixe me adivinhar, você é a autora?
3
00:03:04,884 --> 00:03:08,911
Não. Eu só... Eu me senti compelida, sério.
4
00:03:10,490 --> 00:03:12,481
Quer dizer, você tem que admitir
que é um pouco injusto.
5
00:03:12,592 --> 00:03:14,822
Você sabe, vocês têm todas
essas copias daquele livro
6
00:03:14,928 --> 00:03:18,386
e nem sequer uma única cópia
do, aclamado pela crÃtica,
7
00:03:18,498 --> 00:03:24,630
<i>Notável do New York Times,
Silent Day, editado pela sua querida amiga.</i>
8
00:03:25,171 --> 00:03:27,799
Então você é uma editora da Gitlin & Stern?
Subtitles for suburban.girl.2007
gossip, girl, 2007, 1, cd, english, en, 10, 6, 72, x26, 4, oxo, eng,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,290
gossip
girl here--
2
00:00:01,300 --> 00:00:05,290
your one and only source into the
scandalous lives of manhattan's elite.
3
00:00:05,300 --> 00:00:06,790
you'll never believewhat's
on "gossip girl.
4
00:00:06,800 --> 00:00:09,090
" someone saw serenagetting
off a train at grand central.
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,590
I thought everythingwas good between us.
6
00:00:10,600 --> 00:00:12,990
It was, before I found out
you had sex with my boyfriend.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,390
I didn't come back for you.
8
00:00:14,400 --> 00:00:17,790
Look, blair'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,200 --> 00:00:16,200
<i>Gossip Girl - 1? Temporada
1? Epis?dio - Pilot</i>
2
00:00:22,100 --> 00:00:23,800
<i>Ol?, 'Upper East Siders',</i>
3
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
<i>daqui fala a 'Gossip Girl',</i>
4
00:00:24,900 --> 00:00:27,600
<i>e trago grandes not?cias.</i>
5
00:00:27,800 --> 00:00:31,800
<i>Uma das minhas v?rias fontes,
melanie91, enviou-me isto...</i>
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
<i>Vista na Grand Central,
de malas na m?o,</i>
7
00:00:34,900 --> 00:00:36,600
<i>Serena Van Der Woodsen.</i>
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,500
<i>N?o foi s? h? um ano</i>
9
0
Subtitles for suburban.girl.2007
gossip, girl, 2007, eng, 1, cd, s01e1, 6, all, about, my, brother, s01e16,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,300
What's the one thing
that no one in our group has--
2
00:00:08,300 --> 00:00:11,253
I mean, not even blair?
A boyfriend.
I met this really nice guy,
3
00:00:11,253 --> 00:00:14,753
And i'm supposed to meet him
in the park for lunch tomorrow.
You're not old enough to date.
4
00:00:14,753 --> 00:00:17,191
Name's asher,
and i do go to unity.
5
00:00:17,191 --> 00:00:19,206
(Lily) he's been staying
at the ostroff center.
6
00:00:19,206 --> 00:00:21,940
It's depression? Is it bad?
7
00:00:21,940 --> 00:00:24,300
Bad enough
to try to kill himself.
8
00:00
Subtitles for suburban.girl.2007
gossip, girl, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, caph, eng, s01e01,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:05,600 --> 00:00:10,200
-==http://www.ragbear.com==-
Present...
3
00:00:10,200 --> 00:00:16,200
<i>Gossip Girl
Season 1 Episode 01</i>
4
00:00:22,100 --> 00:00:23,800
<i>HEY, UPPER EAST SIDERS,</i>
5
00:00:23,800 --> 00:00:24,800
<i>GOSSIP GIRL HERE,</i>
6
00:00:24,900 --> 00:00:27,600
<i>AND I HAVE THE BIGGEST NEWS EVER.</i>
7
00:00:27,800 --> 00:00:31,800
<i>ONE OF MY MANY SOURCES--melanie91--SENDS US THIS...</i>
8
00:00:32,000 --> 00:00:34,800
<i>SPOTTED AT GRAND CENTRAL,BAGS IN HAND--</i>
9
00:00:34,900 --> 00:00:36,600
<i>SERENA VAN DER WOODSEN.</i>
10
00:00:37,000 --> 00:00:38,500
<i>WAS IT ONLY A YEAR AGO</i>
11
00:00:38,500 -->
Subtitles for suburban.girl.2007
gossip, girl, 2007, 1, cd, french, fr, 1x0, 2, xor, vf, v,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,553 --> 00:00:02,800
<i>Bonjour
les habitants de l'Upper East Side?</i>
2
00:00:02,887 --> 00:00:04,100
<i>Ici Gossip Girl.</i>
3
00:00:04,187 --> 00:00:05,861
<i>Votre seule et unique source</i>
4
00:00:05,911 --> 00:00:09,087
<i>dans la vie scandaleuse des ?lites
de Manhattan.</i>
5
00:00:09,797 --> 00:00:11,761
<i>A la une de ma page d'accueil,</i>
6
00:00:11,811 --> 00:00:15,161
Serena Van der Woodsen,
notre bimbo pr?f?r?e,
7
00:00:15,211 --> 00:00:17,547
vient juste de r?appara?tre
d'une myst?rieuse absence.
8
00:00:17,599 --> 00:00:19,644
Vous croirez jamais
ce qu'i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,538 --> 00:00:04,245
???? ????? ?? ?? ???? ?????? ??????
??? ???? ???????
2
00:00:04,313 --> 00:00:05,883
?????? ??????
3
00:00:05,913 --> 00:00:09,682
(?????? ???? ?????? ??????? ??(???????
4
00:00:09,948 --> 00:00:11,777
??? ??? ??????
5
00:00:11,866 --> 00:00:17,669
(???? (?????? ??? ??? ?????
???? ??????? ????? ?? ???? ?????
6
00:00:17,703 --> 00:00:19,597
"?? ?????? ?? ??? "???? ???????
7
00:00:19,610 --> 00:00:21,777
????? ??? (??????) ????
"?? ?????? ??"????? ??????
8
00:00:21,813 --> 00:00:26,036
(???? ???? (??????
? ???? ????? ????
9
00:00:26,718 --> 00:00:29
Subtitles for suburban.girl.2007
gossip, girl, 2007, 1, cd, arabic, ar, eqla, 3, t, group,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,565 --> 00:00:03,008
??? ???? ???????
..?????? ??????
2
00:00:03,058 --> 00:00:05,656
?????? ?????? ???????
(?? (???????
3
00:00:05,706 --> 00:00:07,271
?? ?????? ?? ???
"???? ???????"
4
00:00:07,301 --> 00:00:09,546
????? ??? "??????" ???? ??
???? ????? ??????
5
00:00:09,596 --> 00:00:10,975
?????? ?? ?? ??? ??? ?????
6
00:00:11,005 --> 00:00:13,335
???? ,??? ?? ????? ??? ??? ????? ?? ?????
7
00:00:13,385 --> 00:00:15,969
?? ??? ?? ????
????? ???? ???? ???????
8
00:00:16,019 --> 00:00:18,074
???? ??????
??? ????
9
00:00:18,124 --> 00:00:19,657
?? ????? ?????? ?? ??
Subtitles for suburban.girl.2007
gossip, girl, 2007, 1, cd, polish, pl, 10, 2, 72, x26, 4, hdq, mdvd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{19}{94}{y:i}Dzie? dobry wszystkim.|{y:i}Tu Plotkara.
{98}{233}{y:i}Wasze jedyne ?r?d?o informacji|{y:i}na temat skandal?w z ?ycia elity Manhattanu.
{237}{326}{y:i}Nr 1 na mojej stronie.|{y:i}Serena Van Der Woodsen.
{330}{420}{y:i}Ukochana wszystkich dziewczyna niedawno|{y:i}wr?ci?a po tajemniczej nieobecno?ci.
{424}{461}Nigdy nie uwierzysz|co poda?a "Plotkara".
{465}{514}Kto? widzia? Seren? na dworcu.
{518}{629}{y:i}Wszyscy znaj? Seren?,|{y:i} i wszyscy o niej m?wi?.
{633}{694}Blair, jest tu Serena.
{698}{713}Serena?
{717}{830}{y:i}A ch?opak B., Nate?|{y:i}Plotka g?osi, ?e od zawsze co? do Sereny czuje.
{834}{883}- Ale przecie? wr?ci?a??|-
Subtitles for suburban.girl.2007
gossip, girl, 2007, 1, cd, polish, pl, 10, 4, x26, bluetv, mdvd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{18}{95}{y:i}Plotkara wita ludzi z Upper East Side.
{96}{196}{y:i}Wasze jedyne ?r?d?o skandalicznego|{y:i}?ycia elity Manhattanu.
{197}{254}{y:i}Bo?e, nigdy nie uwierzysz|{y:i}co jest w Gossip Girl.
{255}{308}{y:i}Kto? widzia? Seren?|{y:i}na dworcu Grand Central.
{309}{341}My?la?am, ?e pomi?dzy|nami wszystko by?o w porz?dku.
{342}{409}Bo by?o, do momentu a? dowiedzia?am si?,|?e uprawia?a? seks z moim facetem.
{410}{469}Nie wr?ci?am tu dla ciebie.|Blair to moja najlepsza przyjaci??ka,
{470}{530}ty jeste? jej facetem,|kt?rego kocha.
{531}{603}- Um?wi?aby? si? z nieznajomym?|- Nie mo?esz by? gorszy od tych, kt?rych znam.
{604}{648}Nasze dziecia
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,432 --> 00:00:29,461
<i>Hola David, es Charles para
desearte feliz cumplea?os.</i>
2
00:00:29,496 --> 00:00:33,243
<i>Siento no haber conseguido
los boletos.</i>
3
00:00:33,278 --> 00:00:38,022
<i>Te llamar? la pr?xima semana,
tal vez podamos salir juntos.</i>
4
00:00:38,057 --> 00:00:42,150
<i>Okey, que tengas un feliz
cumplea?os...</i>
5
00:01:15,126 --> 00:01:16,691
<i>Es un gran doctor.</i>
6
00:01:29,266 --> 00:01:30,984
Vamos, vamos.
7
00:01:35,053 --> 00:01:36,704
<i>Piensan que se sobre
el dolor.</i>
8
00:01:37,880 --> 00:01:39,752
<i>Hablen con mi segunda
esposa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,917 --> 00:01:52,391
Ik wilde je voor het ontbijt uitnodigen.
2
00:01:56,611 --> 00:01:58,828
Ik kan niet, ik moet naar de kerk.
3
00:02:03,299 --> 00:02:05,326
Na de kerk dan?
4
00:02:05,327 --> 00:02:07,923
Kom op, we hebben je al zolang niet gezien.
5
00:02:09,182 --> 00:02:13,619
Doe dit om, ik wil niet
dat jouw kleine baby ziek wordt.
6
00:02:13,907 --> 00:02:16,433
Het is zo koud buiten.
7
00:02:20,828 --> 00:02:22,828
Kom op.
- Goed.
8
00:02:27,751 --> 00:02:29,912
Kom je?
9
00:02:33,610 --> 00:02:34,946
Geweldig.
10
00:02:35,046 --> 00:02:38,694
Kan jij dat
Subtitles for suburban.girl.2007
gossip, girl, 2007, 1, cd, italian, it, s01e06, subita, subsfactory, 2,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,110 --> 00:00:03,600
<i>Qui e' Gossip girl... La
vostra sola ed unica guida</i>
2
00:00:03,780 --> 00:00:06,310
<i>- nelle scandalose vite dell'elite di Manhattan.
- Non crederete mai a cosa dice Gossip girl!</i>
3
00:00:07,650 --> 00:00:09,500
Qualcuno ha visto Serena
scendere da un treno
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,690
- alla Grand Central.
- Pensavo che andasse tutto bene tra di noi.
5
00:00:11,860 --> 00:00:15,310
- Era cosi', prima che scoprissi che hai fatto sesso col mio ragazzo.
- Non sono tornata per te.
6
00:00:15,490 --> 00:00:17,810
Senti, Blair e' la mia migliore
amic
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,917 --> 00:01:52,391
Ik wilde je voor het ontbijt uitnodigen.
2
00:01:56,611 --> 00:01:58,828
Ik kan niet, ik moet naar de kerk.
3
00:02:03,299 --> 00:02:05,326
Na de kerk dan?
4
00:02:05,327 --> 00:02:07,923
Kom op, we hebben je al zolang niet gezien.
5
00:02:09,182 --> 00:02:13,619
Doe dit om, ik wil niet
dat jouw kleine baby ziek wordt.
6
00:02:13,907 --> 00:02:16,433
Het is zo koud buiten.
7
00:02:20,828 --> 00:02:22,828
Kom op.
- Goed.
8
00:02:27,751 --> 00:02:29,912
Kom je?
9
00:02:33,610 --> 00:02:34,946
Geweldig.
10
00:02:35,046 --> 00:02:38,694
Kan jij dat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,090
Good morning**, Gossip
Girl here--
2
00:00:04,100 --> 00:00:09,890
your one and only source into the
scandalous lives of manhattan's elite.
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,690
Top story on
my home page--
4
00:00:11,700 --> 00:00:14,990
serena van der woodsen,
everybody's favorite "it" girl,
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,690
has just returned from
a mysterious absence.
6
00:00:17,700 --> 00:00:19,390
You'll never believe
what's on "gossip girl.
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,590
" Someone saw serena getting
offa train at grand central.
8
00:00:21,600 --> 00:00
Subtitles for suburban.girl.2007
gossip, girl, 2007, 1, cd, polish, pl, 10, x26, 4, bluetv, mdvd,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{595}{y:i}Plotkara wita ludzi z wy?szego|{y:i}wschodniego wybrze?a.
{596}{659}{y:i}Mam dla was niesamowit? informacj?.
{660}{758}{y:i}Melanie91, jedna z moich ?r?de?,|{y:i}wys?a?a nam taki oto tekst:
{759}{887}{y:i}"Zauwa?ona na Grand Central,|{y:i}torba w r?ce, Serena Van Der Woodsen."
{888}{1015}{y:i}Jaki? rok temu ta dziewczyna|{y:i}tajemniczo znikn??a ze "szko?y z internatem".
{1016}{1069}{y:i}A teraz, tak nagle wr?ci?a.
{1070}{1137}{y:i}Nie wierzycie mi?|{y:i}Sami zobaczcie.
{1138}{1214}{y:i}Na szcz??cie dla nas,|{y:i}Melanie91 wys?a?a nam dow?d.
{1215}{1289}{y:i}Dzi?ki za fotk?, Mel.
{1317}{1360}{y:i}Dan, Jenny. Tutaj!
{1361}{139
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,917 --> 00:01:52,391
Ik wilde je voor het ontbijt uitnodigen.
2
00:01:56,611 --> 00:01:58,828
Ik kan niet, ik moet naar de kerk.
3
00:02:03,299 --> 00:02:05,326
Na de kerk dan?
4
00:02:05,327 --> 00:02:07,923
Kom op, we hebben je al zolang niet gezien.
5
00:02:09,182 --> 00:02:13,619
Doe dit om, ik wil niet
dat jouw kleine baby ziek wordt.
6
00:02:13,907 --> 00:02:16,433
Het is zo koud buiten.
7
00:02:20,828 --> 00:02:22,828
Kom op.
- Goed.
8
00:02:27,751 --> 00:02:29,912
Kom je?
9
00:02:33,610 --> 00:02:34,946
Geweldig.
10
00:02:35,046 --> 00:02:38,694
Kan jij dat