Search Movie Subtitles results for subtitrari the Godfather part 1 by relevance:
- Godfather II DVD2 RO.srt
- The.Godfather.2.sub
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.D VDRip.XviD-DeLiTE.CD2.srt
- Godfather II DVD1 RO.srt
- The Godfather - Part II [2 of 2] [RO].sub
- The Godfather Part II (1974) Cd.2.sub
- Godfather 2 cd1.sub
- Godfather 2 cd2.sub
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.A C3.DVDrip.XViD.CD3-TiDE.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.BRRip.XviD .AC3.D-Z0N3.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.D VDRip.XviD-DeLiTE.CD3.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.A C3.DVDrip.XViD.CD1-TiDE.srt
- The Godfather Part II (1974) Cd.1.sub
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.D VDRip.XviD-DeLiTE.CD1.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.A C3.DVDrip.XViD.CD2-TiDE.srt
- The Godfather - Part II [1 of 2] [RO].sub
16 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
3 x
32 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:37,960 --> 00:02:41,509
<i>Mr Cicci, din anul 1942</i>
<i>pânã în clipa de fatã...</i>
2
00:02:41,720 --> 00:02:45,030
...aþi fost angajat al firmei
Genco Olive Oil?
3
00:02:45,240 --> 00:02:46,753
Da.
4
00:02:47,520 --> 00:02:51,513
Dar, de fapt, aþi fost membru
al organizaþiei criminale Corleone.
5
00:02:54,360 --> 00:02:58,353
Nu, noi îi spunem
Familia Corleone, dle senator.
6
00:02:58,560 --> 00:03:00,915
Ce rol aveati?
7
00:03:01,480 --> 00:03:04,438
La început, am fost soldat,
ca toatã lumea.
8
00:03:04,640 --> 00:03:07,757
- Ce e asta?
- Un pion, ºtiþi, dle senator.
9
00:03:07,960 --> 00:03:10,110
Nu ºtiu, spuneþi-m
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.A C3.DVDrip.XViD.CD1-TiDE.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.A C3.DVDrip.XViD.CD2-TiDE.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.A C3.DVDrip.XViD.CD3-TiDE.srt
3 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,040 --> 00:01:28,989
Nasul s-a nascut Vito Andolini,
în orasul Corleone, din Sicilia.
2
00:01:29,200 --> 00:01:34,149
Tatal sau a fost ucis în 1 901
pentru ca a insultat un cap al Mafiei.
3
00:01:34,360 --> 00:01:38,672
Fratele sau mai mare, Paolo, a jurat
razbunare si a disparut în munti,...
4
00:01:38,880 --> 00:01:41,838
...lasându-l pe Vito, urmasul,...
5
00:01:42,040 --> 00:01:44,998
...singur cu mama lor la înmormântare.
6
00:01:45,200 --> 00:01:48,158
Avea doar noua ani.
7
00:02:39,120 --> 00:02:43,636
L-au ucis pe baiat!
L-au ucis pe tânarul Paolo!
8
00:02:43
- The Godfather cd1 [ro].sub
- The.Godfather.1972.iNTERNAL.AC3. DVDrip.XViD.CD1-TiDE.srt
- The.Godfather.Part.I.1972.iNTERNAL.DV DRip.XviD-DeLiTE.CD1.srt
- The Godfather - Part II.sub
- The.Godfather.1972.iNTERNAL.AC3. DVDrip.XViD.CD3-TiDE.srt
- Godfather I RO.srt
- The Godfather - Part III.sub
- The.GodFather.1972.DVDrip.XviD.A C3.5.1CH.CD3-WAF.srt
- The Godfather - Part I.sub
- The.GodFather.1972.DVDrip.XviD.A C3.5.1CH.CD2-WAF.srt
- The Godfather cd2 [ro].sub
- The.Godfather.Part.I.1972.iNTERNAL.DV DRip.XviD-DeLiTE.CD3.srt
- The.Godfather.Part.I.1972.iNTERNAL.DV DRip.XviD-DeLiTE.CD2.srt
- The.GodFather.1972.DVDrip.XviD.A C3.5.1CH.CD1-WAF.srt
- The.Godfather.1972.iNTERNAL.AC3. DVDrip.XViD.CD2-TiDE.srt
12 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1155}{1223}Cred în America.
{1226}{1297}America mi-a fãcut averea.
{1300}{1397}ªi mi-am crescut fiica în felul american.
{1401}{1514}I-am dat libertate, dar am învãþat-o|sã nu-ºi dezonoreze niciodatã familia.
{1549}{1623}A gãsit un bãiat, nu un italian.
{1626}{1734}A mers la film cu el.|A rãmas afarã pânã târziu.
{1738}{1778}Nu am protestat.
{1802}{1916}Acum douã luni a luat-o la|o plimbare cu maºina cu alt prieten.
{1940}{2004}Au pus-o sã bea whisky
{2007}{2108}ºi au încercat sã profite de ea.
{2112}{2215}Ea s-a opus, ºi-a pãstrat onoarea.
{2242}{2333}Aºa cã au bãtut-o ca pe un animal.
{2361}{2478}Când am mers la spital, nasul îi era rupt,
{2481}{
- The Godfather Part 1 CD2.srt
- The Godfather Part 1 CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,225 --> 00:00:22,564
De când a fost ucis McCluskey,
poliþia ne-a distrus afacerile.
2
00:00:24,024 --> 00:00:29,070
ªi ale celorlalte familii.
A fost multã ranchiunã.
3
00:00:29,278 --> 00:00:32,698
Ne-au atacat,
aºa cã i-am atacat ºi noi.
4
00:00:33,199 --> 00:00:37,745
Prin relaþiile noastre de la ziare
am reuºit sã publicãm niºte materiale...
5
00:00:37,995 --> 00:00:42,250
. despre legãtura lui McCluskey cu
Sollozzo în afacerile cu droguri.
6
00:00:42,458 --> 00:00:44,584
Lucrurile se liniºtesc.
7
00:00:45,627 --> 00:00:48,797
L-am trimis pe Fredo la Las Ve
- The Godfather (1972) Cd.3.sub
- The Godfather (1972).nfo
- The Godfather (1972) Cd.1.sub
- The Godfather (1972) Cd.2.sub
4 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
Ãð°à à °à ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà ÃðÃÃ
ð²²² à ð à à °°ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà à ²²²°ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃà à òÃò°à Ãð à Ãà ð²²²² °ÃÃð²ÃÃÃà à ²²²²² ð²ÃÃ
°²²²²²²ÃÃÃÃÃà Ãò° ÃÃò²Ã° ÃÃÃÃÃà à ²²Ãò² ð²Ã²Ãà ðò²²²°Ãò²ÃÃ
ð²²²²²²²²²²²²²Ãò° Ãà ð²²²° °ÃÃÃÃÃÃà ²à ò² òÃÃà Ãð²²²²²Ã°²²° Ã
à ²²Â
- The.Godfather.1972.1080p.BluRay. DTS.x264-ESiR.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.720p.BluRa y.x264-ESiR.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.1080p.BluR ay.DTS.x264-ESiR.srt
- The.Godfather.Part.III.1990.720p.BluR ay.x264-SiNNERS.srt
- The.Godfather.1972.720p.BluRay.x 264-ESiR.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.720p.BluRa y.x264-SiNNERS.srt
- The.Godfather.Part.III.1990.1080p.Blu Ray.DTS.x264-ESiR.srt
- The.Godfather.Part.I.1972.720p.BluRay .x264-ADHD.srt
- The.Godfather.Part.III.1990.720p.BluR ay.x264-ESiR.srt
9 file(s), added on: 2009-06-17
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,476 --> 00:01:03,856
NAªUL
2
00:01:16,619 --> 00:01:19,372
Cred în America.
3
00:01:19,497 --> 00:01:22,458
America mi-a adus averea.
4
00:01:22,583 --> 00:01:26,712
ªi mi-am crescut fiica
dupã stilul de viaþã american.
5
00:01:26,879 --> 00:01:31,550
A avut libertate, dar am învãþat-o
sã nu-ºi dezonoreze familia.
6
00:01:33,093 --> 00:01:36,179
ªi-a gãsit un bãiat, nu e italian.
7
00:01:36,304 --> 00:01:40,725
A fost la film cu el. Au stat pânã târziu.
8
00:01:40,851 --> 00:01:42,477
Nu am protestat.
9
00:01:43,603 --> 00:01:48,275
Acum douã luni a lu
- The Godfather Part 3 CD1.srt
- The Godfather Part 3 CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,838 --> 00:01:07,773
Dragii mei copii,
2
00:01:08,173 --> 00:01:13,012
au trecut câþiva ani de
când m-am mutat în New York
3
00:01:13,179 --> 00:01:17,250
ºi nu v-am vãzut atât
de mult pe cât aº vrea.
4
00:01:17,751 --> 00:01:21,555
Sper cã veþi veni la aceastã
ceremonie cu onoruri papale,
5
00:01:21,722 --> 00:01:24,125
organizatã în scop caritabil.
6
00:01:26,527 --> 00:01:29,663
Singura avuþie pe lumea asta sunt copiii.
7
00:01:29,830 --> 00:01:32,968
Mai mult decât toþi banii
ºi puterea pe Pãmânt.
8
00:01:33,702 --> 00:01:36,171
Voi sunteþi comoara
- The.Godfather.Part.II.1974.720p.BluRa y.x264-ESiR.srt
- the.godfather.part.ii.(3419281).nfo
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,796 --> 00:01:48,956
Naºul s-a nãscut Vito Andolini,
în oraºul Corleone, din Sicilia.
2
00:01:49,176 --> 00:01:54,336
Tatãl sãu a fost ucis în 1901
pentru cã a insultat un cap al Mafiei.
3
00:01:54,556 --> 00:01:59,052
Fratele sãu mai mare, Paolo, a jurat
rãzbunare ºi a dispãrut în munþi...
4
00:01:59,269 --> 00:02:02,353
...lãsându-l pe Vito, urmaºul...
5
00:02:02,563 --> 00:02:05,648
...singur cu mama lor la înmormântare.
6
00:02:05,858 --> 00:02:08,942
Avea doar nouã ani.
7
00:03:02,077 --> 00:03:06,785
L-au ucis pe bãiat!
L-au ucis pe tânãrul Paolo!
- The.Godfather.Part.I.1972.iNTERNAL.DV DRip.XviD-DeLiTE.CD1.srt
- The Godfather - Part III.sub
- Godfather I RO.srt
- The.GodFather.1972.DVDrip.XviD.A C3.5.1CH.CD2-WAF.srt
- The.Godfather.Part.I.1972.iNTERNAL.DV DRip.XviD-DeLiTE.CD2.srt
- The.Godfather.Part.I.1972.iNTERNAL.DV DRip.XviD-DeLiTE.CD3.srt
- The.GodFather.1972.DVDrip.XviD.A C3.5.1CH.CD1-WAF.srt
- The.Godfather.1972.iNTERNAL.AC3. DVDrip.XViD.CD1-TiDE.srt
- The.GodFather.1972.DVDrip.XviD.A C3.5.1CH.CD3-WAF.srt
- The Godfather cd1 [ro].sub
- The.Godfather.1972.iNTERNAL.AC3. DVDrip.XViD.CD2-TiDE.srt
- The Godfather cd2 [ro].sub
- The Godfather - Part II.sub
- The Godfather - Part I.sub
- The.Godfather.1972.iNTERNAL.AC3. DVDrip.XViD.CD3-TiDE.srt
12 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,240 --> 00:00:48,674
Cred în America.
2
00:00:49,000 --> 00:00:51,833
America
mi-a adus averea.
3
00:00:52,040 --> 00:00:55,953
Si mi-am crescut fiica dupa
stilul de viata american.
4
00:00:56,160 --> 00:01:00,870
A avut libertate, dar am învatat-o
sa nu-si dezonoreze familia.
5
00:01:02,000 --> 00:01:04,958
Si-a gasit
un baiat, nu e italian.
6
00:01:05,160 --> 00:01:09,392
A fost la film cu el.
Au stat pâna târziu.
7
00:01:09,600 --> 00:01:11,955
Nu am protestat.
8
00:01:12,160 --> 00:01:16,551
Acum doua luni a luat-o cu masina,
cu un alt prieten de-al lui.
9
00
- Godfather Part Ii The cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Godfather Part Ii The cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2}{73}Johnny Ola mi-a spus de locul ãsta. El m-a adus aici.
{76}{133}Nu mi-a venit sã cred, dar dacã vezi, crezi, nu?
{136}{240}- Eu vãd ºi tot nu cred.|- 50 de parai, Pat.
{243}{290}Bãtrânul Roth nu vine niciodatã aici.
{293}{379}dar Johnny ºtie locurile astea ca pe propriul buzunar.
{382}{460}Acum fii atent la el. O sã spargã aia cu el.
{463}{561}Aº vrea sã-l vãd cum sparge o cãrãmidã.
{564}{636}Ar putea dãrâma o clãdire.
{2986}{3082}Relaxaþi-vã, domule Roth. Vã ducem la spital.
{4555}{4627}ªi dupã pãrerea mea o sã continui sã iei alea...
{4630}{4716}pentru cã preºedintele Eisenhower...
{4719}{4763}N-o
- The Godfather Part 1 cd2.srt
- The Godfather Part 1 cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,800
BARZINI INTEROGAT PENTRU
LUPTELE DINTRE BANDE
2
00:00:08,001 --> 00:00:11,101
MAFIA UCIDE
3
00:00:31,002 --> 00:00:34,102
A TREIA LUNI DE VIOLENTE
INTRE BANDE
4
00:00:34,103 --> 00:00:41,203
Capul mafiot, Vito Corleone
se intoarce acasa.
5
00:01:42,204 --> 00:01:45,704
Bine, treci tu!
6
00:02:03,000 --> 00:02:06,005
Te iubesc, bunicule.
7
00:02:07,660 --> 00:02:09,806
Imi pare rau, tata. Nu stie inca.
8
00:02:12,100 --> 00:02:14,107
- Salut! Da-i-l bunicului!
- Bine.
9
00:02:15,008 --> 00:02:18,208
Sper sa te faci bine, bunicule,
si sper sa te va
- The.Godfather.Part.1.CD1.DVDRip.DivX- HOSTiLE.srt
- The.Godfather.Part.1.CD2.DVDRip.DivX- HOSTiLE.srt
- The.Godfather.Part.2.CD1.DVDRip.DivX- HOSTiLE.srt
- The.Godfather.Part.3.CD2.DVDRip.DivX- HOSTiLE.srt
- The.Godfather.Part.3.CD1.DVDRip.DivX- HOSTiLE.srt
- The.Godfather.Part.2.CD2.DVDRip.DivX- HOSTiLE.srt
6 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,173 --> 00:00:51,009
Cred în America.
2
00:00:51,134 --> 00:00:54,096
America mi-a fãcut averea.
3
00:00:54,221 --> 00:00:58,267
ªi mi-am crescut fiica în felul american.
4
00:00:58,433 --> 00:01:03,146
I-am dat libertate, dar am învãþat-o
sã nu-ºi dezonoreze niciodatã familia.
5
00:01:04,606 --> 00:01:07,693
A gãsit un bãiat, nu un italian.
6
00:01:07,818 --> 00:01:12,322
A mers la film cu el.
A rãmas afarã pânã târziu.
7
00:01:12,489 --> 00:01:14,157
Nu am protestat.
8
00:01:15,158 --> 00:01:19,913
Acum douã luni a luat-o la
o plimbare cu maºina cu alt
- Godfather Part 3.sub
- The Godfather 3 cd2.sub
- The Godfather 3 cd1.srt
- The Godfather 3 - Part I.sub
- The Godfather 3 - Part II.sub
- The.GodFather.Part.III.1990.DVDrip.Xv iD.AC3.5.1CH.CD1-WAF.srt
- The.GodFather.Part.III.1990.DVDrip.Xv iD.AC3.5.1CH.CD2-WAF.srt
- The.GodFather.Part.III.1990.DVDrip.Xv iD.AC3.5.1CH.CD3-WAF.srt
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. AC3.DVDrip.XViD.CD2-TiDE.txt
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. AC3.DVDrip.XViD.CD3-TiDE.txt
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. AC3.DVDrip.XViD.CD1-TiDE.txt
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. DVDRip.XviD-DeLiTE.CD1.srt
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. DVDRip.XviD-DeLiTE.CD2.srt
- The.Godfather.Part.III.iNTERNAL.DVDRi p.XviD-DeLiTE.CD3.srt
- Godfather Part 3.sub
- The Godfather 3 cd1.srt
- The Godfather 3 - Part I.sub
- The Godfather 3 - Part II.sub
- The.GodFather.Part.III.1990.DVDrip.Xv iD.AC3.5.1CH.CD1-WAF.srt
- The.GodFather.Part.III.1990.DVDrip.Xv iD.AC3.5.1CH.CD2-WAF.srt
- The.GodFather.Part.III.1990.DVDrip.Xv iD.AC3.5.1CH.CD3-WAF.srt
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. AC3.DVDrip.XViD.CD2-TiDE.txt
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. AC3.DVDrip.XViD.CD3-TiDE.txt
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. AC3.DVDrip.XViD.CD1-TiDE.txt
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. DVDRip.XviD-DeLiTE.CD1.srt
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. DVDRip.XviD-DeLiTE.CD2.srt
- The.Godfather.Part.III.iNTERNAL.DVDRi p.XviD-DeLiTE.CD3.srt
14 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000}Subtitrare extrasã de pe DVD de:|aNDy aka BloodEM
{2599}{2646}{Y:i}Dragii mei copii.
{2655}{2771}{Y:i}Au trecut câtiva ani|de când m-am mutat la New York...
{2775}{2873}{Y:i}ºi nu am mai reuºit sã vã vãd|atât de des cât mi-am dorit.
{2885}{2976}{Y:i}Sper cã veþi veni|la aceastã ceremonie...
{2980}{3038}{Y:i}unde voi fi rãsplãtit pentru|actiunile caritabile.
{3042}{3092}NEW YORK CITY, 1 979
{3096}{3171}{Y:i}Singura avere|pe lumea asta sunt copiii.
{3175}{3250}{Y:i}Sunt mai importanþi|decât banii sau bunãstarea.
{3268}{3327}{Y:i}Sunteti. comoara mea.
{3362}{3418}{Y:i}Anthony ºi Mary...
{3422}{3536}{Y:i}deºi am
- The.Godfather.Part.III.1990.BRRip.Xvi D.AC3.D-Z0N3.srt
- The.GodFather.Part.III.1990.DVDrip.Xv iD.AC3.5.1CH.CD1-WAF.srt
- The.GodFather.Part.III.1990.DVDrip.Xv iD.AC3.5.1CH.CD3-WAF.srt
- The Godfather 3 - Part II.sub
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. DVDRip.XviD-DeLiTE.CD1.srt
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. DVDRip.XviD-DeLiTE.CD2.srt
- The.Godfather.Part.III.HDTV.720p.AC3. 5.1.x264-DiR.srt
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. AC3.DVDrip.XViD.CD1-TiDE.txt
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. AC3.DVDrip.XViD.CD2-TiDE.txt
- The Godfather 3 cd2.sub
- The.Godfather.Part.III.iNTERNAL.DVDRi p.XviD-DeLiTE.CD3.srt
- The Godfather 3 - Part I.sub
- The Godfather 3 cd1.srt
- The.GodFather.Part.III.1990.DVDrip.Xv iD.AC3.5.1CH.CD2-WAF.srt
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. AC3.DVDrip.XViD.CD3-TiDE.txt
- Godfather Part 3.sub
15 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:47,320 --> 00:01:49,197
Dragii mei copii.
2
00:01:49,560 --> 00:01:54,190
Au trecut câþiva ani
de când m-am mutat la New York...
3
00:01:54,360 --> 00:01:58,273
ºi nu am mai reuºit sã vã vãd
atât de des cât mi-am dorit.
4
00:01:58,760 --> 00:02:02,389
Sper cã veþi veni
la aceastã ceremonie...
5
00:02:02,560 --> 00:02:04,869
unde voi fi rãsplãtit pentru
acþiunile caritabile.
6
00:02:05,040 --> 00:02:07,031
NEW YORK CITY, 1979
7
00:02:07,200 --> 00:02:10,192
Singura avere
pe lumea asta sunt copiii.
8
00:02:10,360 --> 00:02:13,352
Sunt mai importanþi
decât banii sau bunãstarea.
9
00:02:14,080 --> 00:02:16,435
Sunteþi. C
- Godfather I RO.srt
- The Godfather cd2 [ro].sub
- The Godfather cd1 [ro].sub
- The Godfather - Part I.sub
- The Godfather - Part II.sub
- The Godfather - Part III.sub
- The.GodFather.1972.DVDrip.XviD.A C3.5.1CH.CD1-WAF.srt
- The.GodFather.1972.DVDrip.XviD.A C3.5.1CH.CD2-WAF.srt
- The.GodFather.1972.DVDrip.XviD.A C3.5.1CH.CD3-WAF.srt
- The.Godfather.1972.iNTERNAL.AC3. DVDrip.XViD.CD1-TiDE.srt
- The.Godfather.1972.iNTERNAL.AC3. DVDrip.XViD.CD2-TiDE.srt
- The.Godfather.1972.iNTERNAL.AC3. DVDrip.XViD.CD3-TiDE.srt
- The.Godfather.Part.I.1972.iNTERNAL.DV DRip.XviD-DeLiTE.CD1.srt
- The.Godfather.Part.I.1972.iNTERNAL.DV DRip.XviD-DeLiTE.CD2.srt
- The.Godfather.Part.I.1972.iNTERNAL.DV DRip.XviD-DeLiTE.CD3.srt
- Godfather I RO.srt
- The Godfather cd2 [ro].sub
- The Godfather cd1 [ro].sub
- The Godfather - Part I.sub
- The Godfather - Part II.sub
- The Godfather - Part III.sub
- The.GodFather.1972.DVDrip.XviD.A C3.5.1CH.CD1-WAF.srt
- The.GodFather.1972.DVDrip.XviD.A C3.5.1CH.CD2-WAF.srt
- The.GodFather.1972.DVDrip.XviD.A C3.5.1CH.CD3-WAF.srt
- The.Godfather.Part.I.1972.iNTERNAL.DV DRip.XviD-DeLiTE.CD1.srt
- The.Godfather.Part.I.1972.iNTERNAL.DV DRip.XviD-DeLiTE.CD2.srt
- The.Godfather.Part.I.1972.iNTERNAL.DV DRip.XviD-DeLiTE.CD3.srt
15 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,587 --> 00:00:06,674
Mike! Mikey!
2
00:00:08,258 --> 00:00:10,219
- Da.
- La telefon!
3
00:00:16,475 --> 00:00:18,936
- Cine e?
- O fatã.
4
00:00:23,148 --> 00:00:25,442
- Alo. Kay?
- Cum se simte tatãl tãu?
5
00:00:25,651 --> 00:00:27,403
O sã-ºi revinã.
6
00:00:28,070 --> 00:00:30,114
Te iubesc.
7
00:00:30,781 --> 00:00:32,825
Te iubesc!
8
00:00:33,701 --> 00:00:36,203
- Michael?
- Da, ºtiu.
9
00:00:36,412 --> 00:00:39,206
- Spune-mi cã mã iubeºti.
- Nu pot vorbi acum.
10
00:00:39,415 --> 00:00:41,667
Nu poþi sã-mi spui?
11
00:00:42,459 --> 00:
- The Godfather Part 2 CD1.srt
- The Godfather Part 2 CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,336 --> 00:01:30,507
Naºul s-a nãscut Vito Andolini,
în oraºul Corleone, din Sicilia.
2
00:01:33,427 --> 00:01:36,889
Tatãl sãu a fost ucis în 1901
pentru cã a insultat un cap al Mafiei.
3
00:01:37,097 --> 00:01:41,602
Fratele sãu mai mare, Paolo, a jurat
rãzbunare ºi a dispãrut în munþi...
4
00:01:41,810 --> 00:01:44,897
lãsându-l pe Vito, urmaºul...
5
00:01:45,105 --> 00:01:48,192
singur cu mama lor la înmormântare.
6
00:01:48,400 --> 00:01:51,486
Avea doar nouã ani.
7
00:02:44,623 --> 00:02:49,336
L-au ucis pe bãiat!
L-au ucis pe tânãrul Paolo!
8
0
- The Godfather Part 1 CD2.srt
- The Godfather Part 1 CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,225 --> 00:00:22,564
De când a fost ucis McCluskey,
poliþia ne-a distrus afacerile.
2
00:00:24,024 --> 00:00:29,070
ªi ale celorlalte familii.
A fost multã ranchiunã.
3
00:00:29,278 --> 00:00:32,698
Ne-au atacat,
aºa cã i-am atacat ºi noi.
4
00:00:33,199 --> 00:00:37,745
Prin relaþiile noastre de la ziare
am reuºit sã publicãm niºte materiale...
5
00:00:37,995 --> 00:00:42,250
. despre legãtura lui McCluskey cu
Sollozzo în afacerile cu droguri.
6
00:00:42,458 --> 00:00:44,584
Lucrurile se liniºtesc.
7
00:00:45,627 --> 00:00:48,797
L-am trimis pe Fredo la Las Ve
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. AC3.DVDrip.XViD.CD1-TiDE.sub
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. AC3.DVDrip.XViD.CD2-TiDE.sub
- The.Godfather.Part.III.1990.iNTERNAL. AC3.DVDrip.XViD.CD3-TiDE.sub
3 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{51}Asta e.
{54}{139}Dar am o surprizã. Al?
{195}{258}Actiunile voastre de la cazinouri.
{262}{362}Fãrã birocraþie, ca sã vã puteþi|lua banii imediat.
{521}{577}50 de milioane de dolari!
{581}{664}-Nu toþi primesc aceeaºi sumã.|-Nimic pentru tine...
{668}{809}-Depinde de investiþii.|-Michael, eºti generos!
{813}{846}Minunat!
{918}{1046}-Parisi, cât ai investit?|-Nu mai tin minte.
{1050}{1099}Eºti binecuvântat.
{1209}{1339}Familia mea a dus greul|ºi ºi-a asumat multe riscuri.
{1378}{1451}Toate astea pentru a face bani|pentru celelalte familii.
{1509}{1571}Ãl ºtiþi pe Joey Zasa.
{1578}{1653}Recunosc cã|e un om impor
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.A C3.DVDrip.XViD.CD3-TiDE.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.D VDRip.XviD-DeLiTE.CD3.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.D VDRip.XviD-DeLiTE.CD2.srt
- The.Godfather.2.sub
- Godfather 2 cd2.sub
- The.Godfather.Part.II.1974.BRRip.XviD .AC3.D-Z0N3.srt
- The Godfather Part II (1974) Cd.2.sub
- Godfather II DVD2 RO.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.D VDRip.XviD-DeLiTE.CD1.srt
- The Godfather - Part II [2 of 2] [RO].sub
- Godfather II DVD1 RO.srt
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.A C3.DVDrip.XViD.CD1-TiDE.srt
- The Godfather - Part II [1 of 2] [RO].sub
- Godfather 2 cd1.sub
- The.Godfather.Part.II.1974.iNTERNAL.A C3.DVDrip.XViD.CD2-TiDE.srt
- The Godfather Part II (1974) Cd.1.sub
16 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,520 --> 00:00:04,957
Adica cineva care va transmitea
ordinul de la superior.
2
00:00:05,160 --> 00:00:09,392
Da, un tampon.
Familia avea multe tampoane!
3
00:00:10,360 --> 00:00:15,309
Poate ca dv vi se pare amuzant,
dar comitetului nu.
4
00:00:43,040 --> 00:00:45,349
Spune-mi ceva, mama.
5
00:00:49,120 --> 00:00:53,079
Ce credea tata, în inima lui?
6
00:00:58,760 --> 00:01:01,479
Era puternic.
7
00:01:03,720 --> 00:01:08,874
Pentru familie.
8
00:01:17,880 --> 00:01:20,792
Dar, fiind puternic
pentru familie,...
9
00:01:21,880 --> 00:01:24,030
...se putea...
10
00
- The.Godfather.Part.1.CD1.DVDRip.DivX- HOSTiLE.srt
- The.Godfather.Part.1.CD2.DVDRip.DivX- HOSTiLE.srt
- The.Godfather.Part.2.CD1.DVDRip.DivX- HOSTiLE.srt
- The.Godfather.Part.3.CD2.DVDRip.DivX- HOSTiLE.srt
- The.Godfather.Part.3.CD1.DVDRip.DivX- HOSTiLE.srt
- The.Godfather.Part.2.CD2.DVDRip.DivX- HOSTiLE.srt
6 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,173 --> 00:00:51,009
Cred în America.
2
00:00:51,134 --> 00:00:54,096
America mi-a fãcut averea.
3
00:00:54,221 --> 00:00:58,267
ªi mi-am crescut fiica în felul american.
4
00:00:58,433 --> 00:01:03,146
I-am dat libertate, dar am învãþat-o
sã nu-ºi dezonoreze niciodatã familia.
5
00:01:04,606 --> 00:01:07,693
A gãsit un bãiat, nu un italian.
6
00:01:07,818 --> 00:01:12,322
A mers la film cu el.
A rãmas afarã pânã târziu.
7
00:01:12,489 --> 00:01:14,157
Nu am protestat.
8
00:01:15,158 --> 00:01:19,913
Acum douã luni a luat-o la
o plimbare cu maºina cu alt
There are more subtitles available for Subtitrari The Godfather Part 1
Click here to view them