Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Subtitrari Net by relevance:
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x1, 8, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x18.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,672 --> 00:00:05,102
Qu'il est chou...
D'où vient ce petit gars ?
2
00:00:05,345 --> 00:00:07,494
Doug l'a trouvé dans le colon d'un macchabée.
3
00:00:09,680 --> 00:00:11,118
Coucou p'tit gars.
4
00:00:11,464 --> 00:00:13,279
Doug est encore perturbé par tout ça.
5
00:00:14,552 --> 00:00:16,134
Pourquoi voudrait-il vivre là -dedans ?
6
00:00:16,313 --> 00:00:19,374
Maladies et virus ne doivent pas
approcher ma princesse enceinte.
7
00:00:20,150 --> 00:00:22,118
<i>Le fait que Carla soit enceinte
avait fait changer tout le monde.</i>
8
00:00:22,343 --> 00:00:23,977
<i>
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x0, 5, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x05.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,733 --> 00:00:05,028
Après quatre ans, je connais si bien l'hôpital
2
00:00:05,094 --> 00:00:07,798
que je peux m'accorder un petit somme
tout en marchant, avant mes visites.
3
00:00:10,140 --> 00:00:13,244
Deux pas rapides sur la gauche
pour éviter un infirmier trop zélé.
4
00:00:13,910 --> 00:00:17,324
Sauter au dessus du maccabé que traine Doug
parce qu'il a encore perdu son chariot.
5
00:00:17,805 --> 00:00:20,164
Ce gars est mort, J.D., montre un peu de respect...
6
00:00:20,813 --> 00:00:23,804
Et finalement,
la fausse tape de 9h00 sur l'épaule de Kelso.
7
00:00:25,
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x2, 3, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x23.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,081 --> 00:00:04,954
La raison pour laquelle un interne
n'arrive pas à mettre correctement
2
00:00:05,040 --> 00:00:08,030
un drain c'est parce que
c'est une procédure violente.
3
00:00:08,100 --> 00:00:09,670
Il ne faut pas avoir peur les enfants,
4
00:00:09,700 --> 00:00:13,720
il faut forcer pour faire passer le tube
entre les cotes et traverser la plèvre.
5
00:00:13,870 --> 00:00:16,090
à toi de jouer Lisa, tu peux le faire.
6
00:00:16,160 --> 00:00:19,080
Dr cox, je ne le sens pas très bien.
7
00:00:19,150 --> 00:00:21,091
Il ne fallait pas perdre
mon manequin.
8
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x1, 3, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x13.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,832 --> 00:00:05,567
Ces derniers temps, Elliot et son plan cul, Keith,
aiment jouer à des petit jeux.
2
00:00:05,847 --> 00:00:09,231
Ce soir, c'était
"Le propriétaire du terrain et le voleur de pommes Mexicain".
3
00:00:09,311 --> 00:00:10,390
Avoue, Manuel !
4
00:00:10,463 --> 00:00:12,534
Avoue que tu as volé ces pommes !
5
00:00:13,832 --> 00:00:16,251
J'étais au bal avec les autres ramasseurs.
6
00:00:16,444 --> 00:00:17,499
Menteur !
7
00:00:18,803 --> 00:00:20,613
Honnêtement, tout ce truc me dégoutait...
8
00:00:21,676 --> 00:00:23,386
Tu l'as vu faire, n'est
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x1, 4, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x14.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,025 --> 00:00:04,635
C'était une bien belle journée...
2
00:00:04,859 --> 00:00:07,050
J'avais donc invité Elliot
sur ma moitié de terrain
3
00:00:07,072 --> 00:00:08,737
pour un bain de soleil amical...
4
00:00:09,612 --> 00:00:11,771
Malheureusement, elle avait emmené Keith.
5
00:00:11,946 --> 00:00:13,443
Merci de faire ça, J.D..
6
00:00:13,458 --> 00:00:16,241
Je le ferais bien moi-même mais
les gentils jumeaux sont déja de sortie.
7
00:00:16,461 --> 00:00:18,834
Pas d'inquiètudes, ce n'est pas
si homo-érotique que ça... N'est ce pas ?
8
00:00:18,884 --> 00:00
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x2, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x20.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,880 --> 00:00:03,858
Todd, qu'est-ce que tu fais ?
2
00:00:04,458 --> 00:00:05,411
J'attends mon heure.
3
00:00:06,385 --> 00:00:07,282
D'accord, on y va.
4
00:00:07,529 --> 00:00:11,242
<i>C'était l'heure de mon nouveau rituel :
inviter le Dr Cox à déjeuner.</i>
5
00:00:11,649 --> 00:00:13,145
Dr Cox, vous faites
quoi pour le déjeuner ?
6
00:00:13,224 --> 00:00:15,137
Je ne le prends pas avec toi, Paula.
7
00:00:15,255 --> 00:00:16,801
Bonne chance pour manger.
8
00:00:16,977 --> 00:00:20,185
J'ai là toutes les cuillères
de la cafétéria, et devinez quoi ?
9
00:
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: 1036, net, 2, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10368-Net 2 0 The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,340
Traducere ºi sincronizare Ombl@doN
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,440
{y:i}Numele meu este Hope Cassidy.
3
00:00:48,000 --> 00:00:51,190
{y:i}Câteodatã tot ce ai
e numele tãu. Hope.
4
00:01:40,000 --> 00:01:40,999
Atenþie, atenþie!
5
00:01:41,000 --> 00:01:43,999
Suspectul Kelly Roos se îndreaptã
spre Marele Bazar.
6
00:01:44,000 --> 00:01:45,580
Blocaþi toate ieºirile!
7
00:01:57,000 --> 00:01:57,460
Miºca!
8
00:02:06,000 --> 00:02:08,999
{y:i}Pãrinþii mei aveau de gând
sã aibã trei fete:
9
00:02:09,000 --> 00:02:10,999
{y:i}Hope,
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x1, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x11.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,100
Cela fait une semaine, mais pour quelques raisons,
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,800
j'avais toujours des problèmes
à oublier ma rupture avec Julie.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,900
Heureusement, ma coloc'
sait comment s'occuper de moi.
4
00:00:11,700 --> 00:00:12,700
Bien !
5
00:00:13,300 --> 00:00:15,600
Maintenant, c'est une photo
de toi et moi sur une licorne.
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,800
J.D., c'est Gary Busey.
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,000
C'est tante Kenny.
8
00:00:24,200 --> 00:00:27,400
Maintenant que nous vivons ensemble,
Elliot et moi no
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x2, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x22.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,149
Cette journée commençait bien.
2
00:00:04,240 --> 00:00:08,586
Earnie le clochard avait explosé le record
du nombre de dons de sang en un mois.
3
00:00:10,903 --> 00:00:12,904
Félicitations, Earnie.
4
00:00:13,224 --> 00:00:14,761
9 litres.
5
00:00:17,894 --> 00:00:19,739
- Il a sûrement besoin d'un peu plus de jus.
- Oui.
6
00:00:21,398 --> 00:00:25,700
Alors qu'on montait Earnie, pour
reprendre un peu de son propre sang,
7
00:00:26,044 --> 00:00:27,565
je ne pouvais m'empêcher de sourire.
8
00:00:27,870 --> 00:00:32,879
Aujourd'hui le Dr Cox rev
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x1, 2, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x12.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,129 --> 00:00:07,240
La pire chose dans le fait qu'Elliot ait choisi
mon agaçant interne Keith comme aventure,
2
00:00:07,321 --> 00:00:11,312
c'est qu'après quelques bières,
il lui arrive d'oublier où se trouve sa chambre.
3
00:00:13,609 --> 00:00:15,336
Je suis là , mon amour.
4
00:00:15,440 --> 00:00:17,288
Hum... Doux...
5
00:00:21,203 --> 00:00:23,528
Pour ma défense,
Keith embrasse bien,
6
00:00:23,609 --> 00:00:26,618
et n'importe qui qui se reveillerait
de cette façon aurait eu un mot doux !
7
00:00:27,082 --> 00:00:28,665
La même chose m'est arrivée à la fac.
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x2, 1, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x21.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,655 --> 00:00:04,269
<i>Si on travaille
assez longtemps dans un hôpital,</i>
2
00:00:04,320 --> 00:00:05,545
<i>on finit par s'habituer à tout.</i>
3
00:00:05,692 --> 00:00:09,655
<i>Que ce soit le Dr Kim, demandant à tous
ses patients de retirer leur pantalon.</i>
4
00:00:10,407 --> 00:00:12,087
Mouaip, vous avez une conjonctivite.
5
00:00:12,656 --> 00:00:13,650
Je peux remettre mon pantalon ?
6
00:00:14,371 --> 00:00:15,717
Après vous avoir mis
quelques gouttes.
7
00:00:17,553 --> 00:00:20,433
<i>Ou que personne ne se souvienne
des 80 ans de Ray Katey.</i>
8
00:00:20
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x0, 9, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x09.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,104 --> 00:00:12,133
Qu'est-ce qui se passe ?
2
00:00:12,359 --> 00:00:15,070
Ted et moi participons à un groupe sans instruments pour le concours.
3
00:00:15,198 --> 00:00:17,878
Quelqu'un va gagner les tickets pour le parc aquatique et ça sera nous.
4
00:00:18,517 --> 00:00:21,173
Floyd, solo renversant
mais je dois te demander,
5
00:00:21,245 --> 00:00:22,719
comment vont tes problèmes de drogue ?
6
00:00:22,886 --> 00:00:24,408
3 jours sans rien prendre.
7
00:00:24,926 --> 00:00:25,991
Excellent.
8
00:00:26,917 --> 00:00:28,430
Ok, on reste en contact.
9
00:00:33,8
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x0, 8, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x08.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,939 --> 00:00:07,109
J'étais très heureux d'avoir récupéré
mon scooter Sasha du garage.
2
00:00:07,747 --> 00:00:10,324
Mais mon assurance
ne marchait pas encore.
3
00:00:10,974 --> 00:00:12,827
Alors j'ai décidé
de faire très attention.
4
00:00:14,035 --> 00:00:14,708
Parfait.
5
00:00:15,390 --> 00:00:16,845
C'est parti pour
ma boisson matinale.
6
00:00:19,868 --> 00:00:20,868
Dégagez d'ici !
7
00:00:20,964 --> 00:00:21,917
Le magasin se fait cambrioler.
8
00:00:23,590 --> 00:00:24,549
Haut les mains !
9
00:00:26,893 --> 00:00:27,675
Le mur !
10
00:00:27
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x2, 4, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x24.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,500
<i>C'est le printemps au Sacré CÅur,</i>
2
00:00:04,300 --> 00:00:07,300
<i>et tout l'hopital a une odeur
de fin d'année.</i>
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,800
Gloria, j'ai besoin que tu changes
le pansement de Mr Curnses
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,300
Et moi j'ai besoin que
t'ailles te faire voir.
5
00:00:13,800 --> 00:00:16,300
Tu embrasses tes petits-petits-
petits-petits-petits-
6
00:00:17,300 --> 00:00:19,800
petits-enfants avec cette bouche ?
Zoum, Zoum, Zoum.
7
00:00:20,800 --> 00:00:23,300
Ted c'est marrant, rigole un peu.
8
00:00:23,500 -->
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, podnapisi, net,
original filename: becec3357781052e6204c12c1ec0373d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,892 --> 00:00:25,992
Fahri Keskin Tarafindan düzenlenmistir.
2
00:00:25,993 --> 00:00:28,996
Japonya'nýn bir kýlýç
tarafýndan yapýldýðýný söylerler.
3
00:00:30,998 --> 00:00:35,002
Eski Tanrýlarýn soðuk
kýlýcý okyanusa attýklarýný söylerler.
4
00:00:35,002 --> 00:00:38,005
ve onu tekrar çýkarttýklarýnda..
5
00:00:38,005 --> 00:00:40,007
...dört mükemmel damla tekrar
denize düþmüþ.
6
00:00:40,007 --> 00:00:43,010
Ve o damlalar da Japon
adalarýný oluþturmuþlar.
7
00:00:45,012 --> 00:00:50,017
Bana soracak olsanýz..
Japonya cesur adamlar taraf
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: net, 2, the, 2006, v, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 21223-Net_2_0,_The_(2006)_(V)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,340
Traducere ºi sincronizare Ombl@doN
2
00:00:45,000 --> 00:00:47,440
{y:i}Numele meu este Hope Cassidy.
3
00:00:48,000 --> 00:00:51,190
{y:i}Câteodatã tot ce ai
e numele tãu. Hope.
4
00:01:40,000 --> 00:01:40,999
Atenþie, atenþie!
5
00:01:41,000 --> 00:01:43,999
Suspectul Kelly Roos se îndreaptã
spre Marele Bazar.
6
00:01:44,000 --> 00:01:45,580
Blocaþi toate ieºirile!
7
00:01:57,000 --> 00:01:57,460
Miºca!
8
00:02:06,000 --> 00:02:08,999
{y:i}Pãrinþii mei aveau de gând
sã aibã trei fete:
9
00:02:09,000 --> 00:02:10,999
{y:i}Hope, Fai
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: 1036, net, 2, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10367-Net 2 0 The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,509 --> 00:00:45,159
<i>Numele meu este Hope Cassidy.</i>
2
00:00:45,735 --> 00:00:48,767
<i>Câteodatã tot ce ai, e numele tãu.
(Hope=Speranþã).</i>
3
00:01:35,627 --> 00:01:36,548
Atenþie, atenþie!
4
00:01:36,586 --> 00:01:39,465
Suspectul Kelly Roos se îndreaptã
spre Marele Bazar.
5
00:01:39,503 --> 00:01:41,000
Blocaþi toate ieºirile!
6
00:01:51,900 --> 00:01:52,974
Miºcã!
7
00:02:00,535 --> 00:02:03,413
<i>Pãrinþii mei aveau de gând
sã aibã trei fete:</i>
8
00:02:03,490 --> 00:02:05,294
<i>Hope, Faith ºi Charity.</i>
9
00:02:05,332 --> 00:02:0
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: 1291, net, 2, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12913-Net 2 0 The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{222}{399}Traducerea si adaptarea ® - S.F.- ®|® - S.F.- ® movie colection|falowsf@yahoo.com
{1180}{1388}Ma numesc Hope Cassidy ,|cateodata unul vizual...Hope [speranta].
{2820}{2839}Atentiune, Atentiune!!
{2840}{2975}Suspectul Kelly Ross|se indreapta spre Marele Bazar.
{2930}{2956}Blocati toate iesirile.
{3273}{3284}Miscati-va!!!!
{3595}{3730}Parintii mei si-au dorit 3 fete,|Hope, Faith si Charity
{3740}{3799}Un accident de avion , a facut sa nu mai fie|nici o Faith si Charity..
{3799}{3899}ramanand doar Hope.
{6000}{6012}La o parte..
{6060}{6179}Tata imi spunea...|"In timpul unei probleme,trebuie doar sa-ti amintesti cine esti"
{
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x0, 2, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x02.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:05,700
Salut Turk
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,400
je vais en face chercher un café tu en veux un ?
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,600
Apporte moi un petit moka à la pompe.
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,600
La replique parfaite pour faire une blague mais personne n'est là pour entendre
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,300
Mec !
6
00:00:17,900 --> 00:00:19,900
Non ! Mec !
7
00:00:21,300 --> 00:00:22,500
Alors dis-moi ce que tu voulais ?
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,200
Un petit moka à la pompe ?
9
00:00:24,400 --> 00:00:26,200
C'était pas ton surnom au lycée ?
1
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x0, 4, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x04.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,343 --> 00:00:05,736
Ca me manque d'habiter avec Turk,
2
00:00:05,773 --> 00:00:07,595
mais vivre avec Elliot n'est pas si mal.
3
00:00:07,773 --> 00:00:08,468
Salut Coloc.
4
00:00:08,741 --> 00:00:10,073
Je vais inviter les filles de mon cours de yoga
5
00:00:10,074 --> 00:00:13,532
à boire un verre ce soir
et Tina, la petite brune,
6
00:00:13,638 --> 00:00:14,718
vient de se faire plaquer.
7
00:00:14,793 --> 00:00:16,662
Et elle ne cherche que des plans cul.
8
00:00:17,065 --> 00:00:17,817
Honnètement ?
9
00:00:17,910 --> 00:00:19,535
Comment est ce que je pourrais Ã
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x1, 7, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x17.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,883 --> 00:00:06,677
Il y a un mois j'ai rasé ma tête par
solidarité pour une patiente leucémique.
2
00:00:07,349 --> 00:00:09,653
Bien entendu, il y eut des répercussions.
3
00:00:10,707 --> 00:00:11,707
Bonjour je suis votre médecin.
4
00:00:15,645 --> 00:00:18,572
Non, non, non, je n'ai plus de cheveux,
mais je ne suis pas l'un de euh...
5
00:00:18,661 --> 00:00:19,300
des vôtres.
6
00:00:19,485 --> 00:00:20,538
Bonjour comment ça va ?
7
00:00:20,621 --> 00:00:21,931
Je dois percutionner...
8
00:00:28,237 --> 00:00:31,637
Après avoir percutionner, ils m'ont donnÃ
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x1, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x10.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,103 --> 00:00:07,476
Je vous présente Julie, ma reine.
2
00:00:10,299 --> 00:00:12,616
On est tombés amoureux si rapidement
3
00:00:12,617 --> 00:00:14,755
que l'on a décidé d'acheter
une propriété ensemble.
4
00:00:14,756 --> 00:00:17,054
Et construire un fronton dessus.
5
00:00:18,194 --> 00:00:20,306
A notre moitié de terrain.
6
00:00:20,307 --> 00:00:22,680
Regarde, les Clarks sont chez eux.
7
00:00:22,681 --> 00:00:25,820
Malheureusement, les Clarks pensaient
que si on ne construisait pas une maison,
8
00:00:25,821 --> 00:00:28,091
nous n'étions pas vraiment leu
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x1, 6, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x16.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:07,300
C'est quoi ça ?
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,600
C'est un cache-cache électronique.
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,800
L'autre personne porte un capteur,
plus tu te rapproches plus ça bippe.
4
00:00:12,900 --> 00:00:14,400
Génial !
5
00:00:14,400 --> 00:00:17,900
Mme Wanksies et a besoin
d'une consultation chirurgicale.
6
00:00:18,300 --> 00:00:19,700
C'est parti.
7
00:00:19,800 --> 00:00:21,900
- Tu vois ses reflets roux ?
- Oui.
8
00:00:22,100 --> 00:00:25,000
Je peux m'en faire aussi ou je rêve ?
9
00:00:25,200 --> 00:00:26,600
Je n'ai pas vra
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x0, 3, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x03.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,681 --> 00:00:03,202
Comme j'étais pour l'instant sans-abri,
2
00:00:03,306 --> 00:00:06,482
Turk et Carla me laissent vivre chez eux
autant que j'en ai besoin.
3
00:00:06,651 --> 00:00:08,066
J.D., tu dois partir d'ici.
4
00:00:08,276 --> 00:00:09,585
C'est tout petit,
5
00:00:09,674 --> 00:00:12,026
et j'en ai marre de voir tes culottes
traîner dans la salle de bain.
6
00:00:12,314 --> 00:00:13,497
Ca s'appelle des boxers, Carla.
7
00:00:13,833 --> 00:00:15,114
Ils sont en satin, J.D..
8
00:00:15,393 --> 00:00:17,210
Avec une ouverture en coton
pour que tout respire.
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x1, 9, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x19.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,290 --> 00:00:05,555
<i>Turk et Carla transformaient
mon ancienne chambre pour le bébé,</i>
2
00:00:05,635 --> 00:00:07,506
<i>alors j'aidais à peindre une fresque.</i>
3
00:00:08,700 --> 00:00:09,420
- Fini.
- Fini.
4
00:00:09,481 --> 00:00:10,357
Oh non.
5
00:00:10,939 --> 00:00:14,067
Ce gros truc moche tire
des rayons lasers sur le lit du bébé ?
6
00:00:14,490 --> 00:00:19,083
C'est Optimus Prime, il n'apprécierait pas
que tu l'appelles gros moche.
7
00:00:19,162 --> 00:00:20,394
Non, il n'apprécierait pas.
8
00:00:20,498 --> 00:00:21,723
- Non, il n'appréciera
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: scrubs, 5x0, 7, vf, high, five, team, fr, net, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Scrubs.5x07.VF.High-Five.Team.[Scrubs-fr.net].srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,451 --> 00:00:06,356
Vivre avec Elliot était vraiment différent.
2
00:00:06,843 --> 00:00:10,265
Chaque recoin de son appartement
est rempli de trucs de fille.
3
00:00:11,001 --> 00:00:13,227
Des bougies parfumées...
4
00:00:14,563 --> 00:00:16,051
Des pantoufles roses...
5
00:00:17,187 --> 00:00:18,971
Des sels de bain...
6
00:00:19,292 --> 00:00:20,859
C'était...
7
00:00:21,514 --> 00:00:22,541
génial.
8
00:00:23,324 --> 00:00:25,203
Mon premier jour de congé depuis des semaines.
9
00:00:25,300 --> 00:00:27,099
Une seule chose pouvait encore l'améliorer.
10
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: net, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 5643-Net The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{588}{676}Mulþumesc pentru informaþie.
{681}{867}Nu existã posibilitatea sã fie vreo greºealã?
{872}{996}Oh...|Ei, asta lãmureºte totul.
{1003}{1148}Deci asta e chiar real...
{1190}{1357}-Domnule Secretar. Maºina dv.|-Mulþumesc.
{1734}{1846}Eddie, s-o luãm prin parcare.
{2025}{2199}OK, ultima ofertã. Ne-negociabilã.|Pentru fiecare orã acordatã algebrei...
{2204}{2357}...capeþi douã de Nintendo ºi Sega.|S-a fãcut?
{2362}{2527}Numai nu-i spune mamei tale.|Acum pune-o înapoi.
{2590}{2735}OK, dragã, e iar pe calea cea bunã.
{2740}{2946}Eu? Bine, doar aveam nevoie|de o plimbare. A fost o zi de coºmar.
{2951}{3065}Ne v
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: 1036, net, 2, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 1,
original filename: 10366-Net 2 0 The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,400 --> 00:00:46,401
Scuze.
2
00:02:10,431 --> 00:02:13,434
Ok.
3
00:02:13,434 --> 00:02:15,437
Please pick up, pick up.
4
00:02:15,437 --> 00:02:18,441
Hei, aici e James,
lasa-mi un mesaj...
5
00:02:18,441 --> 00:02:20,443
... si-ti voi raspunde
cât mai curând posibil.
6
00:02:20,443 --> 00:02:24,445
James, sunt eu, Hope.
Raspunde te rog.
7
00:02:26,451 --> 00:02:30,452
Sunt într-o mare încurcatura.
8
00:02:30,456 --> 00:02:33,460
Ai avut dreptate.
A mers atât de prost.
9
00:02:33,460 --> 00:02:37,461
Acum chiar...
chiar am nevoie de ajuorul tau.
10
00:
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: net, the, subtitrari, romana, romanian, readme,
original filename: Net The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
Subtitles for Subtitrari Net
keywords: 1036, net, the, subtitrari, romana, romanian, cd, 2, 1,
original filename: 10369-Net The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,425 --> 00:00:04,428
Angie!
2
00:00:04,595 --> 00:00:09,900
-Hai, dã-mi drumul. Am mîncare.
-Scuze.
3
00:00:10,067 --> 00:00:17,274
-Credeam...
-Las-o baltã. ªtiam cã-þi va fi foame.
4
00:00:17,441 --> 00:00:21,044
Ãi-am adus preferata ta.
Chinezeascã.
5
00:00:21,211 --> 00:00:27,116
-Preferata ta. Mie nu-mi place.
-Ei, era preferata cuiva.
6
00:00:27,284 --> 00:00:33,957
-Cum e mama mea?
-Ãn siguranþã în sanatoriul teritorial.
7
00:00:34,124 --> 00:00:39,896
Cu mîncarea... ce zici de
restaurantul grecesc care ne plãcea?
8
00:00:40,064 --> 00:00:45,769