Search Movie Subtitles results for subtitrari 2008 by relevance:
- www.990.ro - 2008 - Blindness.srt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,082 --> 00:01:35,167
www.990.ro va ureaza
Vizionare placuta!
2
00:01:37,990 --> 00:01:41,084
Hai !
3
00:01:44,130 --> 00:01:45,923
Miºcã !
4
00:01:50,136 --> 00:01:52,331
E verde !
5
00:01:58,011 --> 00:01:59,411
Miºcã-te !
6
00:01:59,613 --> 00:02:02,343
Domnule ? Deschideþi geamul.
Bine !
7
00:02:03,150 --> 00:02:04,640
Stai puþin !
8
00:02:04,852 --> 00:02:07,286
- Domnule ?
- Am orbit.
9
00:02:07,488 --> 00:02:11,117
- Deschideþi geamul, vã rog !
- Am orbit.
10
00:02:11,325 --> 00:02:13,919
Staþi liniºtit. Staþi pe loc
ºi spuneþi ce s-a întâmp
- The Mummy 3 - Tomb of the Dragon Emperor (2008).srt
1 file(s), added on: 2008-07-04
Relevance
64 x
401 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,523 --> 00:01:00,323
Unii spun ca lumea aceasta este urata
2
00:01:00,727 --> 00:01:03,594
si totodata atat de frumoasa.
3
00:01:04,397 --> 00:01:06,592
Nu stiu cine are dreptate,
4
00:01:07,734 --> 00:01:08,723
dar
5
00:01:08,935 --> 00:01:12,200
incep sa vad lumea cu alti ochi acum.
6
00:04:10,183 --> 00:04:13,619
Wong Kar Mun
Iti voi administra un anestezic local.
7
00:04:13,953 --> 00:04:15,921
Operatia va dura aproape 2 ore.
8
00:04:16,389 --> 00:04:17,515
Esti gata?
9
00:04:52,358 --> 00:04:53,484
Cine-i acolo?
10
00:04:55,027 --> 00:04:57,723
Liniste! Nu vrea
- Transporter 3 2008 CAMRip (Subtitrare) by John Gates.srt
1 file(s), added on: 2008-12-06
Relevance
22 x
243 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,385 --> 00:01:05,530
TRANSPORTER 3
Traducere si adaptare: John.Gates
2
00:01:31,785 --> 00:01:33,866
91, 92...
3
00:01:33,867 --> 00:01:34,607
E acolo.
4
00:01:34,608 --> 00:01:36,551
Poftim, dac? ne prind.
5
00:01:36,552 --> 00:01:38,337
Aici sunt vreun milion de sticle
cu b?utur?.
6
00:01:38,371 --> 00:01:39,881
Crezi c? le va lipsi una?
7
00:01:55,225 --> 00:01:56,606
Vremea e de partea noastr?, dle.
8
00:01:57,611 --> 00:02:00,169
Vom ajunge ?n port ?n c?teva ore.
9
00:02:00,882 --> 00:02:01,760
Foarte bine.
10
00:02:02,985 --> 00:02:04,209
Cu pl?cere, domnule.
- Asterix.Aux.Jeux.Olympiques.2008.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
28 x
231 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,407 --> 00:00:33,031
<i>Suntem ?n anul 500 ?.e.n...</i>
2
00:00:33,371 --> 00:00:35,813
<i>?ntreaga Galie e ocupat? de romani.</i>
3
00:00:36,093 --> 00:00:37,468
<i>?ntreaga...? Nu.</i>
4
00:00:38,727 --> 00:00:44,131
<i>Un sat de gali le rezist?
?nc? invadatorilor.</i>
5
00:00:44,608 --> 00:00:48,072
<i>Supraveghea?i ?ndeaproape de romani,</i>
6
00:00:49,393 --> 00:00:53,111
<i>to?i ace?ti gali ??i v?d
de traiul lor lini?tit.</i>
7
00:00:53,956 --> 00:00:56,427
<i>To?i ?
Nu chiar...</i>
8
00:00:56,853 --> 00:01:01,361
<i>?n acea diminea??, unul din ei
s-a trezit ?nainte
- Hellboy II The Golden Army (2008).srt
1 file(s), added on: 2008-07-19
Relevance
27 x
149 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,500 --> 00:00:13,200
<i>?n 1944, un demon a fost trimis pe p?m?nt
s? porneasc? un r?zboi</i>
2
00:00:13,790 --> 00:00:16,821
<i>Dar Fiul Iadului a fost salvat de oameni
buni, care l-au ?nv??at ce e onoarea,</i>
3
00:00:17,251 --> 00:00:19,400
<i>bun?tatea ?i dreptatea.</i>
4
00:00:19,501 --> 00:00:23,300
<i>Oamenii de ?tiin?? ?i cercet?torii
ce s-au str?ns ?n jurul b?iatului</i>
5
00:00:23,401 --> 00:00:26,590
<i>au format Biroul pentru
Cercet?ri Paranormale ?i Ap?rare</i>
6
00:00:26,592 --> 00:00:31,177
<i>o organiza?ie interna?ional? ce ap?r?
lumea de pericole oculte ?i miraculoa
- Fast.Track-No.Limits[2008]DvDrip-aXXo.sub
1 file(s), added on: 2008-08-17
Relevance
8 x
106 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1234}{1324}FAST TRACK NO LIMITS|Traducerea: felixuca@gmail.com|Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{1448}{1502}Am f?cut tot ce puteam dar|banca nu ne mai p?suie?te.
{1524}{1574}Dac? nu primim plata de|50.000 ?n ?apte zile
{1610}{1642}vom ?nchide garajul.
{1684}{1711}Chiar mi-ai face asta?
{1684}{1760}Nu eu, ci banca.
{1780}{1818}Tu reprezin?i banca, Warner.
{1838}{1856}Pentru tine.
{1874}{1926}Adev?rul este c? sunt|doar un ofi?er de credite.
{1945}{1993}?i dac? ??i mai fac o|prelungire, m? vor concedia.
{2010}{2090}Te po?i angaja altundeva, dar|garajul ?sta e de ne?nlocuit.
{2126}{2186}Chiar te a?tep?i s? ?mi|sacrific
- Towering Inferno 1 ro.sub
- Towering Inferno 2 ro.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
20 x
103 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{0}{10}Tine-te!
{17}{50}Usurel.
{61}{121}- Ãine-te, Angela.|- Te tin eu!
{127}{175}Pune-ti mâinile|pe dupã gâtul meu!
{180}{210}Bravo!
{477}{505}Sorã?
{871}{927}Haideþi, dnã Mueller!|Trebuie sã încercati!
{959}{1005}Usor.
{2330}{2375}Mai aveþi jumãtate de metru.
{2406}{2455}Prindeþi-vã ºi cu picioarele.
{2461}{2491}O vedeti?
{2625}{2705}Tine-te de bara aia|ºi apucã-mã de curea.
{2935}{2981}Ãncearcati sã|puneþi mâna acolo.
{3126}{3185}Haideþi, mai e puþin.|Câtiva centimetri.
{3220}{3260}Ãncearcati|sã vã balansati.
{3296}{3345}Balansati-vã!
{3375}{3410}Vã puteþi balansa?
{3463}
- Get Smart's Bruce And Lloyd Out Of Control (2008).srt
1 file(s), added on: 2008-07-09
Relevance
15 x
102 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,799 --> 00:01:24,494
Subtitrare - Mada -
- Presedintele....
- Mm-hm.
2
00:01:42,252 --> 00:01:43,549
Ah-ah.
3
00:02:01,471 --> 00:02:03,200
Intoarce-te, yeah.
4
00:02:04,040 --> 00:02:07,339
Muta-te la dreapta, treci sub acel zid
E o buna acoperire.
5
00:02:08,878 --> 00:02:11,073
Jos, Jos.
Muta-te la dreapta.
6
00:02:18,721 --> 00:02:20,120
Bine tras, 91.
7
00:02:20,290 --> 00:02:22,349
Iti place cum tin arma papusico?
8
00:02:22,525 --> 00:02:25,585
Nu imi spune asa, Suna sarcastic.
Nu ai tintit nimic.
9
00:02:25,762 --> 00:02:27,992
Si ce daca? Cel putin arat bine
- Asterix.Aux.Jeux.Olympiques.2008.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
21 x
74 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,407 --> 00:00:33,031
<i>Suntem ?n anul 500 ?.e.n...</i>
2
00:00:33,371 --> 00:00:35,813
<i>?ntreaga Galie e ocupat? de romani.</i>
3
00:00:36,093 --> 00:00:37,468
<i>?ntreaga...? Nu.</i>
4
00:00:38,727 --> 00:00:44,131
<i>Un sat de gali le rezist?
?nc? invadatorilor.</i>
5
00:00:44,608 --> 00:00:48,072
<i>Supraveghea?i ?ndeaproape de romani,</i>
6
00:00:49,393 --> 00:00:53,111
<i>to?i ace?ti gali ??i v?d
de traiul lor lini?tit.</i>
7
00:00:53,956 --> 00:00:56,427
<i>To?i ?
Nu chiar...</i>
8
00:00:56,853 --> 00:01:01,361
<i>?n acea diminea??, unul din ei
s-a trezit ?nainte
1 file(s), added on: 2009-02-21
Relevance
2 x
60 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:37,503 --> 00:05:38,731
La naiba.
2
00:05:43,543 --> 00:05:44,441
Arma.
3
00:09:54,927 --> 00:09:56,087
Este timpul, Freya.
4
00:09:56,228 --> 00:09:57,923
Ãi-am spus deja, tatã
5
00:09:58,064 --> 00:10:00,157
rãspunsul e nu!
6
00:10:00,299 --> 00:10:02,961
Wulfric va fi un bãrbat bun!
7
00:10:03,102 --> 00:10:05,832
Cu tine alãturi poate fi
ºi un rege bun!
8
00:10:06,973 --> 00:10:09,737
Va fi la fel cã taicã-su un mãcelar
ºi un tiran.
9
00:10:09,875 --> 00:10:11,433
Nu mã mãrit cu el!
10
00:10:20,920 --> 00:10:22,683
Atunci alege pe altcineva.
11
00
- The.Escapist.2008.DVDRip.XviD-RUBY.s rt
- the.escapist.(3461952).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-05
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:27,500 --> 00:00:36,500
Traducerea: Babu
2
00:00:52,619 --> 00:00:55,649
Cinci minute.
3
00:02:29,849 --> 00:02:31,960
Unde este Frank?
4
00:02:39,599 --> 00:02:41,889
Lenny Drake
8 ani
5
00:02:41,969 --> 00:02:44,300
Viv Batista
12 ani
6
00:02:44,379 --> 00:02:46,490
Brodie
Pe toatã durata vieþii
7
00:02:46,569 --> 00:02:49,110
James Lacey
7 ANI
8
00:05:24,319 --> 00:05:26,980
Te aºteaptã un prieten.
9
00:05:45,639 --> 00:05:48,189
Pariurile.
10
00:06:02,120 --> 00:06:05,689
Are handicap,
Ãi lipseºte un picior.
11
00:06:06,899 --> 00:06:11,610
Pun douã pe roºu.
- Prea târziu, Frank
12
00:06:11,689 --> 00:06:16,43
- The.Escapist.2008.DVDRip.XviD-RUBY.s rt
- the.escapist.(3461952).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-05
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,500 --> 00:00:36,500
Traducerea: Babu
2
00:00:52,619 --> 00:00:55,649
Cinci minute.
3
00:02:29,849 --> 00:02:31,960
Unde este Frank?
4
00:02:39,599 --> 00:02:41,889
Lenny Drake
8 ani
5
00:02:41,969 --> 00:02:44,300
Viv Batista
12 ani
6
00:02:44,379 --> 00:02:46,490
Brodie
Pe toatã durata vieþii
7
00:02:46,569 --> 00:02:49,110
James Lacey
7 ANI
8
00:05:24,319 --> 00:05:26,980
Te aºteaptã un prieten.
9
00:05:45,639 --> 00:05:48,189
Pariurile.
10
00:06:02,120 --> 00:06:05,689
Are handicap,
Ãi lipseºte un picior.
11
00:06:06,899 --> 00:06:11,610
Pun douã
- Wall-E[2008]DvDrip-aXXo.srt
- wall.e.(3461965).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:31,524 --> 00:03:35,820
WALL-E
2
00:03:36,195 --> 00:03:39,239
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:03:39,239 --> 00:03:44,703
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Ebo & Lovendal
4
00:03:45,500 --> 00:03:49,500
Resincronizarea textului:
AMC & Starhawk
5
00:03:51,459 --> 00:03:53,211
<i>Benzinãria BNL</i>
6
00:03:56,172 --> 00:03:57,631
<i>Banca BNL</i>
7
00:04:06,431 --> 00:04:08,683
<i>"Pãmântul acoperit
cu prea mult gunoi !"</i>
8
00:04:10,810 --> 00:04:12,436
<i>"Wall-E lucreazã pentru
a te dezgropa !"</i>
9
00:04:57,686 --> 00:05:00,314
<i>Terminalul din centru</i>
10
00:05:03,567 --> 00:
- Wall-E[2008]DvDrip-aXXo.srt
- wall.e.(3461965).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:31,524 --> 00:03:35,820
WALL-E
2
00:03:36,195 --> 00:03:39,239
Traducerea, adaptarea ºi sincronizarea:
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
3
00:03:39,239 --> 00:03:44,703
Traducãtorii din subs.ro TEAM:
AMC, Ebo & Lovendal
4
00:03:45,500 --> 00:03:49,500
Resincronizarea textului:
AMC & Starhawk
5
00:03:51,459 --> 00:03:53,211
<i>Benzinãria BNL</i>
6
00:03:56,172 --> 00:03:57,631
<i>Banca BNL</i>
7
00:04:06,431 --> 00:04:08,683
<i>"Pãmântul acoperit
cu prea mult gunoi !"</i>
8
00:04:10,810 --> 00:04:12,436
<i>"Wall-E lucreazã pentru
a te dezgropa !"</i>
9
00:04:57,686 --> 0
- yip.man.(3461961).nfo
- Ip.Man.2008.RETAiL.DVDRip.XviD -CoWRY.srt
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,668 --> 00:00:18,985
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:19,135 --> 00:00:25,045
Totul despre filmul asiatic, în premierã
în România, numai pe www.asiacinefil.com !
3
00:01:31,512 --> 00:01:32,999
** IP MAN **
4
00:01:33,000 --> 00:01:36,097
Traducerea ºi adaptarea:
site-ul www.asiacinefil.com
5
00:01:36,098 --> 00:01:40,486
Colaboratorul pentru www.asiacinefil.com:
gligac2002@yahoo.com
- Asia Team Romania -
6
00:01:46,520 --> 00:01:50,619
<i>Locuitorii din Fo Shan erau înstãriþi
ºi practicau kung-fu-ul ca un hobby.</i>
7
00:01:50,693 --> 00:01:52,9
- Gran.Torino.2008.DVDSCR.XviD-Silent Ninja.srt
- gran.torino.(3462251).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:41,881 --> 00:00:51,164
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & nahrmer @ www.titrãri.ro
2
00:01:12,836 --> 00:01:14,769
Ãmi pare tare rãu pentru Dorothy, Walt.
3
00:01:15,257 --> 00:01:17,546
A fost o femeie cu suflet mare.
4
00:01:17,970 --> 00:01:19,262
Mersi c-ai venit, Al.
5
00:01:48,981 --> 00:01:50,577
Priveliºti, testicule, portofel ºi ceas.
6
00:01:58,748 --> 00:02:01,184
Ia uite cum se holbeazã
bãtrânu' la Ashley.
7
00:02:01,307 --> 00:02:04,291
Nu se poate abþine nici mãcar
la înmormântarea mamei?
8
00:02:05,098 --> 00:02:07,080
La ce te aºteptai?
9
00:02:07,642 --> 00:02:09,280
Tata încã mai trãieºte în anii
- Gran.Torino.2008.DVDSCR.XviD-Silent Ninja.srt
- gran.torino.(3462251).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,881 --> 00:00:51,164
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & nahrmer @ www.titrãri.ro
2
00:01:12,836 --> 00:01:14,769
Ãmi pare tare rãu pentru Dorothy, Walt.
3
00:01:15,257 --> 00:01:17,546
A fost o femeie cu suflet mare.
4
00:01:17,970 --> 00:01:19,262
Mersi c-ai venit, Al.
5
00:01:48,981 --> 00:01:50,577
Priveliºti, testicule, portofel ºi ceas.
6
00:01:58,748 --> 00:02:01,184
Ia uite cum se holbeazã
bãtrânu' la Ashley.
7
00:02:01,307 --> 00:02:04,291
Nu se poate abþine nici mãcar
la înmormântarea mamei?
8
00:02:05,098 --> 00:02:07,080
La ce te aºteptai?
9
- Ip.Man.2008.RETAiL.DVDRip.XviD -CoWRY.srt
- yip.man.(3461961).nfo
1 file(s), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,668 --> 00:00:18,985
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:19,135 --> 00:00:25,045
Totul despre filmul asiatic, în premierã
în România, numai pe www.asiacinefil.com !
3
00:01:31,512 --> 00:01:32,999
** IP MAN **
4
00:01:33,000 --> 00:01:36,097
Traducerea ºi adaptarea:
site-ul www.asiacinefil.com
5
00:01:36,098 --> 00:01:40,486
Colaboratorul pentru www.asiacinefil.com:
gligac2002@yahoo.com
- Asia Team Romania -
6
00:01:46,520 --> 00:01:50,619
<i>Locuitorii din Fo Shan erau înstãriþi
ºi practicau kung-fu-ul ca un hobby.</i>
7
00:01:50,693 --> 00:01:52,905
<i>Cluburile de arte marþiale
au devenit populare,</i>
8
00
- attila.the.hun.2008.ws.pdtv.xvid-remax .srt
1 file(s), added on: 2010-05-20
Relevance
2 x
42 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,200 --> 00:00:15,795
<i>EDECO: Traiam intr-o vreme
cand Imperiul Roman era divizat</i>
2
00:00:18,960 --> 00:00:21,520
<i>Un imparat domina Vestul,</i>
3
00:00:22,640 --> 00:00:24,551
<i>iar celalalt Estul.</i>
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,995
<i>Dar ambele parti erau slabe
si o prada usoara pentru un invadator</i>
5
00:00:29,120 --> 00:00:31,714
<i>pentru ca imperiul murea.</i>
6
00:00:33,920 --> 00:00:37,276
<i>Multe triburi barbare
au venit napustind din Africa,</i>
7
00:00:37,400 --> 00:00:41,632
<i>si dintre toate,
noi, hunii, eram cei mai feroce.</i>
8
00:00:41,760 -->
- Sex.Drive.DVDSCR.XviD-HEFTY.srt
- Sex Drive 2008 DVDSCR XviD AC3-KingBen.srt
2 file(s), added on: 2009-02-01
Relevance
7 x
40 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,731 --> 00:00:17,919
Sunteti liberi sa editati, corectati, resincronizati.
Titrari.ro va ureaza vizioanare placuta!
2
00:00:18,820 --> 00:00:20,920
Jucam impotriva celor de la Michigan in 2 saptamani.
3
00:00:23,247 --> 00:00:25,082
Antrenorul ma pune sa ridic la piept destul de mult.
4
00:00:29,093 --> 00:00:30,305
Si cu cat ridici la piept ?
5
00:00:31,062 --> 00:00:31,679
La naiba !
6
00:00:32,503 --> 00:00:33,331
Cat este mult ?
7
00:00:35,165 --> 00:00:36,961
100...nu..200.
8
00:00:41,576 --> 00:00:43,298
Ridic cu 300.
9
00:00:45,199 --> 00:00:48,696
Dragut!
Uite,
There are more subtitles available for Subtitrari 2008
Click here to view them