Search Movie Subtitles results for subtitles thai by relevance:
- [__3_____].Art.of.The.Devil.3.2008.Thai.DVDRip.XviD-KMP.av i - 2 - tw.srt
1 file(s), added on: 2008-07-30
Relevance
3 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,001 --> 00:01:00,001
???B???G????½?
(( ½???½??A?????U
?W??BY?B???G????:jennifer9647@gmail.com1
00:04:03,847 --> 00:04:13,324
???Q?T ???A?????DPum
??H??H ??e?L?????^??A
2
00:05:12,007 --> 00:05:17,604
??N?????q??A?OA
?H????@???Y?A
3
00:05:18,887 --> 00:05:26,441
???A?Q?n?Q?n?????o?W???k
?M??????@???Y??H
4
00:05:42,767 --> 00:05:48,876
?A???b???|????A
????q????^??C
5
00:05:56,207 --> 00:05:58,243
?L???n??????????H
6
00:06:26,567 --> 00:06:31,402
?A?n?T ?A?n?C ?Y?@????
?Q??A?X?L????^?C
7
00:06:40,967 --> 00:06:44,323
??????y???U????
????O?A???????~???i?C
8
00:06:53,247 --> 00:06:59,686
?????f?w???@?I
?n??H
- Ong-Bak - Muay Thai Warrior.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,680 --> 00:02:33,636
Gore! Gore!
2
00:02:43,680 --> 00:02:45,636
Požuri!
3
00:02:51,680 --> 00:02:53,636
Nemoj me gurati!
4
00:02:58,680 --> 00:03:00,636
Brže!
5
00:03:08,680 --> 00:03:10,636
Brzo, na drvo!
6
00:03:13,680 --> 00:03:17,639
Brzo ga povuci dolje!
7
00:03:19,680 --> 00:03:21,636
Zgrabi zastavu.
8
00:03:22,680 --> 00:03:24,636
Stani, stani.
9
00:03:33,680 --> 00:03:35,636
Ne puštaj ga dolje!
10
00:03:48,680 --> 00:03:50,636
Brzo!
11
00:04:06,680 --> 00:04:08,636
Pazi!
12
00:04:33,680 --> 00:04:36,680
Smirite se!
Ovogodišnji pobjednik je...
- Final Fantasy Vii Advent Children ( Thai - à¸ à¸²à¸©à¸²à¹„à¸—à ¸¢ Subtitle )
- readme.txt
2 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Muay Thai ChaiyaCD2.srt
- Muay Thai ChaiyaCD1.srt
2 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,590 --> 00:00:06,549
Vazno je da izgledas najbolje
2
00:00:18,552 --> 00:00:20,508
Mozes me imati ,ako zelis..
3
00:00:21,550 --> 00:00:22,539
Svidjas mi se.
4
00:00:32,552 --> 00:00:33,587
Ali Wan,ja sam vec ozenjen.
5
00:00:35,632 --> 00:00:39,545
Da li zena zna cime se bavis?
6
00:00:39,553 --> 00:00:40,542
Da li to ceni?
7
00:00:40,594 --> 00:00:42,585
Nije mi vazno.
8
00:01:15,597 --> 00:01:18,589
Kako ona ne moze da uradi ovo?
9
00:01:18,598 --> 00:01:21,590
Nije istina..
10
00:01:33,558 --> 00:01:35,549
Hey, nesto se desilo.
11
00:01:35,599 --> 00:01:38,5
- Ong-Bak (Muay Thai Warrior).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:18,250
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~
2
00:00:18,251 --> 00:00:18,551
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§
3
00:00:18,552 --> 00:00:18,752
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~
4
00:00:18,753 --> 00:00:19,053
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "
5
00:00:19,054 --> 00:00:19,254
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "C
6
00:00:19,255 --> 00:00:19,555
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cy
7
00:00:19,556 --> 00:00:19,756
Legendas corrigidas e aperfeiçoadas por:
~§~ "Cyb
8
00:00:19,757 --> 00
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,400 --> 00:00:58,435
Before we went on our travels..
2
00:00:59,360 --> 00:01:00,395
We promised each other..
3
00:01:00,440 --> 00:01:04,399
That there was nothing that could happen
to make us come back here.
4
00:01:04,400 --> 00:01:06,356
For Muay Thai boxers..
5
00:01:06,360 --> 00:01:07,395
That is the ultimate goal.
6
00:01:16,400 --> 00:01:18,391
During the boxing industries hayday,
7
00:01:19,400 --> 00:01:21,391
The amount of money bet on boxing
was astronomical..
8
00:01:21,400 --> 00:01:25,313
Like sharks, to the scent of blood.
9
00:01:26,400 --> 00:01:28,391
- The.Bodyguard.2004.THAi.DVDRip.XviD.Eng.Su bbed.CD1-iND.sub
- The.Bodyguard.2004.THAi.DVDRip.XviD.Eng.Su bbed.CD2-iND.sub
2 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{11}{11}25.000
{965}{1044}ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{1191}{1291}à ìîìåÃòà ñìå ïðåä òà çè ñãðà äÃ
{1286}{1445}â î÷à êâà ÃÃ¥ äà çà ïî÷Ãà ò|ðà çãîâîðèòå ìåæäó çà ïà äåà áèçÃåñìåÃ
{1439}{1569}è òà éâà Ãñêèÿ ïðåäïðèåìà ÷|Ãîò Ãåò÷ïà Ãòà êà ì.
{1564}{1638}à ìîìåÃòà Ãèùî ÃÃ¥ ñòà âà .
{1636}{1766}Ãñå îùå ãî ÷à êà ìå äà ïðèñòèãÃÃ¥.|- Ãà ñà ì, ìîëÿ.
{1764}{1844}Ãîâà å òèïè÷Ãî çà áîãà ò ÷îâåê|êà òî Ãåãî. Ãáè÷à äà çà êúñÃÿâà .
{1841}{1967}Ãáè÷à äà âèæäà , ֌ õîðà ò
- The Letter.Thai Movie.English.subtitle.srt
1 file(s), added on: 2008-06-10
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,900 --> 00:00:56,900
I'm late again.
2
00:01:49,040 --> 00:01:51,040
Are you sure you knew the person?
3
00:01:53,400 --> 00:01:55,600
I told you, grandma Lek
isn't my real grandma.
4
00:01:55,700 --> 00:01:57,700
She was my grandma's sister.
5
00:01:57,800 --> 00:02:59,480
She got married
then moved to live here.
6
00:01:59,520 --> 00:02:01,520
That's why I never met her.
7
00:02:17,140 --> 00:02:19,800
Did your grandma have
anymore relatives?
8
00:02:20,520 --> 00:02:22,300
These are all we have.
9
00:02:22,400 --> 00:02:24,400
If not I wouldn't have been
living wit
- Rak haeng Siam - The Love of Siam - 2007 Thai no subs.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,120 --> 00:00:10,120
The Love of Siam
2
00:00:10,198 --> 00:00:14,098
Translated by ppp1
3
00:00:15,099 --> 00:00:17,399
Edited by rogard
4
00:01:05,400 --> 00:01:07,436
What's the matter with you, Mew?
Are you alright?
5
00:01:11,120 --> 00:01:12,348
Don't be stubborn.
6
00:01:16,040 --> 00:01:18,315
C'mon, get up.
7
00:01:18,520 --> 00:01:21,512
Grandma is waiting for you.
8
00:01:21,720 --> 00:01:23,748
Let's go.
9
00:01:23,848 --> 00:01:25,751
C'mon. Give it to aunty.
10
00:01:37,320 --> 00:01:39,870
(sign)
11
00:01:39,970 --> 00:01:41,029
My friend.
12
- Ong-bak.2003.DVDRip_Xvid_Int_EDRP_cd2.su b
- Ong-bak.2003.DVDRip_Xvid_Int_EDRP_cd1.su b
- Ong-Bak.sub
- ONG BAK - The Thai Warrior - XVID.AC3.DragonRipper624.srt
4 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,700
Prea mult pentru tine?
Renunþi?
3
00:00:20,700 --> 00:00:23,200
Dã-mi drumul!
4
00:00:29,600 --> 00:00:31,600
Dã-mi drumul!
5
00:01:08,600 --> 00:01:10,600
M-ai dezamãgit.
6
00:01:39,700 --> 00:01:49,100
Bine! Cel mai bun! Ãi-am spus, Muay,
sã pariezi pe el. Suntem bogaþi! Bogaþi!
7
00:02:41,600 --> 00:02:43,600
Muay! Ia monezile!
8
00:02:43,600 --> 00:02:48,000
Destul pentru azi!
Nu-þi vei recupera banii.
9
00:02:51,000 --> 00:02:54,800
Ai Tim! Eºti aºa de bun, încât
avem ocazia sã ne îmbogãþim.
10
00:02:54,800 --> 00:02:56,800
Genial!
11
00:02:57,80
- The.Bodyguard.2004.THAi.CD2.txt
- The.Bodyguard.2004.THAi.CD1.txt
2 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{75}{146} Mamy ziemie, | Mamy prace i narzêdzia
{150}{246}To czego na brakuje to kapita³u na budowe.
{250}{346}To jest dok³adnie nasz problem | Nauczycielu, co mamy zrobic?
{350}{449}Sprawiæ zeby dwa koñce sie spotka³y, to |jest cie¿kie do zrobienia, nauczycielu.
{450}{521}Nauczycielu! Czy ty chcesz wyssaæ krew | z naszych budynków?
{525}{662}Kiedy jesteÅmy chorzy brakuje | nam pieniedzy na lekarstwa
{700}{796}Jak mam powi¹zaæ koniec z koncem dla Ciebie ??
{800}{871}Powinniscie wykupic karte ubezpieczeniowa|za 30 baht na leczenie.
{875}{971}I wp³acaæ na ni¹ pieniadze na lekarstwa
- Ong-Bak Muay Thai Warrior.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3722}{3770}Para cima! Para cima!
{4022}{4070}Despachem-se!
{4222}{4270}Não empurrem!
{4398}{4445}Despachem-se!
{4648}{4695}Subam a árvore, depressa!
{4772}{4870}Puxem-no para baixo, depressa!
{4922}{4970}Apanhem a bandeira.
{4998}{5045}Esperem.
{5272}{5320}Não o deixem descer!
{5648}{5695}Despachem-se!
{6098}{6145}Cuidado!
{6772}{6820}Acalmem-se! O vencedor este ano...
{6848}{6945}é Bak Tim.
{7222}{7272}Saudações a todos...
{7273}{7322}de Ban Nong Pradoo.
{7322}{7372}Nós estamo-nos a reunir para beneficiência|neste festival,
{7373}{7472}para dar mantas aos monges, e a Ong Bak,
{7472}{7572}que é o Ãcone de protecção de be
- [__3_____].Art.of.The.Devil.3.2008.Thai.DVDRip.XviD-KMP.sr t
1 file(s), added on: 2008-08-15
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:03,847 --> 00:04:13,324
Monk! Do you don't know the Pum
like? I send his ghost return,
2
00:05:12,007 --> 00:05:17,604
I am to don't call you be a
person to decline a head,
3
00:05:18,887 --> 00:05:26,441
Do you want to want to be this woman
to decline a head clearly?
4
00:05:42,767 --> 00:05:48,876
You don't fear me at the hospital,
I call the ghost return.
5
00:05:56,207 --> 00:05:58,243
He exactly Be doing what?
6
00:06:26,567 --> 00:06:31,402
How do you do! How do you do. Take a medicine
of return yesterday for them.
7
00:06:40,967 --> 00:06:44,323
The Ring Ton's sit down don
- Muay.Thai.Chaiya.2007.DVDRip .XviD-WiRA-cd2.srt
- Muay.Thai.Chaiya.2007.DVDRip .XviD-WiRA-cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,276
Here, I tailored some clothes too.
2
00:00:02,320 --> 00:00:06,154
You dress so shabby, around here it's
important to look your best.
3
00:00:18,200 --> 00:00:20,156
You can have me, if you want..
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,315
I like you.
5
00:00:32,200 --> 00:00:33,349
But Wan, I have a wife already.
6
00:00:35,400 --> 00:00:39,188
Does your wife know what type of work
you do?
7
00:00:39,200 --> 00:00:40,315
Would she accept it?
8
00:00:40,360 --> 00:00:42,351
I don't mind.
9
00:01:15,240 --> 00:01:18,232
How could he do this?
10
00:01:18,280
- ONG BAK - The Thai Warrior - XVID.AC3.DragonRipper624.srt
- Ong-Bak.sub
- Ong-bak.2003.DVDRip_Xvid_Int_EDRP_cd1.su b
- Ong-bak.2003.DVDRip_Xvid_Int_EDRP_cd2.su b
9 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
- Ong.Bak.2003.THAI.1080p.BluRay.x264- CLASSiC.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,326 --> 00:03:10,326
Sus!
2
00:03:20,826 --> 00:03:22,826
Repede!
3
00:03:29,159 --> 00:03:31,159
Nu te împinge!
4
00:03:36,450 --> 00:03:38,450
Repede!
5
00:03:46,866 --> 00:03:48,866
Sus în copac, repede!
6
00:03:52,074 --> 00:03:56,158
Trage-l jos repede!
7
00:03:58,323 --> 00:04:00,323
Prinde steagul.
8
00:04:01,450 --> 00:04:03,449
Stai.
9
00:04:12,907 --> 00:04:14,906
Nu-l lãsa sã coboare.
10
00:04:28,531 --> 00:04:30,531
Repede!
11
00:04:47,281 --> 00:04:49,280
Cu grijã!
12
00:05:15,404 --> 00:05:17,404
Calmaþi-vã!
Câºtigãtorul din acest a
- The.Ghost.Of.Mae.Nak.2005.Thai.DVDRip.XViD.Mr.Fli bble.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,620 --> 00:00:28,052
The tragedy of Mae Nak's legend
has been told over and over.
2
00:00:28,140 --> 00:00:31,928
It's believed that she would
come back again
3
00:00:32,020 --> 00:00:38,459
to find her true love.
4
00:00:38,540 --> 00:00:42,977
Her spirit would never die.
5
00:02:53,180 --> 00:02:54,454
Who's there?
6
00:02:55,140 --> 00:03:01,170
It's very late for you to
knock on the...
7
00:03:13,540 --> 00:03:18,409
Who are you?
8
00:03:22,540 --> 00:03:25,293
Who are you? Stop banging!
9
00:03:27,700 --> 00:03:30,214
Who are you? Stop banging!
10
00:03:31,460
- Ong-Bak-Muay-Thai-Warrior-CD2-AC3-Dv drip-2003-Xvid-by-Glonojad.srt
1 file(s), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,660 --> 00:00:12,160
Too much for you? Give up?
2
00:00:15,160 --> 00:00:17,660
Ay! Let go of me!
3
00:00:24,160 --> 00:00:26,160
Ay! Let me go!
4
00:01:03,160 --> 00:01:05,160
You've disappointed me.
5
00:01:34,160 --> 00:01:43,660
Good! The best! I told you, Muay,
to bet on him. We're rich! Rich!!
6
00:02:36,160 --> 00:02:38,160
Muay! Pick up the coins!
7
00:02:38,160 --> 00:02:42,660
Enough for today!
You won't get your money back.
8
00:02:45,660 --> 00:02:49,460
Ai Tim! You are so good, we have
a great opportunity to get rich now.
9
00:02:49,460 --> 00:02:51,460
Br
- Thai.Movie.-.ONG.BAK.-. Muai.Thai.Warrior(2003).srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,880 --> 00:00:35,911
Subtitles created by: Raster
2
00:02:28,000 --> 00:02:29,991
Ãîðå! Ãîðå!
3
00:02:40,000 --> 00:02:41,991
Ãîáúðçà é!
4
00:02:48,000 --> 00:02:49,991
ÃÃ¥ ÃÃ¥ Ãðåïèðà é!
5
00:02:55,000 --> 00:02:56,991
Ãîáúðçà é!
6
00:03:05,000 --> 00:03:06,991
Ãîðå Ãà äúðâîòî, ïî áúðçî!
7
00:03:10,000 --> 00:03:13,993
Ãñòà âè ãî äîëó ïî áúðçî, ïî áúðçî!
8
00:03:16,000 --> 00:03:17,991
Ãçåìè ôëà ãà .
9
00:03:19,000 --> 00:03:20,991
Ãî÷à êà é.
10
00:03:30,000 --> 00:03:31,991
ÃÃ
- The.Commitment.2005.Thai.DVDRip.XViD.Mr.Fli bble.srt
1 file(s), added on: 2008-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,360 --> 00:00:48,920
- Why are you late?
- Are you ready?
2
00:00:49,000 --> 00:00:50,911
She's sleeping, what do you want to do?
3
00:00:51,000 --> 00:00:53,673
Just do it before she wakes up!
4
00:00:53,760 --> 00:00:56,194
- Let me get away first.
- Fine, she might wake up.
5
00:01:03,520 --> 00:01:04,475
Boy!
6
00:01:05,880 --> 00:01:06,995
Where is this?
7
00:01:07,080 --> 00:01:08,672
Don't worry.
8
00:01:08,760 --> 00:01:12,309
- Boy, what now?
- I want to go home!
9
00:01:12,400 --> 00:01:16,712
- Whatever we're gonna do, let's do it!
- I don't know!
10
00
There are more subtitles available for Subtitles Thai
Click here to view them