Search Movie Subtitles results for subtitles español by relevance:
- Captain.Horatio.Hornblower.R.N.1951.Ned. DVDRip.AC3.Dual.English-Espa?ol.srt
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,375 --> 00:01:17,286
In 1807...
2
00:01:17,455 --> 00:01:22,973
verliet een klein marineschip Engeland
met een geheime bestemming.
3
00:01:24,735 --> 00:01:29,092
Vijf miljoen Franse en Spaanse troepen
stonden klaar op het continent.
4
00:01:29,255 --> 00:01:34,204
Engeland kon een invasie alleen
tegenhouden door haar 300 schepen.
5
00:01:35,335 --> 00:01:39,328
De Lydia was al snel ver verwijderd
van het Europese strijdtoneel.
6
00:01:39,495 --> 00:01:40,814
ATLANTISCHE OCEAAN
7
00:01:41,935 --> 00:01:47,089
Met een ultrageheime, verzegelde
opdracht voer ze zuidwaarts.
8
- Mr.Bean.-.The.Ultimate.Disaster.Movie en espa?ol por nykko.sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1745}Podriamos despedirlo.
{2740}{2782}Maldicion, necesitamos|tres meses de anticipacion.
{2783}{2850}Tonterias.|Dejamelo a mi.
{2851}{2947}Hablare con el Director|y conseguire el despido del Sr. Bean.
{2984}{3036}Volvamos a la agenda.
{3037}{3099}la Galeria Grierson ha revbido recientemente
{3100}{3174}una donacion privada|de 50 millones de dolares
{3175}{3247}para comprar la Madre de Whistler|, su protarretrato
{3248}{3312}de el museo D'Orsay en Paris.
{3313}{3400}simple, la compra|mas historica
{3401}{3476}hecha por la galeria Norteamericana|del ultimo siglo.
{3615}{3689}La mejor pintura de la historia,|hecha por un artista ameri
- Sybil.Sally.Field(1976).DVDRip.D1.by.per uviano.CLAN.SUD.ESPA+?OL.srt
- Sybil.Sally.Field(1976).DVDRip.D2.by.per uviano.CLAN.SUD.ESPA+?OL.srt
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,080 --> 00:00:06,914
<i>Y tambi?n tocaste
Sibelius. Tocaste Finlandia.</i>
2
00:00:09,419 --> 00:00:10,977
<i>No te atrevas a decirlo.</i>
3
00:00:11,054 --> 00:00:13,249
<i>Es peor ser una soplona
que una mentirosa.</i>
4
00:00:13,323 --> 00:00:15,723
Es la voz de mi madre. Es la voz...
5
00:00:15,792 --> 00:00:18,727
Es la voz de mi madre.
Es la voz de mi madre.
6
00:00:19,162 --> 00:00:22,996
Cari?o, no es la voz de tu
madre. Eres t? imitando su voz...
7
00:00:24,268 --> 00:00:25,428
?Sybil?
8
00:00:26,470 --> 00:00:27,630
?Sybil!
9
00:00:38,916 --> 00:00:41,908
?Q
- El Padrino II cd 1 -english subt-.srt
- El Padrino II cd 1 - subt espa?ol-.srt
- El Padrino II cd1 - subt partes en italiano-.srt
3 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,400 --> 00:02:43,916
They've killed the boy!
They've killed young Paolo!
2
00:02:44,120 --> 00:02:47,749
They've killed your son Paolo!
3
00:02:48,120 --> 00:02:50,111
Murderers! Murderers!
4
00:03:00,440 --> 00:03:01,953
My son...
5
00:03:44,400 --> 00:03:46,755
All my respect, Don Ciccio.
6
00:03:50,840 --> 00:03:54,719
You killed my husband because
he wouldn't give in to you.
7
00:03:55,160 --> 00:03:57,390
And his oldest son Paolo...
8
00:03:58,160 --> 00:04:00,549
...because he swore revenge.
9
00:04:01,400 --> 00:04:05,075
But Vito is only nine.
And dumb-witted.
- El Orfanato (Subt?tulos en Espa?ol).srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,269 --> 00:00:01,940
?Corre que te pillo!
2
00:00:08,058 --> 00:00:09,470
?Arriba, Laura!
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,897
Orfanato "Buen Pastor",
d?game.
4
00:00:26,129 --> 00:00:28,069
Est? todo preparado.
5
00:00:28,590 --> 00:00:31,579
Ella est? ahora jugando.
Aun no sabe nada.
6
00:00:33,085 --> 00:00:36,052
Laura ser? muy feliz
en su nuevo hogar.
7
00:00:36,353 --> 00:00:40,019
No se preocupe.
Hasta esta tarde.
8
00:01:05,361 --> 00:01:09,097
Tus amigos te van a echar
mucho de menos, Laura.
9
00:01:14,895 --> 00:01:16,944
?Que te pillo!
10
00:02:23,486 --> 0
- El Padrino II Cd 2 -subt?tulos en espa?ol-.srt
- El Padrino II Cd 2 -english subtitles-.srt
- El Padrino II Cd 2 -subt?tulos para las partes en italiano-.srt
3 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,960 --> 00:02:41,509
<i>Sr. Cicci, desde el a?o 1942</i>
<i>hasta la actualidad,</i>
2
00:02:41,720 --> 00:02:45,030
? fue empleado
de Genco Olive Oil Company?
3
00:02:45,240 --> 00:02:46,753
Exacto.
4
00:02:47,520 --> 00:02:51,513
Pero la realidad es que es miembro
de la organizaci?n criminal Corleone.
5
00:02:54,360 --> 00:02:58,353
No es una organizaci?n
sino una familia, senador.
6
00:02:58,560 --> 00:03:00,915
? Cu?l era su posici?n?
7
00:03:01,480 --> 00:03:04,438
Como todos, al principio,
era un soldado.
8
00:03:04,640 --> 00:03:07,757
- ? Qu? es eso?
- Un "bot?n"
- Pyaar kya to darna kya_subs espa+?ol.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,353 --> 00:03:00,302
----------- " El que se enamor?, sufri? " ---------
2
00:03:07,353 --> 00:03:14,316
Tarkalal, todo est? listo?
- Perfectamente bajo control.
3
00:03:16,362 --> 00:03:19,331
Chacha ellos vienen de Thakur.
4
00:03:19,499 --> 00:03:21,330
por qu? usted esta tan ansiosa.
5
00:03:21,501 --> 00:03:24,334
vea si Muskaan est? lista.
6
00:03:24,504 --> 00:03:28,338
esto es muy respetable
para que la familia se comporte propiamente.
7
00:03:28,508 --> 00:03:30,339
no se preocupe pap?.
ellos lo manejaran
8
00:03:30,376 --> 00:03:34,335
usted debe de haber rechaza
- La Casa de la Pradera 1X07(La familia Ingalls)(Una Fiesta En el Pueblo, Una Fiesta En El Campo )(DVDrip AC3)(Espa?ol - Ingles)IsRax.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,807 --> 00:00:02,684
¿Quieres saber lo que me ocurrió
en la pierna?
2
00:00:02,887 --> 00:00:03,797
Bueno, sÃ.
3
00:00:04,607 --> 00:00:06,916
- ¿Desde cuándo tienes asà la pierna?
- Desde que nacÃ.
4
00:00:07,207 --> 00:00:10,483
- ¿Eso te parece justo?
- No, papá. No lo es.
5
00:00:10,767 --> 00:00:12,917
Yo me ocuparé de Olga.
No necesito ayuda.
6
00:00:13,247 --> 00:00:15,602
Ella se queda sentada viendo correr
a las demás niñas.
7
00:00:15,767 --> 00:00:18,406
Olga nació con una pierna más corta
que la otra.
8
00:00:19,687 --> 00:00:22,121
Nosotros lo
- New-York Masala (Kal Ho Naa Ho, 2005) V O-St-Espa+?ol, Parte 1 de 2 (Hindi) - De Nikhil Advani - (Pel
- New-York Masala (Kal Ho Naa Ho, 2005) V O-St-Espa+?ol, Parte 2 de 2 (Hindi) - De Nikhil Advani - (Pel
2 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,240 --> 00:00:07,360
Me muero, mam?
2
00:00:11,240 --> 00:00:12,210
Eso no es verdad
3
00:00:15,250 --> 00:00:16,540
Eso no es verdad
4
00:00:18,750 --> 00:00:21,550
Priya ha dicho que el
trasplante es posible
5
00:00:22,250 --> 00:00:24,220
Despu?s de eso,
todo ir? bien
6
00:00:27,920 --> 00:00:31,120
Todo ir? bien
7
00:00:35,770 --> 00:00:42,900
Soy tu hijo, mam?.
No puedes mentirme
8
00:00:45,940 --> 00:00:46,970
No... Mam?... por favor
9
00:00:49,010 --> 00:00:52,210
Si t? de desmoronas, ?qui?n me
dar? fuerzas? Por favor, mam?
10
00:00:56,950 --> 00:00:59,010
- SERENITY EN ESPA?OL By COOL AS ICE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,027 --> 00:00:40,892
Encontramos un nuevo sistema solar
2
00:00:42,397 --> 00:00:42,988
Docenas de planetas
3
00:00:43,432 --> 00:00:44,330
Y cientos de lunas
4
00:00:45,467 --> 00:00:47,298
Cada una de diferente forma
5
00:00:48,137 --> 00:00:50,128
Para apoyar a la humanidad
6
00:00:50,839 --> 00:00:52,329
Para apoyar la vida de la humanidad
7
00:00:53,242 --> 00:00:54,709
HabÃa que ver ese futuro
8
00:00:55,477 --> 00:00:57,001
El planeta central era Bionite
9
00:00:57,713 --> 00:00:59,704
HabÃa sido poblado por una gran civilización
10
00:01:01,150 --> 00:01:03
- La Casa de la Pradera 1X08(La familia Ingalls)(Las Vacaciones De Mama)(DVDrip AC3)(Espa?ol - Ingles)IsRax.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:02,905
Los vecinos están para ayudarse.
2
00:00:03,067 --> 00:00:05,297
Tendrá usted
cosas mejores que hacer, Sr. Edwards.
3
00:00:05,467 --> 00:00:07,423
No las perderé de vista,
si eso le preocupa.
4
00:00:07,587 --> 00:00:08,906
Te traeré tu maletÃn.
5
00:00:10,267 --> 00:00:12,064
¡Carrie! ¡Carrie!
6
00:00:20,667 --> 00:00:23,739
Tranquilo, Edwards,
¿dónde se puede esconder una niña?
7
00:00:25,707 --> 00:00:28,938
Lo que no sé es cómo tu madre
no se vuelve loca contigo.
8
00:00:38,307 --> 00:00:41,822
LA FAMILIA INGALLS
9
00:01:37,427 -->
- KAROL, El hombre que se convirtio en papa (Espa?ol).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
03:07:35,153 --> 03:07:38,304
CRACOVlA, SEPTlEMBRE DE 1 939
2
03:07:45,673 --> 03:07:49,461
KAROL: EL HOMBRE
QUE SE CONVlRTlà EN PAPA
3
03:07:57,353 --> 03:07:59,583
Karol, cámbiate con Krystyna.
4
03:08:40,993 --> 03:08:45,623
No nos queda fuerza aérea. Han pulverizado
500 aviones antes de despegar.
5
03:08:45,833 --> 03:08:48,222
Lo oà antes
de que bombardearan la emisora.
6
03:08:48,433 --> 03:08:52,108
Me llevo a Wislawa a Wadowice.
Luego, me alistaré.
7
03:08:52,313 --> 03:08:54,508
Wislawa, tú eres judÃa.
8
03:08:54,713 --> 03:08:56,908
Es mejor que los judÃos salgan
- Guns.N.Roses.Use.Your.Illusion.II.1992.D VDrip.DivX-BFHVCD (Espa?ol).srt
- Guns.N.Roses.Use.Your.Illusion.I.1992.DV DRip.DivX-BFHVCD (Espa?ol).srt
2 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,490 --> 00:00:07,958
Tal vez
2
00:00:07,959 --> 00:00:10,470
Un poquito de
3
00:00:11,155 --> 00:00:13,750
Arnold para ustedes
4
00:01:17,345 --> 00:01:19,296
I'm a cold heartbreaker
5
00:01:19,297 --> 00:01:23,119
Fit ta burn and I'll rip your heart in two
6
00:01:23,120 --> 00:01:28,427
An I'll leave you lyin' on the bed
7
00:01:29,477 --> 00:01:33,212
I'll be out the door before ya wake
8
00:01:33,213 --> 00:01:35,559
It's nuthin' new ta you
9
00:01:35,560 --> 00:01:40,923
'Cause I think we've seen that movie too
10
00:01:42,470 --> 00:01:47,526
'Cause you could b
- Al+? Bab+? y los cuarenta ladrones (1944) - Subt+?tulos Espa+?ol por Marc27.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,567 --> 00:00:50,643
AL? BAB? Y LOS 40 LADRONES
2
00:01:46,167 --> 00:01:51,082
BAGDAD EN LOS D?AS
DE LA INVASI?N MONGOL
3
00:01:56,287 --> 00:01:57,037
Poderoso Khan.
4
00:01:57,687 --> 00:01:59,006
La ciudad es nuestra.
5
00:01:59,367 --> 00:02:00,595
?Y el Califa?
6
00:02:00,927 --> 00:02:03,760
Hemos registrado Bagdad.
El Califa ha escapado.
7
00:02:04,327 --> 00:02:07,876
?Encontradlo!
Todos los d?as hasta su muerte
8
00:02:08,047 --> 00:02:10,436
cien de sus s?bditos
ser?n torturados.
9
00:02:36,247 --> 00:02:40,126
POR ORDEN DEL HULAGU KHAN,
CONQUISTADOR DE BA
- Jerry Maguire - Espa?ol (arreglados).sub
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{667}{757}Este es el mundo y hay casi|6 billones de personas en él.
{760}{803}AMOR Y DESAFlO
{805}{870}Cuando yo era niño habÃa tres.
{872}{915}Es difÃcil estar al tanto.
{975}{1028}Ya, asà está mejor.
{1030}{1070}Esos son los EE.UU.
{1072}{1163}Verán, EE.UU. aún determina|las normas del mundo.
{1232}{1354}En lndiana, Clark Hodd, 13 años.|El mejor "punta" del paÃs.
{1362}{1466}La semana pasada, marcó 100 puntos,|en un solo partido.
{1501}{1607}Erica Sorgi. La verán|en las próximas olimpiadas.
{1651}{1747}En Seattle, Dallas Malloy, 16 años.
{1750}{1844}Su demanda le abrió el camino|a las boxeadoras del mundo.
{1861}{1942}Est
- El diario de Ana Frank (espa?ol).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:50,533 --> 00:03:54,606
EL DIARIO DE ANA FRANK
2
00:04:35,413 --> 00:04:38,211
La filmación de las escenas en la casa
donde Ana Frank escribió su diario...
3
00:04:38,373 --> 00:04:41,649
...fue posible gracias a la cooperación
de la ciudad de Amsterdam.
4
00:09:01,333 --> 00:09:03,608
Sr. Frank.
5
00:09:03,773 --> 00:09:05,843
¿Sr. Frank?
6
00:09:10,573 --> 00:09:12,450
Kraler.
7
00:09:16,173 --> 00:09:18,209
Sr. Kraler.
8
00:09:18,373 --> 00:09:20,250
Miep.
9
00:09:23,293 --> 00:09:25,807
Mis buenos amigos.
10
00:09:26,693 --> 00:09:29,491
<b>Qué alegrÃa verle
- L.I.E. - Long Island Expressway - Espa?ol - Corregidos.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,298 --> 00:01:13,220
FRENTE AL ABlSMO
2
00:01:17,194 --> 00:01:20,116
Esta es la Autopista
de Long lsland.
3
00:01:21,135 --> 00:01:25,031
Hay carriles que van al este
y otros van al oeste.
4
00:01:31,971 --> 00:01:34,926
También están los que van
al infierno.
5
00:01:34,926 --> 00:01:36,863
MUJER MUERE EN ACClDENTE
6
00:01:37,882 --> 00:01:40,837
CARAMBOLA FATAL
-Muchos han muerto en ella...
7
00:01:40,837 --> 00:01:43,759
...Harry Shapen, Alan J. Pakula,
el director de cine.
8
00:01:45,763 --> 00:01:47,700
Quizá oyeron hablar de ellos.
9
00:01:48,718 --> 00:01:52
- Saint Seiya - Saga Hades - OVA 1 - Espa?ol - By n3o & maro.srt
- Saint Seiya - Saga Hades - OVA 2 - Espa?ol - By n3o & maro.srt
- Saint Seiya - Saga Hades - OVA 3 - Espa?ol - By n3o & maro.srt
- Saint Seiya - Saga Hades - OVA 4 - Espa?ol - By n3o & maro.srt
- Saint Seiya - Saga Hades - OVA 5 - Espa?ol - By n3o & maro.srt
- Saint Seiya - Saga Hades - OVA 6 - Espa?ol - By n3o & maro.srt
- Saint Seiya - Saga Hades - OVA 7 - Espa?ol - By n3o & maro.srt
- Saint Seiya - Saga Hades - OVA 8 - Espa?ol - By n3o & maro.srt
- Saint Seiya - Saga Hades - OVA 9 - Espa?ol - By n3o & maro.srt
- Saint Seiya - Saga Hades - OVA 10 - Espa?ol - By n3o & maro.srt
- Saint Seiya - Saga Hades - OVA 12 - Espa?ol - By n3o & maro.srt
- Saint Seiya - Saga Hades - OVA 13 - Espa?ol - By n3o & maro.srt
- Saint Seiya - Saga Hades - OVA 11 - Espa?ol - By n3o & maro.srt
13 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:10,468 --> 00:03:14,620
Modificado Y Adaptado By
...n3o @nd m@rô...
2
00:03:38,970 --> 00:03:40,620
¡Saga, Shura, Camus!
3
00:03:42,760 --> 00:03:47,390
¿Por qué usurparon las sapuris de Cube y los otros? ¡Respondan!
4
00:03:51,900 --> 00:03:54,100
Juraron fidelidad al Señor Hades...
5
00:03:54,350 --> 00:03:56,390
¡Pero en realidad sólo fue una farsa!
6
00:04:07,960 --> 00:04:08,830
No... puedo...
7
00:04:08,830 --> 00:04:10,210
No puedo mover mi cuerpo...
8
00:04:10,830 --> 00:04:15,800
A Shaka... ni aunque le atacasen todos juntos podrÃan hacerle daño alguno.
9
- La Fille Sur Le Pont - Patrice Leconte [Espa?ol].srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,684 --> 00:00:38,915
LA CHICA SOBRE EL PUENTE
2
00:01:42,604 --> 00:01:44,674
Adelante, Adele. Cuéntenos.
3
00:01:46,004 --> 00:01:47,596
Bien...
4
00:01:47,844 --> 00:01:49,800
Yo...
5
00:01:52,084 --> 00:01:53,563
Tiene 22 años...
6
00:01:53,764 --> 00:01:56,597
No, los tendré.
En dos meses.
7
00:01:56,844 --> 00:02:00,803
Y dejó la escuela muy joven
para empezar a trabajar.
8
00:02:01,524 --> 00:02:04,084
SÃ, pero no para empezar a trabajar
9
00:02:04,284 --> 00:02:06,752
sino porque a los veinte
años conocà a alguien.
10
00:02:06,964 --> 00:02:09,353
Po
- Hum saath saath hain_subs espa+?ol.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:01:00,074
Subtitulos cedidos por KhUbZuRaT
2
00:01:15,075 --> 00:01:24,541
<i>usted est? en mi coraz?n.</i>
3
00:01:25,051 --> 00:01:32,048
<i>el socio para todas mis
vidas, nos mantenemos unidos.</i>
4
00:01:32,559 --> 00:01:39,863
<i>el socio para todas mis
vidas, nos mantenemos unidos.</i>
5
00:01:40,366 --> 00:01:44,803
<i>una chispa adorna los ojos.</i>
6
00:01:45,105 --> 00:01:49,667
<i>una perla adorna la c?scara.</i>
7
00:01:50,110 --> 00:01:57,209
<i>el socio para todas mis
vidas, nos mantenemos unidos.</i>
8
00:02:20,773 --> 00:02:25,073
<i>como un c
There are more subtitles available for Subtitles Español
Click here to view them