Search Movie Subtitles results for Subtitle Saw 4 by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{44}{120}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 02.11.2007
{399}{499}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{529}{649}Suomennos: Rollo, sledge, BarFly83, kilpikonna,|Indigo, Shafty, Dille, Adebisi ja BlackMatter
{671}{721}Oikoluku: BarFly83
{3007}{3068}Kohteen nimi on John Kramer.
{3074}{3154}52-vuotias valkoihoinen mies.
{3206}{3272}On nähnyt parempiakin aikoja.
{4120}{4231}Tuore kolmionmuotoinen reikä|vasemmassa takaraivolohkossa.
{4266}{4339}Kuin omintakeista aivokirurgiaa.
{6594}{6665}Tutkitaan hänen vatsansa.
{7097}{7161}Mitä helvettiä?
{7228}{7290}Kutsu murharyhmä heti.
{7505}{7608}- Missä s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,605 --> 00:00:39,204
.??? ?????
!??? ????? ????-
2
00:00:39,321 --> 00:00:42,282
!???? ???????
3
00:00:45,625 --> 00:00:48,310
!??? ????? ????
4
00:00:48,362 --> 00:00:51,014
!??
5
00:02:17,080 --> 00:02:20,245
!?????
6
00:04:55,243 --> 00:05:00,305
III ?????
7
00:05:00,306 --> 00:05:06,306
????? ???? Biguy ????? ?"?
8
00:05:15,444 --> 00:05:17,947
!????? ?? ????
.??? ???? ???
9
00:05:18,980 --> 00:05:19,980
!???? ??????
10
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
.??? ???? ???
!?????
11
00:05:35,984 --> 00:05:37,984
!?????? ??????
12
00:05:39,513 --> 00:05:41,598
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,379 --> 00:00:30,179
<u>Ãã ÃÃÃÃá Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃãà ááÃÃæÃÃà ãà äÃÃà ÃáÃÃáã
Saw.II.2005.DVDRiP.XViD-LEGACY
BY
*** Nero ***</u>
2
00:01:22,880 --> 00:01:25,185
¡ÃáäÃÃÃ
!! ÃåäÃà Ãì ÃÃÃ
3
00:01:25,409 --> 00:01:26,914
!!! ÃáäÃÃÃ
4
00:01:45,546 --> 00:01:49,132
¡"ãÃÃÃà ð , Ãà "ãÃÃÃá
. ÃÃÃà Ãä ÃáÃà áÃÃÃ
5
00:01:50,252 --> 00:01:53,582
.. Ãáì ÃáÃä , Ãì Ãáà ÃáÃì ÃÃãì ÃÃÃÃÃ
6
00:01:53,646 --> 00:01:56,623
..Ãäà ÃÃÃà ÃæÃà ãä ãÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃä
7
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1318}{1380}à ôáéÃÃá ôçà ïðïÃá Ã¥Ãóôå Ãôïéìïé Ãá äåÃôå
{1381}{1428}Ã¥ÃÃáé ÃÃáò áðïëïãéóìüò ôçò ôñáãùäÃáò
{1429}{1499}ç ïðïÃá óõÃÃâç óå ìéá ïìÃäá 5 ÃåáñþÃ.
{1500}{1598}Ãõôü Ã¥ÃÃáé áêüìá ðåñéóóüôåñï ôñáãéêü,|äåäïìÃÃïõ üôé áõôïà Ãôáà ÃÃïé,
{1599}{1653}êáé èá ìðïñïýóáà Ãá æÃóïõà ðïëý,|ðïëý ìáêñéÃò æùÃò,
{1655}{1704}äåà èá ìðïñïýóáà Ãá ðåñéìÃÃïõÃ,
{1705}{1748}ïýôå èá ðåñÃìåÃáà Ãá äïõÃ
{1749}{1847}ÃÃá ìåãÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:55,157 --> 00:01:57,592
Objektets navn er:
John Kramer.
2
00:01:57,718 --> 00:02:00,950
52 år gammel hvid mand.
3
00:02:02,835 --> 00:02:04,315
Han har haft det bedre.
4
00:02:38,154 --> 00:02:42,228
Der er tegn på et indgreb, fortaget
for nylig, i venstre side af kraniet.
5
00:02:43,075 --> 00:02:45,988
En eller anden form for
middelmådig hjernekirugi.
6
00:04:12,832 --> 00:04:14,551
Lad os se på mave indholdet.
7
00:04:32,352 --> 00:04:35,070
Hvad helvede...
8
00:04:37,432 --> 00:04:39,705
Ring efter drabsafdelingen. Nu!
9
00:04:47,991 --> 00:04:49,663
Hvor er d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:00¡302 --> 00:02:00¡664
mada & Kreystal
mada_mada109@hotmail.com
Kreystal.net@hotmail.com
ÃÃãäì áÃã ãÃÃÃ¥ÃÃ¥ ãÃÃÃÃ¥
1
00:02:00¡302 --> 00:02:02¡664
ÃáãæÃæà åæ ÃÃã Ãæä ÃÃÃãÃ.
2
00:02:02¡665 --> 00:02:06¡281
Ãäà ãä ÃáÃãÃ52.ÃáÃäà ÃáÃÃæÃ. ÃáÃæÃÃÃÃÃ¥.
3
00:02:07¡996 --> 00:02:09¡571
áÃà ÃÃ¥Ãà ÃÃÃã ÃÃÃá.
4
00:02:50¡686 --> 00:02:53¡049
äæà ãä ãÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃáãÃ.
5
00:04:23¡412 --> 00:04:25¡217
æáäÃà ÃÃà ÃáãÃÃÃ¥.
6
00:04:43¡818 --> 00:04:46¡699
ãà ÃáÃÃÃã...
7
00:04:49¡152 --> 00:04:51¡506
ÃÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,300 --> 00:00:38,600
<i>- Spelet är slut.
- Jag ska döda dig, din jävla slyna!</i>
2
00:00:42,621 --> 00:00:44,938
<i>Jag ska döda dig!</i>
3
00:02:09,958 --> 00:02:12,115
<i>Daniel?!</i>
4
00:04:43,400 --> 00:04:47,400
Ãversatt av: SPiRAL, SuxXx, RaiscH, Beorn
Korrekturläst av Beorn Synk av: TheDriver
5
00:04:47,501 --> 00:04:51,501
SSG - Swe Sub Group
-www.swesub.nu-
6
00:05:18,450 --> 00:05:20,481
Herregud.
7
00:05:22,400 --> 00:05:24,478
Kan någon ringa Kerry?
8
00:05:25,000 --> 00:05:29,460
Vi fick en inringning vid 11.45,
av en kvinna som hört en explosio
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:00,792 --> 00:02:01,792
ÃÃÃãà ÃÃÃà ÃáãÃÃì
ÃÃÃÃá moustafa102
2
00:02:01,793 --> 00:02:03,920
.(ÃÃã ÃáÃÃáà (Ãæä ÃÃÃãÃ
3
00:02:03,995 --> 00:02:06,828
.ÃÃãà 52 ÃÃã¡ ÃÃá ÃæÃÃÃÃ
4
00:02:08,934 --> 00:02:10,799
.ÃÃÃÃõ ÃÃÃã ÃÃÃáõ ãä ÃáÃ
5
00:02:46,238 --> 00:02:48,604
.åäÃà ÃÃÃÃà ÃáÃÃà ÃãäÃÃà ÃáãÃ
6
00:04:25,337 --> 00:04:27,635
.áäÃÃà ãÃÃÃÃ¥
7
00:04:45,690 --> 00:04:48,682
... Ãà ááÃÃÃã¡ ãÃÃ¥ÃÃ
8
00:04:50,962 --> 00:04:53,795
!ÃÃÃÃÃà ÃáãÃÃà åäá ÃáÃä
9
00:05:01,573 --> 00:05:03,040
ÃÃä åæ¿
10
00:05:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{827}{830}C
{830}{832}Ce
{832}{836}Cen
{836}{838}Cent
{838}{842}Centr
{842}{844}Centra
{844}{848}Central
{848}{850}Central U
{850}{854}Central Un
{854}{858}Central Uni
{858}{860}Central Unio
{860}{862}Central Union
{862}{866}Central Union f
{866}{870}Central Union fo
{870}{873}Central Union for
{873}{874}Central Union for M
{874}{877}Central Union for Ma
{877}{880}Central Union for Mar
{880}{884}Central Union for Mark
{884}{886}Central Union for Marke
{886}{890}Central Union for Marked
{890}{894}Central Union for Marked A
{894}{896}Central Union for Marked Ar
{896}{900}Central Union for Marked Ara
{900}{902}C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,481 --> 00:02:00,001
hosseinmovies@gmail.com
2
00:02:00,287 --> 00:02:02,664
äÃã ÃÃà ÃÃä ËÃÃãà ÃÃÃ
3
00:02:02,664 --> 00:02:06,293
ÂäÃÃÃ¥ æ Ãæ ÃÃáå ¡ ãÃà ¡ ÃÃÃà ÂæÃÃ
4
00:02:08,003 --> 00:02:09,588
ãä ÃæÃÃ¥Ãà ÃÃ¥ÃÃà Ãæ ÃÃÃÃ¥ ÃæÃã.
5
00:02:50,671 --> 00:02:53,048
äæÃà ÃÃÃÃà ãÃÃà ãÃÃãÃäå
6
00:04:23,430 --> 00:04:25,224
ÃÃÃÃÃ¥ ÃÃÃä ãÃÃÃ¥ Ãæ ÂË ËäÃã
7
00:04:43,825 --> 00:04:46,703
..ÂÃ¥
8
00:04:49,164 --> 00:04:51,500
ÃÃäÃà ÃÃ¥ ÃÃá ÃæÃà ÂÃÃÃÃ¥
9
00:05:00,13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{600}Translated By: Virus@Blag.com ãÃÃà æãÃÃà áÃæÃà ÃæÃÃÃÃ
{857}{889}ÃäÃåà ÃááÃÃÃ
{891}{950}ÃÃÃÃáÃö
{953}{1006}ÃÃÃåà ÃáÃÃÃ¥ÃÃ
{1031}{1066}ÃÃÃåà ÃááÃÃäÃ
{1109}{1158}Ãæà ÃÃÃáÃ
{3287}{3338}ÃÃäÃÃá
{7563}{7645}Ããäæ ÃáãÃÃÃ|åá ÃáÃÃäà ÃáÃÃÃà Ããä¿
{7648}{7682}äÃä ÃÃ̴̾ä
{7685}{7743}ÃáÃÃäà ÃáÃÃÃà Ããä|ÃÃÃÃæÃ
{8057}{8092}Ãà ÃáåÃ
{8153}{8189}ÃÃÃåã ÃÃÃá Ãà ÃÃÃÃ
{8192}{8283}ÃáÃÃÃÃá ÃÃà Ãà ÃáÃÃÃà 11:45|ÃãÃÃà ÃãÃà ÃäÃÃÃÃÃð
{8285}{8317}Ãæá ãä æÃá Ãáì
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,018 --> 00:00:35,434
Ãversatt av: SPiRAL och SuxXx
2
00:01:55,790 --> 00:01:58,300
Hans namn är, John Kramer.
3
00:01:58,454 --> 00:02:01,528
Det är en man i 52 års ålder.
4
00:02:03,174 --> 00:02:05,306
Han har sett bättre dagar.
5
00:02:44,150 --> 00:02:46,528
Någon sorts hjärnoperation.
6
00:04:13,151 --> 00:04:15,397
LÃ¥t oss titta in magen.
7
00:04:32,739 --> 00:04:35,822
Vad i helvete...
8
00:04:37,510 --> 00:04:40,118
Ta hit mordroteln. Nu!
9
00:04:48,379 --> 00:04:52,998
- Vart är det?
- Det är i hans mage.
10
00:04:53,549 --> 00:04:56,048
Skä
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:27,499 --> 00:00:32,399
<b>Ãðåâîä: -=elishafan=-
http:/subs. sab. bz/</b>
2
00:00:43,699 --> 00:00:44,899
<i>Ããðà òà ñâúðøè.</i>
3
00:00:45,199 --> 00:00:46,799
<i>ÃÃ¥ òå óáèÿ!</i>
4
00:00:47,399 --> 00:00:49,399
<i>Ãèáà Ãà êó÷êà !</i>
5
00:00:50,099 --> 00:00:52,299
<i>Ãèáà Ãà êó÷êà !</i>
6
00:00:53,699 --> 00:00:55,599
<i>ÃÃ¥ òå óáèÿ!</i>
7
00:00:56,499 --> 00:00:58,199
<i>ÃÃ¥!</i>
8
00:02:24,999 --> 00:02:27,199
Ãà Ãèúë!
9
00:05:00,399 --> 00:05:04,599
<b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ 3</b>
10
00:05:41,899 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:01:00,302 --> 00:02:00,664
Ãáèéñòâåà ïúçåë IV
1
00:02:00,302 --> 00:02:02,664
Ãìåòî Ãà æåðòâà òà å Ãæîà Ãðåéìúð.
2
00:02:02,665 --> 00:02:06,281
52 ãîäèøåÃ. Ãúæ. Ãò áÿëà òà ðà ñà .
3
00:02:07,996 --> 00:02:09,571
Ãìà ëî Ã¥ è ïî-äîáðè äÃè.
4
00:02:50,686 --> 00:02:53,049
Ãÿêà êâà Ãåçà êîÃÃà ìîçú÷Ãà îïåðà öèÿ.
5
00:04:23,412 --> 00:04:25,217
Ãåêà ïðîâåðèì ñòîìà õà .
6
00:04:43,818 --> 00:04:46,699
Ãà êâî ïî äÿâîëèòå...
7
00:04:49,152 --> 00:04:51,506
ÃåäÃà ãà äà äîéäå Ãÿêîé îò îòäåëà !
8
00:0
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,545 --> 00:00:15,480
<i>Mã aude cineva?</i>
2
00:00:20,854 --> 00:00:23,652
<i>Alo? E cineva aici?</i>
3
00:00:29,729 --> 00:00:32,823
Asta face parte din joc?
4
00:00:34,300 --> 00:00:38,168
E cam ciudat, stii?
5
00:00:38,238 --> 00:00:41,696
Nu vreau sã stric nimic,
6
00:00:41,775 --> 00:00:44,175
dar poate...
7
00:00:44,244 --> 00:00:47,805
Ar trebui sã plec chiar acum.
8
00:00:47,881 --> 00:00:49,148
<i>Bine ai venit, Tara.</i>
9
00:00:49,149 --> 00:00:50,480
Alo?
10
00:00:50,550 --> 00:00:51,717
<i>Esti gata sã joci...</i>
11
00:00:51,718 --> 00:00:53,98
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,800 --> 00:01:25,200
Upomoæ! Ima li koga?
2
00:01:25,235 --> 00:01:26,800
Upomoæ!
3
00:01:45,400 --> 00:01:49,100
Bok, Michael. Želim igrati igru.
4
00:01:50,100 --> 00:01:53,600
Za sada, što se moglo zvati
tvoj život,
5
00:01:53,635 --> 00:01:56,365
ti si živio gledajuæi druge.
6
00:01:56,400 --> 00:02:01,100
Društvo te zove cinkarošom,
štakorom...
7
00:02:01,400 --> 00:02:05,300
Ja te zovem nezaslužnim
zbog tijela koje posjeduješ,
8
00:02:05,335 --> 00:02:07,500
zbog života koji ti je dan.
9
00:02:07,700 --> 00:02:11,100
Sada æemo vidjeti da li si
spre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:34,000 --> 00:06:43,264
:: Legenda by Ev@ndro e Rodrigo ::
:: Sync by FERA e bRiSK ::
:: We're in irc.brlink.org #Lyon ::
à inevitável, mas não aceite imitações!
2
00:06:46,799 --> 00:06:52,339
Comunidade Jogos Mortais 4 (SAW4!!!)
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=6087885
3
00:08:34,306 --> 00:08:36,732
O nome é John Kramer...
4
00:08:36,943 --> 00:08:39,727
Um caucasiano de 52 anos.
5
00:08:42,591 --> 00:08:43,777
Ele teve dias melhores.
6
00:09:19,394 --> 00:09:26,793
Vamos fazer um corte no occipital esquerdo...
Parece uma cirurgia clandestina.
7
00:10:58,315 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,000 --> 00:01:35,126
Help!
2
00:01:35,202 --> 00:01:36,430
Anyone?
3
00:01:36,503 --> 00:01:37,993
Help!
4
00:01:57,424 --> 00:01:58,948
<i>Hello, Michael.</i>
5
00:01:59,426 --> 00:02:01,326
<i>I want to play a game.</i>
6
00:02:02,696 --> 00:02:06,029
<i>So far,</i>
<i>in what could loosely be called your life,</i>
7
00:02:06,099 --> 00:02:08,693
<i>you've made a living watching others.</i>
8
00:02:09,469 --> 00:02:13,200
<i>Society would call you an informant,</i>
<i>a rat, a snitch.</i>
9
00:02:14,174 --> 00:02:17,974
<i>I call you unworthy</i>
<i>of the body you p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,247 --> 00:00:31,167
Elokuva jonka näette, kertoo viiden
nuoren, etenkin Sally Hardestyn -
2
00:00:31,167 --> 00:00:34,767
ja hänen invalidiveljensä
Franklinin kohtaamasta tragediasta
3
00:00:34,767 --> 00:00:38,607
Traagista on, että he olivat nuoria,
mutta vaikka olisivat eläneet -
4
00:00:38,607 --> 00:00:43,887
hyvin, hyvin pitkän elämän, he eivät
olisi voineet, eivätkä halunneet -
5
00:00:43,887 --> 00:00:49,127
nähdä yhtä paljon hullua ja
makaaberia kun näkivät sinä päivänä
6
00:00:49,127 --> 00:00:54,127
Heidän idyllinen kesäajelunsa
muuttui painajaise
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,047 --> 00:00:30,416
Subtitles by Anasazi
2
00:00:31,755 --> 00:00:32,909
<i>Game Over</i>
3
00:00:33,218 --> 00:00:34,805
<i>Ãá óå óêïôþóù</i>
4
00:00:35,471 --> 00:00:37,440
<i>ÃÃèáñìá</i>
5
00:00:38,189 --> 00:00:40,380
<i>ÃÃèáñìá</i>
6
00:00:41,775 --> 00:00:43,649
<i>Ãá óå óêïôþóù</i>
7
00:00:44,512 --> 00:00:46,289
<i>¼ÃÃ! !</i>
8
00:02:12,838 --> 00:02:15,056
ÃôÃÃéåë
9
00:04:48,146 --> 00:04:52,390
SAW 3
10
00:05:29,545 --> 00:05:31,045
Ãåà ìïõ!
11
00:05:33,370 --> 00:05:35,021
ÃÃðïéïò Ãá åé
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,750 --> 00:01:29,550
Hjælp.
2
00:01:51,450 --> 00:01:56,050
<i>Goddag Michael.
Jeg vil lege en leg.</i>
3
00:01:56,550 --> 00:02:03,050
<i>Indtil videre, har du i dit såkaldte liv,
levet af at iagttage andre.</i>
4
00:02:03,750 --> 00:02:07,550
<i>Samfundet kalder en som dig
en kilde, en rotte, en stikker.</i>
5
00:02:08,350 --> 00:02:14,950
<i>Jeg kalder dig uværdig til den krop du
besidder, til det liv du er blevet skænket.</i>
6
00:02:15,150 --> 00:02:19,450
<i>Nu vil vi finde ud af om du er villig
til at se indad, i stedet for ud.</i>
7
00:02:19,850 --> 00:02:24,950
<i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,731 --> 00:00:37,062
Fim de jogo.
2
00:00:37,166 --> 00:00:39,634
Eu vou acabar com você!
3
00:00:39,735 --> 00:00:41,965
Sua desgraçada!
4
00:00:43,005 --> 00:00:44,472
Sua desgraçada!
5
00:00:46,241 --> 00:00:48,300
Eu vou acabar com você!
6
00:02:17,099 --> 00:02:19,226
Daniel!
7
00:04:54,637 --> 00:05:00,821
Jogos Mortais III
8
00:05:15,444 --> 00:05:18,880
Assegure o local!
Lado esquerdo livre?
9
00:05:18,980 --> 00:05:20,413
Está livre!
10
00:05:20,515 --> 00:05:22,949
O lado esquerdo está livre.
Vamos!
11
00:05:36,031 --> 00:05:37,498
Oh, meu deus
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,047 --> 00:00:30,416
www.newpct.com
2
00:00:31,755 --> 00:00:32,909
<i>El juego terminó.</i>
3
00:00:33,218 --> 00:00:34,805
<i>¡Te mataré!</i>
4
00:00:35,471 --> 00:00:37,440
<i>¡Maldita perra!</i>
5
00:00:38,189 --> 00:00:40,380
<i>¡Maldita perra!</i>
6
00:00:41,775 --> 00:00:43,649
<i>¡Te mataré!</i>
7
00:00:44,512 --> 00:00:46,289
<i>¡No!</i>
8
00:02:12,838 --> 00:02:15,056
¡Daniel!
9
00:04:48,146 --> 00:04:52,390
EL JUEGO DEL MIEDO 3
10
00:05:29,545 --> 00:05:31,045
¡Dios mÃo!
11
00:05:33,370 --> 00:05:35,021
Que alguien llame a Kerry.
12
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Rar!ÃÂs
''t â¬>^TÂãS§' |â13 Saw.(2004).DVDSCR.XviD-KSi.srtQÃUPâ¢{ÃÃäõšDDC»Ãz,â¬Â$WE^V¬õÃÅ Å¡â<4'â¬Ãó^Ãyà ¶)Ãi$jjâºÃï%,ë67wá½åMC³ð³·+¹ñü Ã18ù±@â¬SóüÃQý¨§ûUw5n§ÃôÃâ°?TöïÂ}wèêæÿ'ðf¨ý¬sÃÃÃ^«grõÃÃâ=˳_§¬žqdcëH#û:Ãó9·w/ï~ÚôñÂâºÂ¾Ãñsëeùþ%ÃÂzòyâ¬Â¯Ã·=ìì{û/}õqÃt/Ãâ¹ÃµÃ¾/FÃx!ÃXÃeÃC5Ã`<ì7=ÃŽÂT³Ãòû÷õâ4éýþŽ>e¼cüÃâ¹z5dñâ°Â½Å¡Ã·Å®AL]æÃâ¹Â«f¿
Ⱦ>óçù¤ãùeãuâÃúuÃAžå£7w=Gâ -â¢Å´Fáâ=â7û{Ã/Q¢tÃð´ÃÃC.{/Ãúã÷ýû?|µ÷§¿;<ãõðöOâ°â
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,021 --> 00:01:29,318
Auxilio.
2
00:01:29,389 --> 00:01:32,051
Que alguien me ayude.
3
00:01:51,277 --> 00:01:53,643
<i>Hola, Michael.</i>
4
00:01:53,713 --> 00:01:56,546
<i>Quiero hacer un juego.</i>
5
00:01:56,616 --> 00:02:00,074
<i>Hasta ahora, en lo que se podrÃa vagamente
definir cómo tu vida,</i>
6
00:02:00,153 --> 00:02:02,348
<i>te has ganado la vida
observando a otros.</i>
7
00:02:03,389 --> 00:02:07,951
<i>La sociedad te definirÃa como
un informante, una rata, un soplón.</i>
8
00:02:08,027 --> 00:02:11,724
<i>Yo creo que no eres merecedor
del cuerpo que posee
Subtitles for subtitle saw 4
kaze, o, mita, shonen, movie, rus, asja, ra, coon, the, bow, who, saw, wind,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:22,400
Ãðèõîäèòå åùå.
2
00:00:26,000 --> 00:00:28,300
Ãïà ñèáî!
3
00:00:47,200 --> 00:00:48,900
Ãîò äóðà ÷êè!
4
00:00:53,500 --> 00:00:56,300
Ãþäè æå ÃÃ¥ ìîãóò ëåòà òü!
5
00:00:56,300 --> 00:01:02,300
Ãòî çäåñü è áåñòîëêîâûé, òà ê ýòî
òû! Ãîãäà -òî èì ýòî óäà ëîñü.
6
00:01:02,900 --> 00:01:05,500
ÃÃ¥ ìîæåò áûòü! Ãà êèì îáðà çîì?!
7
00:01:06,000 --> 00:01:08,800
Ãòè äåòè ïîëåòåëè.
8
00:01:10,000 --> 00:01:16,000
Ãóøè äâóõ äðóçåé
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,171 --> 00:00:53,049
SIERRA
2
00:01:27,580 --> 00:01:30,458
<i>¡Ayuda! ¡Que
alguien me ayude!</i>
3
00:01:33,336 --> 00:01:36,213
<i>¿Hay alguien ah�</i>
4
00:01:40,050 --> 00:01:41,968
<i>¿Mierda, debo
estar muerto?</i>
5
00:01:41,968 --> 00:01:45,597
<i>- No estás muerto.
- ¡¿Quién es?!</i>
6
00:01:45,805 --> 00:01:46,765
<i>¡¿Quién es?!</i>
7
00:01:46,765 --> 00:01:49,642
<i>No importa que
grites. Ya lo intenté.</i>
8
00:01:49,642 --> 00:01:51,561
<i>¡Enciende la luz!</i>
9
00:01:51,561 --> 00:01:54,313
<i>¿Y si no pudiera?</i>
10
00:01:54,438 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,333 --> 00:01:28,444
Help!
2
00:01:28,445 --> 00:01:30,224
Iemand?
3
00:01:30,225 --> 00:01:32,077
Help!
4
00:01:50,915 --> 00:01:52,767
Hallo, Michael.
5
00:01:53,141 --> 00:01:55,513
Ik wil een spel met je spelen.
6
00:01:55,810 --> 00:01:58,973
Tot hetgeen wat jij zelf je leven noemt...
7
00:01:59,481 --> 00:02:02,961
heb je je geld verdiend
door te spioneren.
8
00:02:03,040 --> 00:02:07,711
De maatschappij zou je een informant,
een rat of een verklikker noemen.
9
00:02:07,713 --> 00:02:11,938
Ik noem dat eerder iemand
die zijn eigen lichaam onwaardig is...
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,796 --> 00:00:06,126
<i>Text av: Beorn, Spiral, Suxxx, Raisch
Synk av: The Driver</i>
2
00:00:06,356 --> 00:00:09,848
<i>Korrekturläst av: Zozlow och Beorn</i>
3
00:00:09,949 --> 00:00:14,903
www.swesub.nu
- Blodiga texter från andra sidan
4
00:00:35,669 --> 00:00:42,269
<i>- Spelet är slut.
- Jag ska döda dig, din jävla slyna!</i>
5
00:00:46,190 --> 00:00:48,607
<i>Jag ska döda dig!</i>
6
00:02:17,299 --> 00:02:19,456
<i>Daniel?!</i>
7
00:04:54,968 --> 00:04:59,969
SAW I I I
8
00:05:15,951 --> 00:05:18,151
Västra sidan är klar!
9
00:05:36,012 --> 00:05:38,243
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,243 --> 00:00:15,203
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:
*** G.G.HACKERZ *** (24/05/2004)
2
00:02:44,397 --> 00:02:45,694
- ÃëåÃóå ôçà ðüñôá.
- Ãá ôçà êëåéäþóù.
3
00:02:50,403 --> 00:02:52,963
Ãåéá óïõ. ÃÃñÃá ìÃóá.
4
00:02:53,173 --> 00:02:56,973
- Ãåéá óáò, ÃåóðïéÃÃò ÃüñãêáÃ.
- Ã, ¢ëâéÃ. 'Ãðñåðå Ãá óå ðÃñù ôçëÃöùÃï.
5
00:02:57,177 --> 00:02:59,805
Ãá ðáéäéà êÃÃïõà ðÃñôé.
Ãáé Ã¥ÃÃáé óôï æåÃÃè ôïõ.
6
00:02:59,913 --> 00:03:04,475
Ãåà ðåéñÃæåÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,760 --> 00:00:34,833
ÃêÃÃãêóôåñò Ãóðáóáà ôá ÷Ãñéá
åöçìåñéäïðþëç...
2
00:00:34,960 --> 00:00:37,758
üôáà áñÃÃèçêå Ãá ôïõò äþóåé
ôá êÃñäç ôçò åâäïìÃäïò...
3
00:00:38,000 --> 00:00:40,150
Ãé åöçìåñÃäåò êáôÃëçîáÃ
óôïà äñüìï...
4
00:00:40,280 --> 00:00:43,875
êáèþò ïé ãêÃÃãêóôåñò
äéÃëõóáà ôïà ðÃãêï ôïõ.
5
00:00:44,120 --> 00:00:47,829
à êüóìïò óõãêëïÃÃóôçêå
áðü ôï îáöÃéêü ôçò åðÃèåóçò.
6
00:00:48,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:42,000 --> 00:00:46,990
Subtitles by Odysseas
2
00:01:33,190 --> 00:01:35,500
ÃÃáñùôéÃìáé...
3
00:01:35,530 --> 00:01:38,350
ÃÃùñÃæïõìå üëïé ðïõ áÃÃêïõìå;
4
00:01:38,360 --> 00:01:42,150
Ãáé áà ôï ãÃùñÃæïõìå, óôéò êáñäéÃò ìáò...
5
00:01:42,360 --> 00:01:45,770
...ãéáôà óõÃÃèùò äåà êÃÃïõìå ôÃðïôå ãé'áõôü;
6
00:01:45,860 --> 00:01:48,350
Ãá ðñÃðåé Ãá õðÃñ÷åé êÃôé ðáñáðÃÃù ó'áõôÃ
ôç æùÃ...
7
00:01:48,360 --> 00:01:52,680
...ÃÃáò óêïðüò
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:29,640 --> 00:01:31,596
Ãæéì, ãéÃáìå ôï ìåãáëýôåñï
2
00:01:31,680 --> 00:01:33,796
ìéêñü äéáöçìéóôéêü ãñáöåéï.
3