Search Movie Subtitles results for subtitle legends of the fall by relevance:
- Legends Of The Fall - Eng - 23,976fps - 1994.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,785 --> 00:00:47,243
Some people hear their own
inner voices...
2
00:00:47,322 --> 00:00:49,051
with great clearness...
3
00:00:49,123 --> 00:00:52,354
and they live
by what they hear.
4
00:00:52,427 --> 00:00:55,521
Such people become crazy...
5
00:00:55,597 --> 00:00:57,861
or they become legends.
6
00:01:05,340 --> 00:01:10,004
Tristan Ludlow was born
in the Moon of the Falling Leaves.
7
00:01:10,078 --> 00:01:12,603
It was a terrible winter.
8
00:01:12,680 --> 00:01:17,674
His mother almost died
bringing him into this world.
9
00:01:21,556 --> 00:01:25,390
His fat
- Legends Of The Fall ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
3 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:45,977 --> 00:00:51,005
Some people hear their own
inner voices with great cleamess.
2
00:00:51,177 --> 00:00:54,214
And they live by what they hear.
3
00:00:54,377 --> 00:01:00,373
Such people become crazy,
or they become legends ...
4
00:01:06,537 --> 00:01:11,213
Tristan Ludlow was bom
in the moon of the falling leaves.
5
00:01:11,377 --> 00:01:13,732
lt was a terrible winter.
6
00:01:13,977 --> 00:01:20,007
His mother almost died
bringing him into this world.
7
00:01:22,537 --> 00:01:26,166
His father. the Colonel.
brought him to me.
8
00:01:26,337 --> 00:01:32,606
l
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:20,000
www.Titrari.com
2
00:00:32,000 --> 00:00:39,965
Legendele Toamnei
3
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Traducere si adaptare TITI 19 aprilie 2002.
4
00:00:46,440 --> 00:00:51,480
Uni oameni aud
vocea lor interioara cu mare claritate.
5
00:00:51,640 --> 00:00:54,680
Si traiesc condusi de ea.
6
00:00:54,840 --> 00:01:00,840
Cativa devin nebuni,
iar altii devin legenda...
7
00:01:07,000 --> 00:01:11,680
Tristan Ludlow,s-a nascut
in apusul lunii.
8
00:01:11,840 --> 00:01:14,200
Era o iarna cumplita.
9
00:01:14,440 --> 00:01:20,480
Mama lui era sa moara
can
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,577 --> 00:00:51,605
Some people hear their own
innervoices with great clearness.
2
00:00:51,777 --> 00:00:54,814
And they live by what they hear.
3
00:00:54,977 --> 00:01:00,973
Such people become crazy,
or they become legends...
4
00:01:07,137 --> 00:01:11,813
Tristan Ludlow was born
in the moon of the falling leaves.
5
00:01:11,977 --> 00:01:14,332
It was a terrible winter.
6
00:01:14,577 --> 00:01:20,607
His mother almost died
bringing him into this world.
7
00:01:23,137 --> 00:01:26,766
His father. The Colonel.
Brought him to me.
8
00:01:26,937 --> 00:01:33,206
I wra
- Legends.of.the.Fall.1994.DVDRip.AC3.Xv iD.CD1-CHE.GUEVARA.srt
- Legends.of.the.Fall.1994.DVDRip.AC3.Xv iD.CD2-CHE.GUEVARA.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
Ve seni hâlâ seviyorum.
2
00:00:02,700 --> 00:00:05,600
Sana olan sevgim için
bana tahammül edeceksin.
3
00:00:20,300 --> 00:00:21,400
Yok bir þey.
4
00:00:35,200 --> 00:00:36,600
Annenden haber aldým.
5
00:00:37,900 --> 00:00:41,600
Alfred'in, o kahrolasý O'Banion
kardeþlerle iþ yaptýðýný söylüyor.
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,100
Durumu iyiymiþ.
7
00:00:45,600 --> 00:00:47,800
Nerede olursa olsun mutlu olacaktýr.
8
00:00:48,300 --> 00:00:49,500
Burasý hariç.
9
00:00:50,700 --> 00:00:51,700
Bu, benim suçum.
10
00:00:51,900 -
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,057 --> 00:00:48,812
Kimi insan kendi içinden gelen sesi
açýk seçik duyar...
2
00:00:49,297 --> 00:00:51,857
ve bu sese kulak verip yaþar.
3
00:00:52,417 --> 00:00:54,533
Böyle insanlar ya delirir...
4
00:00:55,497 --> 00:00:57,374
ya da efsane olurlar.
5
00:01:05,757 --> 00:01:09,545
Tristan Ludlow,
Düþen Yapraklar Mevsiminde doðmuþtu.
6
00:01:10,477 --> 00:01:12,149
Berbat bir kýþtý.
7
00:01:12,957 --> 00:01:17,155
Annesi onu dünyaya getirirken
az daha ölüyordu.
8
00:01:21,797 --> 00:01:24,789
Babasý Albay, onu bana getirdi.
9
00:01:25,477 --> 00:01:2
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{800}{949}Legendele Toamnei
{1161}{1287}Unii oameni aud|vocea lor interioarã cu mare claritate.
{1291}{1367}ªi trãiesc conduºi de ea.
{1371}{1521}Câþiva devin nebuni,|iar alþii devin legendã...
{1675}{1792}Tristan Ludlow, s-a nãscut|în apusul lunii.
{1796}{1855}Era o iarnã cumplitã.
{1861}{1962}Mama lui era sã moarã|când l-a adus pe lume.
{2075}{2166}Tatãl lui, Colonelul,|l-a adus la mine.
{2170}{2277}L-am învelit într-o blanã de urs|ºi l-am þinut toatã noaptea.
{2341}{2468}Când a devenit bãrbat,|l-am învãþat bucuria de a ucide.
{2483}{2608}Pe care o simte vânãtorul|când scoate prãzii inima caldÃ
- Legends Of The Fall cd1 ( English Subtitles )
- Legends Of The Fall cd2 ( English Subtitles )
2 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1161}{1287}Some people hear their own|inner voices with great cleamess.
{1291}{1367}And they live by what they hear.
{1371}{1521}Such people become crazy,|or they become legends ...
{1675}{1792}Tristan Ludlow was bom|in the moon of the falling leaves.
{1796}{1855}lt was a terrible winter.
{1861}{2012}His mother almost died|bringing him into this world.
{2075}{2166}His father, the Colonel,|brought him to me.
{2170}{2327}l wrapped him in a bear skin|and held him all that night.
{2341}{2468}As he grew into a man,|l taught him thejoy of the kill.
{2483}{2608}When the hunter|cuts out its warm heart. -
{2612}{2685}- setting its spirit free.
- LEGENDS OF THE FALL XviD. AC3.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,700 --> 00:00:35,100
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:44,100 --> 00:00:49,100
Ãåñéêïà áêïýà ôéò åóùôåñéêÃò
öùÃÃò ôïõò ðïëý êáèáñÃ.
3
00:00:49,500 --> 00:00:52,500
Ãáé æïõà óýìöùÃá ì'áõôà ðïõ áêïýÃ.
4
00:00:52,800 --> 00:00:58,800
ÃÃôïéïé ÃÃèñùðïé à ôñåëáÃÃïÃôáé
à ãÃÃïÃôáé èñýëïé ...
5
00:01:05,400 --> 00:01:10,100
à ÃñÃóôáà Ãþôëïïõ ãåÃÃÃèçêå
ìå ôï öåããÃñé ôùà ðåóìÃÃùà öýëëùÃ.
6
00:01:10,500 --> 00:01:12,900
ÃôÃ
- legends.of.the.fall.(3420844).nfo
- Legends Of The Fall.txt
1 file(s), added on: 2009-08-31
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:31:WICHRY NAMIÃTNOÅCI
00:00:45:Niektórzy bardzo wyraŸnie s³ysz¹|w swej duszy pewien g³os.
00:00:50:I ¿yj¹ z zgodnie z nim.
00:01:06:Tristan Ludlow urodzi³ siê w|miesi¹cu opadaj¹cych liÅci.
00:01:11:Szala³a mroŸna zima.
00:01:14:Jego matka omal nie umar³a,|wydaj¹c go na ten Åwiat.
00:01:23:ZaŠjego ojciec, pu³kownik,|przyniós³ go do mnie.
00:01:27:Owin¹³em go w niedŸwiedzi¹ skórê|i ko³ysa³em ca³¹ noc.
00:01:40:Gdy myÅliwy wyjmuje|ciep³e serce ofiary,-
00:01:45:-oswobadzajej ducha.
00:01:51:Pu³kownik Ludlow mia³ 3 synów,|lecz Tristan by³ jego ulubieñcem.
00:01:57:Ja ró
- Legends.of.the.Fall.1994.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,480 --> 00:00:49,320
Sommige mensen horen
hun innerlijke stem heel duidelijk.
2
00:00:49,480 --> 00:00:52,400
Daar laten ze zich ook door leiden.
3
00:00:52,520 --> 00:00:58,280
Die mensen worden gek,
of ze worden een legende.
4
00:01:04,200 --> 00:01:08,680
Tristan Ludlow werd geboren
in de maan van de vallende bladeren.
5
00:01:08,840 --> 00:01:11,120
Het was 'n harde winter.
6
00:01:11,280 --> 00:01:17,120
Zijn moeder overleefde
de bevalling maar net
7
00:01:19,560 --> 00:01:23,040
Zijn vader, de kolonel,
bracht hem bij me.
8
00:01:23,200 --> 00:01:29,200
Ik wikkelde h
- Legends Of The Fall CD1.srt
- Legends Of The Fall CD2.srt
2 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:32,860 --> 00:00:39,360
** LEGENDELE TOAMNEI **
2
00:00:40,860 --> 00:00:44,360
Traducere ºi adaptarea:
TITI 19 aprilie 2002
3
00:00:46,840 --> 00:00:51,434
<i>Unii oameni aud vocea lor interioarã
cu mare claritate...</i>
4
00:00:52,000 --> 00:00:54,540
<i>... ºi trãiesc conduºi de ea.</i>
5
00:00:55,200 --> 00:00:59,700
<i>Unii din ei devin nebuni,
iar alþii devin legendã...</i>
6
00:01:07,360 --> 00:01:10,540
<i>Tristan Ludlow s-a nãscut
în apusul lunii.</i>
7
00:01:12,200 --> 00:01:14,560
<i>Era o iarnã cumplitã.</i>
8
00:01:14,800 --> 00:01:19,340
<i>Mama lui era sã moarã
când l-a adus pe lume.</i>
9
00:01:23,360 --> 00:
- Legends.of.the.Fall.1994.DVDRIP.XVID.A C3.iNT-SE7EN.CD1.srt
- Legends.of.the.Fall.1994.DVDRIP.XVID.A C3.iNT-SE7EN.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,818 --> 00:00:05,658
Samuel!
2
00:00:19,838 --> 00:00:23,838
Samuel!
3
00:00:43,398 --> 00:00:46,948
Tristan!
4
00:00:56,208 --> 00:01:00,378
- Tristan! Tristan!
- l'm here!
5
00:01:00,538 --> 00:01:03,958
l can't see!
6
00:01:04,168 --> 00:01:07,548
I can't move!
7
00:01:08,338 --> 00:01:11,508
Samuel, l'm coming!
8
00:01:39,498 --> 00:01:43,588
l've got you You're doing good
9
00:01:44,248 --> 00:01:47,838
We're going home
10
00:03:04,708 --> 00:03:10,418
God damn you, God!
11
00:05:07,618 --> 00:05:10,878
Tristan
12
00:05:11,168 --> 00:05:14,668
Tristan
- LEGENDS OF THE FALL XviD. AC3.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,785 --> 00:00:47,243
Some people hear their own
inner voices...
2
00:00:47,322 --> 00:00:49,051
with great clearness...
3
00:00:49,123 --> 00:00:52,354
and they live
by what they hear.
4
00:00:52,427 --> 00:00:55,521
Such people become crazy...
5
00:00:55,597 --> 00:00:57,861
or they become legends.
6
00:01:05,340 --> 00:01:10,004
Tristan Ludlow wasborn
in the Moon of the Falling Leaves.
7
00:01:10,078 --> 00:01:12,603
It was a terrible winter.
8
00:01:12,680 --> 00:01:17,674
His mother almost died
bringing him into this world.
9
00:01:21,556 --> 00:01:25,390
His fath
- Movie - Legends Of The Fall - Brad Pitt.srt
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,476 --> 00:00:20,008
Legendas por
Carlos Eduardo Niemeyer Teixeira
2
00:00:30,311 --> 00:00:35,355
LENDAS DA PAIX?O
3
00:00:43,785 --> 00:00:47,380
Certas pessoas ouvem suas
pr?prias vozes interiores...
4
00:00:47,622 --> 00:00:52,423
com grande clareza. E vivem
de acordo com essas vozes.
5
00:00:52,627 --> 00:00:57,792
Tais pessoas tornam-se
loucas... ou lendas.
6
00:01:05,306 --> 00:01:10,107
Tristan Ludlow nascera no
m?s em que as folhas caem.
7
00:01:10,345 --> 00:01:12,779
Fora um inverno terr?vel.
8
00:01:12,981 --> 00:01:17,645
Sua m?e quase morreu
quando o deu ?
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,257 --> 00:00:51,012
Kimi insan kendi içinden gelen sesi
açýk seçik duyar...
2
00:00:51,497 --> 00:00:54,057
ve bu sese kulak verip yaþar.
3
00:00:54,617 --> 00:00:56,733
Böyle insanlar ya delirir...
4
00:00:57,697 --> 00:00:59,574
ya da efsane olurlar.
5
00:01:06,857 --> 00:01:10,645
Tristan Ludlow,
Düþen Yapraklar Mevsiminde doðmuþtu.
6
00:01:11,577 --> 00:01:13,249
Berbat bir kýþtý.
7
00:01:14,057 --> 00:01:18,255
Annesi onu dünyaya getirirken
az daha ölüyordu.
8
00:01:22,897 --> 00:01:25,889
Babasý Albay, onu bana getirdi.
9
00:01:26,577 --> 00:01:3
- Legends.of.the.Fall.1994.Ned_DVD.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,480 --> 00:00:49,320
Sommige mensen horen
hun innerlijke stem heel duidelijk.
2
00:00:49,480 --> 00:00:52,400
Daar laten ze zich ook door leiden.
3
00:00:52,520 --> 00:00:58,280
Die mensen worden gek,
of ze worden een legende.
4
00:01:04,200 --> 00:01:08,680
Tristan Ludlow werd geboren
in de maan van de vallende bladeren.
5
00:01:08,840 --> 00:01:11,120
Het was 'n harde winter.
6
00:01:11,280 --> 00:01:17,120
Zijn moeder overleefde
de bevalling maar net
7
00:01:19,560 --> 00:01:23,040
Zijn vader, de kolonel,
bracht hem bij me.
8
00:01:23,200 --> 00:01:29,200
Ik wikkelde h
- Legends.of.the.Fall.1994.DVDRip.XviD.A R.cd2 - PT-BR.srt
- legends.of.the.fall.(3443821).nfo
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,254 --> 00:00:19,552
Tristan.
2
00:00:22,093 --> 00:00:25,995
Se tivermos um menino,
quero que se chame Samuel.
3
00:00:27,498 --> 00:00:30,296
Se for menina, lsabel.
4
00:00:33,270 --> 00:00:36,034
Eu ainda o amarei.
5
00:00:36,240 --> 00:00:40,074
E me agüentará porque
saberá quanto o amo.
6
00:00:45,316 --> 00:00:47,511
Tristan.
7
00:00:53,858 --> 00:00:55,951
Nada.
8
00:01:08,939 --> 00:01:11,237
Sua mãe escreveu.
9
00:01:11,609 --> 00:01:15,636
Disse que Alfred se uniu
aos irmãos O'Bannion.
10
00:01:15,880 --> 00:01:18,178
Ele está indo bem.
11
00:01:18,983 --> 00:01:22,749
- Ele é bom no que faz.
- Menos aqui, co
- Legends Of The Fall Cd1.srt
- Legends Of The Fall Cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,658 --> 00:00:38,051
LENDAS DE PAIXÃO
2
00:00:46,418 --> 00:00:51,446
Certas pessoas ouvem as suas
vozes interiores com muita clareza.
3
00:00:51,618 --> 00:00:54,655
E vivem segundo o que ouvem.
4
00:00:54,818 --> 00:01:00,814
Tais pessoas tornam-se loucas,
ou tornam-se lendas...
5
00:01:06,978 --> 00:01:11,654
Tristan Ludlow nascera na lua
das folhas que caem.
6
00:01:11,818 --> 00:01:14,173
Foi um lnverno terrÃvel.
7
00:01:14,418 --> 00:01:20,448
A mãe quase morrera
ao dá-lo à luz.
8
00:01:22,978 --> 00:01:26,607
O pai dele, o coronel,
trouxe-o até mim.
9
00:
- Legends.of.the.Fall.1994.Bluray.480p.H 264.srt
1 file(s), added on: 2011-06-10
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,411 --> 00:00:47,869
Some people hear their own
inner voices
2
00:00:47,948 --> 00:00:49,677
with great clearness
3
00:00:49,750 --> 00:00:52,981
and they live
by what they hear
4
00:00:53,053 --> 00:00:56,147
Such people become crazy
5
00:00:56,223 --> 00:00:58,487
or they become legend
6
00:01:05,966 --> 00:01:10,630
Tristan Ludlow was born
in the Moon of the Falling Leaves
7
00:01:10,704 --> 00:01:13,229
It was a terrible winter
8
00:01:13,307 --> 00:01:18,301
His mother almost died
bringing him into this world
9
00:01:22,149 --> 00:01:26,017
His father, the Colone
There are more subtitles available for Subtitle Legends Of The Fall
Click here to view them