Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Subpack by relevance:
Subtitles for Subpack
keywords: rambo, first, blood, part, ii, 1985, nordic, subpack, for, cddhd, aas, danish, motechnet, com, 2, dvd, x26, 4, hddvd, dk,
original filename: 9930-Rambo.First.Blood.Part.II.1985.NORDIC.SUBPACK.For.CDDHD-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,960 --> 00:00:42,210
Hold de mukkerter i gang!
2
00:01:00,608 --> 00:01:03,728
Rambo!
3
00:01:05,364 --> 00:01:08,899
Fùlg med.
4
00:01:28,597 --> 00:01:31,598
Hvordan går det, Johnny?
5
00:01:31,725 --> 00:01:34,395
Godt.
6
00:01:34,520 --> 00:01:37,770
Det var det hele.
7
00:01:38,816 --> 00:01:42,731
Jeg er ked af,
du havnede i dette helvedeshul.
8
00:01:42,904 --> 00:01:47,151
- Jeg har set vñrre steder.
- Ja, det har du vel.
9
00:01:47,284 --> 00:01:53,868
Jeg lovede at hjñlpe dig,
når jeg kunne. Interesseret?
10
00:01:55,042 --> 00:02:01,128
Du vil vel
Subtitles for Subpack
keywords: rambo, first, blood, part, ii, 1985, nordic, subpack, for, cddhd, aas, finnish, motechnet, com, 2, dvd, x26, 4, hddvd, fi,
original filename: 9931-Rambo.First.Blood.Part.II.1985.NORDIC.SUBPACK.For.CDDHD-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,960 --> 00:00:42,210
Antaa niiden lekojen heilua!
2
00:01:00,608 --> 00:01:03,728
Rambo!
3
00:01:05,364 --> 00:01:08,899
Alahan tulla
4
00:01:28,597 --> 00:01:31,598
Miten menee, Johnny?
5
00:01:31,725 --> 00:01:34,395
Hyvin
6
00:01:34,520 --> 00:01:37,770
Siinä kaikki
7
00:01:38,816 --> 00:01:42,731
Olen pahoillani,
että jouduit tähän helvetinpesään
8
00:01:42,904 --> 00:01:47,151
Olen nähnyt pahempiakin paikkoja.
- Niin varmaan olet
9
00:01:47,284 --> 00:01:53,868
Lupasin auttaa sinua,
jos pystyisin. Kiinnostaako?
10
00:01:55,042 --> 00:02:01,128
Et kai h
Subtitles for Subpack
keywords: letters, from, iwo, jima, subpack, 72, p, hddvd, x26, 4, septic, english, motechnet, com, iwojima,
original filename: 9881-Letters.From.Iwo.Jima.SUBPACK.720p.HDDVD.x264-SEPTiC.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,430 --> 00:02:13,930
How did those soldiers ever manage
to dig out these tunnels?
2
00:02:14,810 --> 00:02:16,200
Let's get a rotation in here.
3
00:02:16,370 --> 00:02:18,270
Hey, I found something!
4
00:02:33,290 --> 00:02:34,380
<i>Hanako...</i>
5
00:02:35,360 --> 00:02:37,290
<i>We soldiers dig.</i>
6
00:02:37,800 --> 00:02:40,460
<i>We dig all day.</i>
7
00:02:42,470 --> 00:02:44,530
<i>This is the hole that we will fight...</i>
8
00:02:45,340 --> 00:02:47,070
<i>and die in.</i>
9
00:02:49,410 --> 00:02:50,870
<i>Hanako...</i>
10
00:02:51,410 --> 00:02:54,670
<
Subtitles for Subpack
keywords: 1133, the, prestige, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, 72, p, bluray, x26, 4, fi,
original filename: 11334-The.Prestige.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,600 --> 00:01:00,007
Katsotko tarkasti?
2
00:01:05,983 --> 00:01:10,644
Jokaisessa taikatempussa on
kolme osaa eli näytöstä.
3
00:01:10,821 --> 00:01:16,823
Ensimmäinen osa on "esittely".
Taikuri näyttää jotain tavallista:
4
00:01:16,993 --> 00:01:20,278
korttipakan, linnun tai ihmisen.
5
00:01:27,503 --> 00:01:32,923
Hän näyttää esineen
ja kenties pyytää tutkimaan sen.
6
00:01:33,091 --> 00:01:39,259
Näin näet, että se on oikea.
Tavallinen ja normaali.
7
00:01:42,433 --> 00:01:45,220
Se ei tietenkään pidä paikkaansa.
8
00:01:45,394 --> 00:01:49,308
Minn
Subtitles for Subpack
keywords: lucky, number, slevin, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, 72, p, hddvd, x26, 4, reveill, fi,
original filename: 9900-Lucky.Number.Slevin.2006.NORDiC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,887 --> 00:02:46,512
Ei asetta.
2
00:02:48,314 --> 00:02:50,524
Joten... Miksi tulit?
3
00:04:43,628 --> 00:04:45,957
Olipa aika.
4
00:04:59,583 --> 00:05:01,744
16:35.
5
00:05:02,882 --> 00:05:05,887
Ymmärsit väärin, en kysynyt kelloa.
6
00:05:06,098 --> 00:05:09,353
Sanoin vain: "Olipa aika".
7
00:05:10,609 --> 00:05:12,937
Olipa aika?
8
00:05:13,950 --> 00:05:17,074
<i>Esimerkiksi Bnrown Suganrtuolla.</i>
9
00:05:17,291 --> 00:05:21,246
Aika kuumaa tavaraa, vai mitä?
10
00:05:21,468 --> 00:05:24,473
Hän on 70-vuotias. - Vähintään.
11
00:05:24,684 --> 0
Subtitles for Subpack
keywords: pirates, of, the, caribbean, dead, mans, chest, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, danish, motechnet, com, rev, rmc, x26, 4, 72, p, dk,
original filename: 9920-Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Mans.Chest.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,700 --> 00:01:06,197
DÃD MANDS KISTE
2
00:02:23,122 --> 00:02:25,162
Will.
3
00:02:25,708 --> 00:02:28,745
- Hvorfor sker det her?
- Jeg ved det ikke.
4
00:02:30,004 --> 00:02:32,163
Hvor er du smuk.
5
00:02:33,675 --> 00:02:36,925
Det betyder uheld,
hvis gommen ser bruden før brylluppet.
6
00:02:37,012 --> 00:02:40,346
Flyt jer. Lad mig komme frem.
Hvor vover I!
7
00:02:40,432 --> 00:02:43,932
Kald straks dine mænd tilbage.
Hører du?
8
00:02:45,271 --> 00:02:48,225
Guvernør Weatherby Swann,
det er længe siden.
9
00:02:48,316 --> 00:02:51,899
- Cutler Beckett?
Subtitles for Subpack
keywords: 1008, scary, movie, 4, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, rerip, 72, hddvd, x26, fi,
original filename: 10086-Scary.Movie.4.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 --> 00:00:51,574
Apua!
2
00:00:52,245 --> 00:00:54,866
- Olenko minä kuollut?
- Et ole.
3
00:00:54,956 --> 00:00:57,163
Sinut on siepattu vastoin tahtoasi.
4
00:00:57,250 --> 00:00:58,579
Kobe?
5
00:00:59,127 --> 00:01:00,538
Kuka siellä?
6
00:01:05,301 --> 00:01:08,172
Tohtori Phil. Mitä hittoa tämä on?
7
00:01:08,263 --> 00:01:12,213
En minä tiedä.
Tein ohjelmaa hylätyistä teineistä,
8
00:01:12,309 --> 00:01:14,468
mutta heräänkin täällä.
9
00:01:14,562 --> 00:01:16,934
Ne tenavat saavat raivarin.
10
00:01:17,982 --> 00:01:22,479
<i>Hyvää pä
Subtitles for Subpack
keywords: doom, 2005, multi, subpack, for, reveille, aas, norwegian, motechnet, com, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, no,
original filename: 9853-Doom.2005.MULTi.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,580 --> 00:00:11,175
<i>Ãr 2026 oppdaget arkeologer
som arbeidet i Nevadas ørken...</i>
2
00:00:11,417 --> 00:00:14,807
<i>en portal til en eldgammel by
på Mars.</i>
3
00:00:15,672 --> 00:00:17,708
<i>De kalte portalen Arken.</i>
4
00:00:19,217 --> 00:00:21,970
<i>20 år senere strever vi fremdeles
med å forstå...</i>
5
00:00:22,178 --> 00:00:23,896
<i>hvorfor den ble bygd...</i>
6
00:00:24,430 --> 00:00:27,263
<i>og hva som hendte
med sivilisasjonen som bygde den.</i>
7
00:01:10,851 --> 00:01:14,526
UAC ROMFARTSSELSKAP
OLDUVAI FORSKNINGSSTASJON, MARS
8
00:01:54,852 -
Subtitles for Subpack
keywords: american, psycho, 2000, nordic, subpack, for, cddhd, aas, finnish, motechnet, com, dvd, 5, x26, 4, bluray, fi,
original filename: 9830-American.Psycho.2000.NORDIC.SUBPACK.For.CDDHD-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,300 --> 00:02:01,835
Suosittelemme mustekalaraviolia
sitruunaruoholiemen kera -
2
00:02:02,012 --> 00:02:05,844
- sekä vuohenjuustopiiraita.
Meillä on myös caesarsalaattia.
3
00:02:06,016 --> 00:02:09,432
Pääruoaksi on miekkakalamureketta
ja sipulimarmeladia -
4
00:02:09,603 --> 00:02:13,019
- sekä peltopyyn rintaa
ja suolaheinätimbaalia.
5
00:02:13,190 --> 00:02:16,190
...sekä jänistä yrttiperunoiden kera.
6
00:02:16,359 --> 00:02:21,780
Suosittelemme mustekalaraviolia
sitruunaruoholiemen kera...
7
00:02:25,118 --> 00:02:28,950
Inoan tätä paikkaa.
Miksi emme menn
Subtitles for Subpack
keywords: equilibrium, 2002, nordic, subpack, for, progress, aas, norwegian, motechnet, com, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4, no,
original filename: 9859-Equilibrium.2002.NORDIC.SUBPACK.For.PROGRESS-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,573 --> 00:00:44,448
<i>I de første årene
av det 21. århundre...</i>
2
00:00:46,746 --> 00:00:49,949
<i>... utbrøt 3. verdenskrig.</i>
3
00:00:51,334 --> 00:00:54,251
<i>De av oss som overlevde visste -</i>
4
00:00:54,462 --> 00:01:02,171
<i>- at menneskeheten aldri
ville overleve en fjerde.</i>
5
00:01:03,929 --> 00:01:07,427
<i>At våre egne
flyktige naturer -</i>
6
00:01:07,640 --> 00:01:11,091
<i>- ikke lenger kunne risikeres.</i>
7
00:01:12,978 --> 00:01:17,058
<i>Derfor har vi skapt
en ny type lovhåndhevere.</i>
8
00:01:19,025 --> 00:01:21,314
<i>Grammaton-klerk
Subtitles for Subpack
keywords: aeon, flux, 2005, multi, subpack, for, vcdvault, aas, swedish, motechnet, com, vv, x26, 4, se,
original filename: 9061-Aeon.Flux.2005.MULTi.SUBPACK.For.VCDVaULT-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,685 --> 00:01:06,098
Ett virus dödar 99%
av jordens befolkning.
2
00:01:06,232 --> 00:01:11,143
En forskare, Trevor Goodchild,
utvecklar ett botemedel.
3
00:01:11,277 --> 00:01:16,105
Fem miljoner överlevande bor i Bregna,
den sista staden på jorden.
4
00:01:16,241 --> 00:01:20,191
Goodchild-dynastin regerar i 400 år.
5
00:01:21,497 --> 00:01:25,709
Rebeller utmanar Goodchild-styret.
6
00:02:06,126 --> 00:02:08,698
<i>Somliga kallar Bregna
det perfekta samhället.</i>
7
00:02:10,546 --> 00:02:13,832
<i>Somliga kallar det den
mänskliga civilisationens höjdpunkt.</i>
8
Subtitles for Subpack
keywords: flags, of, our, fathers, 2006, se, no, dk, subpack, for, reveille, aas, norwegian, motechnet, com, dvd, 5, 72, p, hddvd, x26, 4,
original filename: 9001-Flags.Of.Our.Fathers.2006.SE.NO.DK.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,320 --> 00:01:06,898
<i>Sanitet!</i>
2
00:01:11,827 --> 00:01:13,701
<i>Sanitet!</i>
3
00:01:26,051 --> 00:01:28,886
<i>For Guds skyld, sanitet!</i>
4
00:01:46,239 --> 00:01:47,817
<i>Sanitet!</i>
5
00:02:10,349 --> 00:02:13,718
<i>Enver dust
tror han vet hva krig er.</i>
6
00:02:15,563 --> 00:02:18,813
<i>Særlig de som aldri har vært i en.</i>
7
00:02:19,275 --> 00:02:22,193
<i>Vi liker at ting er enkle og greie.</i>
8
00:02:22,362 --> 00:02:25,778
<i>Godt og ondt, helter og skurker.</i>
9
00:02:26,282 --> 00:02:29,734
<i>Det fins alltid nok av begge deler.</i>
10
Subtitles for Subpack
keywords: 1010, the, holiday, 2006, multi, subpack, for, reveille, aas, swedish, motechnet, com, 72, p, bluray, x26, 4, swe,
original filename: 10101-The.Holiday.2006.MULTi.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,864 --> 00:01:12,238
<i>Jag har insett att nästan allt
som skrivits om kärlek är sant.</i>
2
00:01:12,327 --> 00:01:16,028
<i>Shakespeare sa:
"Resor leder till kärleksmöten."</i>
3
00:01:16,123 --> 00:01:18,613
<i>Vilken märkvärdig tanke!</i>
4
00:01:18,708 --> 00:01:22,207
<i>Personligen har jag ingen erfarenhet
av något sådant.</i>
5
00:01:22,295 --> 00:01:25,545
<i>Men det hade säkerligen Shakespeare.</i>
6
00:01:25,631 --> 00:01:29,000
<i>Jag tänker nog mer på kärlek än man borde.</i>
7
00:01:29,093 --> 00:01:33,838
<i>Jag är ständigt fascinerad av dess kraft
Subtitles for Subpack
keywords: 1133, the, prestige, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, norwegian, motechnet, com, 72, p, bluray, x26, 4, no,
original filename: 11335-The.Prestige.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,600 --> 00:00:59,889
Følger du nøye med?
2
00:01:06,150 --> 00:01:10,313
Enhver tryllekunst
består av tre deler eller akter.
3
00:01:11,363 --> 00:01:14,198
Den første delen
kalles "løftet".
4
00:01:14,366 --> 00:01:17,320
Tryllekunstneren viser
deg noe helt vanlig...
5
00:01:17,494 --> 00:01:21,112
En kortstokk, en
fugl eller et menneske.
6
00:01:27,504 --> 00:01:32,842
Han viser deg denne gjenstanden
og ber deg kanskje undersøke den.
7
00:01:33,343 --> 00:01:36,260
For å sjekke at den er ekte.
8
00:01:36,429 --> 00:01:39,216
Uforandret, normal.
9
00:01:42,226
Subtitles for Subpack
keywords: night, at, the, museum, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, norwegian, motechnet, com, rev, 72, p, x26, 4, no,
original filename: 9892-Night.at.the.Museum.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,579 --> 00:03:18,773
Forsiktig.
2
00:03:18,997 --> 00:03:20,146
I UORDEN
3
00:03:44,272 --> 00:03:45,910
Hei, Mike!
4
00:03:46,149 --> 00:03:48,663
Hei, Larry. Står til?
5
00:03:48,944 --> 00:03:50,093
Har du sett Nicky?
6
00:03:50,320 --> 00:03:52,788
Han dro hjem med Erica. Det var-
7
00:03:53,073 --> 00:03:55,143
- halv dag i dag. Foreldres Jobbdag.
8
00:03:55,659 --> 00:03:57,251
FORELDRES JOBBDAG
9
00:04:01,081 --> 00:04:03,515
- Hei.
- Kom inn.
10
00:04:04,793 --> 00:04:07,705
- Er alt i orden?
- Ja...
11
00:04:08,296 --> 00:04:10,207
Hvorfor sa du ikke
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,539 --> 00:02:23,202
Donnie Darko
2
00:02:53,173 --> 00:02:56,074
CARNAVAL DE NOCHE DE BRUJAS
DE MIDDLESEX
3
00:04:12,352 --> 00:04:14,820
¿Dónde está Donnie?
4
00:04:20,526 --> 00:04:23,086
Votaré por Dukakis.
5
00:04:27,333 --> 00:04:29,426
Ah, ¿s�
6
00:04:30,903 --> 00:04:33,804
Quizás cuando tus hijos
necesiten tratamiento dental
7
00:04:33,873 --> 00:04:36,865
y no puedas pagarlo porque
la mitad del sueldo de tu esposo
8
00:04:36,943 --> 00:04:39,741
se lo lleva
el gobierno federal,
9
00:04:39,812 --> 00:04:41,609
cambies de opinión.
10
00:04:41,681
Subtitles for Subpack
keywords: rambo, iii, 1988, nordic, subpack, for, cddhd, aas, danish, motechnet, com, 3, dvd, 5, x26, 4, hddvd, dk,
original filename: 9934-Rambo.III.1988.NORDIC.SUBPACK.For.CDDHD-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:36,747 --> 00:06:39,949
John!
2
00:07:47,641 --> 00:07:51,473
Hvor er Rambo?
3
00:08:19,876 --> 00:08:22,083
Det kan ikke passe...
4
00:08:28,967 --> 00:08:32,134
- Hvor kommer du fra?
- Washington.
5
00:08:32,304 --> 00:08:35,719
- Det er rart at se dig igen.
- I lige måde.
6
00:08:36,641 --> 00:08:44,434
Fortæl om kampen med stave
i havnelageret i Bangkok i går.
7
00:08:45,316 --> 00:08:47,984
- SÃ¥ du den?
- Ja.
8
00:08:48,151 --> 00:08:54,864
- Og i dag arbejder du i et kloster.
- Jeg bor her... og hjælper til.
9
00:08:55,115 --> 00:08:59,823
- Og kampen i går?
Subtitles for Subpack
keywords: 1125, troy, 2004, nordic, subpack, for, reville, aas, icelandic, motechnet, com, dvd, 9, 72, p, hddvd, x26, reveille, is,
original filename: 11252-Troy.2004.NORDiC.SUBPACK.For.REViLLE-AaS.Icelandic.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,242 --> 00:00:39,713
TRÃJA
2
00:00:42,802 --> 00:00:44,997
Fyrir 3200 árum.
3
00:00:48,282 --> 00:00:51,718
Eftir áratuga bardaga hefur
Agamemnon, konungur Mýkenu,
4
00:00:51,882 --> 00:00:55,397
þvingað rÃki Grikklands
à ótraust samband.
5
00:00:55,562 --> 00:00:58,838
Aðeins þessalÃa
er enn ósigruð.
6
00:01:01,282 --> 00:01:04,513
Menelás, bróðir Agamemnons og
konungur Spörtu, er strÃðsþreyttur
7
00:01:04,682 --> 00:01:08,038
og semur um frið við Tróju,
sem er voldugasti óvinur
8
00:01:08,202 --> 00:01:11,319
hins rÃsandi grikkjaveldis.
9
0
Subtitles for Subpack
keywords: aeon, flux, 2005, multi, subpack, for, vcdvault, aas, danish, motechnet, com, vv, x26, 4, dk,
original filename: 9057-Aeon.Flux.2005.MULTi.SUBPACK.For.VCDVaULT-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,685 --> 00:01:06,098
En virus dræber 99%
af verdens befolkning.
2
00:01:06,231 --> 00:01:11,142
En videnskabsmand,
Trevor Goodchild, udvikler en kur.
3
00:01:11,278 --> 00:01:16,106
De fem millioner overlevende bor
i Bregna, den sidste by på Jorden.
4
00:01:16,241 --> 00:01:20,191
Goodchilddynastiet regerer i 400 år.
5
00:01:21,496 --> 00:01:25,708
Oprørere tager kampen op
mod Goodchildregimet.
6
00:02:06,125 --> 00:02:08,699
<i>Nogle kalder Bregna
det perfekte samfund.</i>
7
00:02:10,546 --> 00:02:13,832
<i>Nogle kalder det den menneskelige
civilisations højdepunkt.</i>
Subtitles for Subpack
keywords: 1008, scary, movie, 4, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, swedish, motechnet, com, rerip, 72, hddvd, x26, se,
original filename: 10088-Scary.Movie.4.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,700 --> 00:00:53,483
Hjälp, hjälp! Ãr jag död?
2
00:00:53,578 --> 00:00:57,163
Nej, men du har tagits mot din vilja.
3
00:00:57,251 --> 00:00:58,579
Kobe?
4
00:00:59,127 --> 00:01:00,538
Vem är det?
5
00:01:05,301 --> 00:01:08,173
Dr. Phil? Vad fan är det här?
6
00:01:08,264 --> 00:01:14,469
Jag vet inte. Mitt i ett tv-program
med störda tonåringar hamnade jag här!
7
00:01:14,563 --> 00:01:16,934
Gud, så sura de måste vara...
8
00:01:17,981 --> 00:01:22,479
<i>Mina herrar, ni känner inte mig,
men jag känner er.</i>
9
00:01:22,571 --> 00:01:25,857
<i>Ni lev
Subtitles for Subpack
keywords: 1123, the, league, of, extraordinary, gentlemen, 2003, nordic, subpack, x26, 4, aas, norwegian, motechnet, com, no,
original filename: 11235-The.League.Of.Extraordinary.Gentlemen.2003.NORDIC.SUBPACK.x264-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,200 --> 00:00:37,575
1899.
UTRYGG FRED RÃDER-
2
00:00:37,743 --> 00:00:39,403
- BLANT EUROPAS STORE
NASJONER.
3
00:00:39,579 --> 00:00:43,659
I ÃRHUNDRER ER KRIGER
UTKJEMPET MED SAMME VÃPEN:
4
00:00:43,833 --> 00:00:46,585
VANLIGE GEVÃRER, KAVALERI
OG HESTETRUKNE KANONER.
5
00:00:46,753 --> 00:00:51,961
MEN DET GAMLE ÃRHUNDRET
ER SNART SLUTT.
6
00:00:52,134 --> 00:00:54,210
EN NY ÃRA BEGYNNER...
7
00:01:07,359 --> 00:01:08,639
Moorgate Passage!
8
00:01:29,841 --> 00:01:33,008
Hva går det av dem?
9
00:01:48,194 --> 00:01:49,274
Stans!
10
00:01:53,742 --> 00
Subtitles for Subpack
keywords: planet, of, the, apes, 2001, muli, subpack, for, cddhd, aas, danish, motechnet, com, planetoftheapes, dvd, 9, x26, 4, bluray, dk,
original filename: 9884-Planet.of.the.Apes.2001.MULi.SUBPACK.For.CDDHD-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,380 --> 00:04:19,547
Du klokkede i det. Igen.
2
00:04:23,888 --> 00:04:26,129
Jeg ændrede flyvesekvensen.
3
00:04:26,307 --> 00:04:29,841
Nu er det nok. Hør efter!
4
00:04:30,019 --> 00:04:32,307
Ellers får du ikke din godbid.
5
00:04:36,233 --> 00:04:39,151
Jeg kender dig jo.
6
00:04:50,414 --> 00:04:56,832
USAF OBERON
RUMFORSKNINGSSTATION 2029
7
00:04:59,382 --> 00:05:02,715
ADVARSEL: LEVENDE DYR
UDVEDKOMMENDE INGEN ADGANG
8
00:05:19,193 --> 00:05:21,316
NÃ¥, der er du jo.
9
00:05:21,487 --> 00:05:27,276
Var "homo sapiens" ond mod dig?
Det er bare raketmisundelse.
Subtitles for Subpack
keywords: doom, 2005, multi, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, dvd, 72, p, hddvd, x26, 4, fi,
original filename: 9852-Doom.2005.MULTi.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,580 --> 00:00:11,175
<i>Vuonna 2026 arkeologit
löysivät Nevadan autiomaasta -</i>
2
00:00:11,417 --> 00:00:14,807
<i>portaalin ikivanaan
marsilaiskaupunkiin.</i>
3
00:00:15,672 --> 00:00:17,708
<i>Se sai nimekseen "Arkki".</i>
4
00:00:19,217 --> 00:00:21,970
<i>Nyt vielä 20 vuotta myöhemminkään -</i>
5
00:00:22,178 --> 00:00:24,248
<i>ei tiedetä, miksi se rakennettiin -</i>
6
00:00:24,430 --> 00:00:27,183
<i>ja mitä sen rakentajille tapahtui.</i>
7
00:01:10,851 --> 00:01:14,526
UAC: N OLDUVAIN
TUTKIMUSKESKUS, MARS
8
00:01:54,852 --> 00:01:55,887
Tohtori Carmack!
Subtitles for Subpack
keywords: pirates, of, the, caribbean, dead, mans, chest, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, norwegian, motechnet, com, rev, rmc, x26, 4, 72, p, no,
original filename: 9923-Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Mans.Chest.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,122 --> 00:02:25,162
Will.
2
00:02:25,708 --> 00:02:28,745
- Hvorfor skjer dette?
- Jeg vet ikke.
3
00:02:30,004 --> 00:02:32,163
Du er vakker.
4
00:02:33,675 --> 00:02:36,926
Det betyr ulykke å se
bruden før bryllupet.
5
00:02:37,012 --> 00:02:40,346
Gi vei, slipp meg frem.
Hvordan våger du?
6
00:02:40,433 --> 00:02:43,932
Trekk mennene dine tilbake.
Hører du?
7
00:02:45,271 --> 00:02:48,225
Lenge siden,
guvernør Weatherby Swann.
8
00:02:48,316 --> 00:02:51,899
- Cutler Beckett?
- Lord Beckett, faktisk.
9
00:02:53,572 --> 00:02:58,946
Uansett har du ingen rett
Subtitles for Subpack
keywords: american, psycho, 2000, nordic, subpack, for, cddhd, aas, danish, motechnet, com, dvd, 5, x26, 4, bluray, dk,
original filename: 9829-American.Psycho.2000.NORDIC.SUBPACK.For.CDDHD-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,300 --> 00:02:01,835
Dagens pasta er blæksprutteravioli
i en citrongræssauce.
2
00:02:02,012 --> 00:02:05,844
Dertil gedeostevandbakkelser.
Og vi kan tilbyde en Caesar"s salad.
3
00:02:06,016 --> 00:02:09,432
Aftenens hovedretter er
sværdfisk med syltede løg.
4
00:02:09,603 --> 00:02:13,019
Letstegt agerhønebryst
i hindbærcoulis med sorrel timbale.
5
00:02:13,190 --> 00:02:16,191
Og grillet landkanin med kartofler.
6
00:02:16,360 --> 00:02:20,109
Dagens pasta er blæksprutteravioli
i citrongræssauce.
7
00:02:25,119 --> 00:02:28,951
Kvinderestaurant.
Hvorfor er vi ikke
Subtitles for Subpack
keywords: firewall, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, danish, motechnet, com, 72, p, hddvd, x26, 4, dk,
original filename: 9861-Firewall.2006.NORDiC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,430 --> 00:03:04,642
Hej, Jack!
2
00:03:04,810 --> 00:03:08,759
Sarah, skru ned for musikken!
3
00:03:08,938 --> 00:03:12,722
Hvis man kan kalde det dét.
Har nogen lukket hunden ud?
4
00:03:13,110 --> 00:03:17,606
- Jeg gjorde det sidst.
- Hvad tager det? To sekunder?
5
00:03:17,781 --> 00:03:23,535
- Lad være!
- Andy, stop så!
6
00:03:23,703 --> 00:03:28,033
Mor, sig til Andy, at han skal gå ud
med den der. Den forstyrrer fjernsynet.
7
00:03:28,500 --> 00:03:29,531
Idiot!
8
00:03:30,251 --> 00:03:33,835
- Andy, hjælp nu lidt til.
- Tumpe.
9
00:03:34,006 --> 00:0
Subtitles for Subpack
keywords: 1133, shooter, 2007, nordic, 72, p, x26, 4, subpack, snc, norwegian, motechnet, com, s,
original filename: 11339-Shooter.2007.Nordic.720p.x264.SUBPACK-SnC.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,454 --> 00:02:04,523
Bevegelse
2
00:02:05,873 --> 00:02:06,908
To menn
3
00:02:08,543 --> 00:02:09,942
Omkring-
4
00:02:12,463 --> 00:02:14,135
- 40 geiter
5
00:02:14,340 --> 00:02:17,889
De tar ikke parti.
Vi trenger ikke å skyte dem
6
00:02:19,053 --> 00:02:20,122
Utveier?
7
00:02:20,930 --> 00:02:25,526
1: Over høyden. 2: Langs veien.
3: Til elva
8
00:02:27,103 --> 00:02:30,095
I vannet kan bare fisk spore oss
9
00:02:40,116 --> 00:02:42,949
Sarah begynner på
sykepleierskolen neste måned
10
00:02:44,078 --> 00:02:45,591
Det sydde hun selv
11
00:02:45,87
Subtitles for Subpack
keywords: 1009, the, lake, house, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, norwegian, motechnet, com, 72, p, x26, 4, no,
original filename: 10095-The.Lake.House.2006.NORDiC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,418 --> 00:02:00,295
Kommer du, eller?
2
00:02:02,087 --> 00:02:05,840
HUSET VED VANNET
3
00:03:44,041 --> 00:03:47,590
<i>Dr. Klyczynski til Ãyeblikkelig hjelp.
Dr. Klyczynski til Ãyeblikkelig hjelp.</i>
4
00:03:47,920 --> 00:03:51,195
- Unnskyld meg...
- Et øyeblikk.
5
00:03:52,881 --> 00:03:57,908
- Fyll ut dette og vent der borte.
- Jeg er dr. Forster. Skulle melde meg.
6
00:03:58,302 --> 00:04:02,419
Du har 22 pasienter på runden din,
i denne etasjen og neste.
7
00:04:02,764 --> 00:04:08,235
Rolig morgen. Får du problemer, så
tilkall meg, men ikke la det bli en vane
Subtitles for Subpack
keywords: 1133, the, prestige, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, danish, motechnet, com, 72, p, bluray, x26, 4, reveill, dk,
original filename: 11333-The.Prestige.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,600 --> 00:00:58,928
Ser I godt efter?
2
00:01:05,858 --> 00:01:10,235
Enhver tryllekunst består
af tre dele, eller akter.
3
00:01:10,404 --> 00:01:13,738
Første del kaldes præmissen.
4
00:01:13,907 --> 00:01:17,158
Tryllekunstneren
viser noget almindeligt.
5
00:01:17,327 --> 00:01:20,696
Et spil kort, en fugl
eller et menneske.
6
00:01:27,879 --> 00:01:32,375
Han viser det frem og får måske
nogen til at undersøge det -
7
00:01:32,551 --> 00:01:35,884
- så man kan se,
at den rent faktisk er ægte.
8
00:01:36,054 --> 00:01:40,052
At der ikke er pillet ved det.
At d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,657 --> 00:01:32,921
¡Auxilio! ¡Que alguien me ayude!
2
00:01:37,063 --> 00:01:38,690
¿Hay alguien ah�
3
00:01:44,404 --> 00:01:46,372
Oh, mierda. Probablemente esté muerto.
4
00:01:46,439 --> 00:01:48,634
<i>- No estás muerto.</i>
- ¿ Quién es?
5
00:01:54,047 --> 00:01:55,810
¡Enciende las luces!
6
00:01:56,749 --> 00:01:58,376
Quisiera poder hacerlo.
7
00:01:58,852 --> 00:02:01,412
¿ Qué diablos sucede? ¿Dónde estoy?
8
00:02:02,122 --> 00:02:03,612
No lo sé todavÃa.
9
00:02:03,690 --> 00:02:05,419
¿ Qué es ese olor?
10
00:02:07,827 --> 00:02:09,88
Subtitles for Subpack
keywords: the, order, subpack, dvl,
original filename: c504dbeda4a97c3fbe255d84aff1841e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{694}{744}{y:i}Every life is a riddle.
{774}{875}{y:i}The answer to mine|{y:i}is a knowledge born of darkness.
{927}{973}{y:i}It wasn't always so.
{1004}{1070}{y:i}In the beginning,|{y:i}I still had questions.
{1108}{1207}{y:i}In the beginning,|{y:i}my mystery still remained.
{5091}{5137}Brother Dominic...
{5206}{5259}scholar of the Catholic arcane.
{5286}{5351}Believer in|the unsanitized church.
{5385}{5444}A church that no longer|believes in itself.
{5470}{5530}The church|of stigmata...
{5532}{5629}and exorcism, saints...
{5631}{5678}and demons...
{5680}{5729}and me.
{5998}{6045}I believe in many things.
{6080}{6127}So do I.
{6159}{6
Subtitles for Subpack
keywords: night, at, the, museum, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, english, motechnet, com, rev, 72, p, x26, 4, en,
original filename: 9894-Night.at.the.Museum.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,579 --> 00:03:18,773
Hey, watch it.
2
00:03:34,263 --> 00:03:36,618
Oh, come on.
3
00:03:44,314 --> 00:03:45,952
Hey, Mike!
4
00:03:46,191 --> 00:03:48,705
- Hey, Larry.
- How you doing?
5
00:03:48,986 --> 00:03:50,135
Have you seen Nicky?
6
00:03:50,362 --> 00:03:52,830
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:53,115 --> 00:03:55,184
Parent Career Day.
8
00:04:01,122 --> 00:04:03,556
- Hey.
- Hey. Come on in.
9
00:04:04,834 --> 00:04:07,746
- You all right?
- Yeah, yeah.
10
00:04:08,337 --> 00:04:10,248
Why didn't anybody tell me
it wa
Subtitles for Subpack
keywords: 1123, the, league, of, extraordinary, gentlemen, 2003, nordic, subpack, x26, 4, aas, danish, motechnet, com, dk,
original filename: 11233-The.League.Of.Extraordinary.Gentlemen.2003.NORDIC.SUBPACK.x264-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,200 --> 00:00:39,450
1899. EUROPAS NATIONER LEVER
I SKRÃBELIG SAMDRÃGTIGHED
2
00:00:39,620 --> 00:00:43,665
I ÃRHUNDREDER HAR MAN FÃRT
KRIG MED DE SAMME VÃBEN
3
00:00:43,833 --> 00:00:46,585
RIFLER, KAVALERI OG KANONER
4
00:00:46,753 --> 00:00:50,668
MEN DET LAKKER MOD ENDEN
FOR DET GAMLE ÃRHUNDREDE
5
00:00:50,841 --> 00:00:55,669
EN NY TIDSALDER VENTER...
6
00:01:07,275 --> 00:01:08,651
Gyden!
7
00:01:17,661 --> 00:01:19,785
Gyden!
8
00:01:22,125 --> 00:01:23,500
Derhenne!
9
00:01:29,841 --> 00:01:33,008
Hvad er der los med køterne?
10
00:01:41,103 --> 00:0
Subtitles for Subpack
keywords: 1134, shooter, 2007, nordic, 72, p, x26, subpack, snc, swedish, motechnet, com, s,
original filename: 11340-Shooter.2007.Nordic.720p.x264.SUBPACK-SnC.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,454 --> 00:02:04,523
Det rör sig.
2
00:02:05,873 --> 00:02:06,908
Två män.
3
00:02:08,543 --> 00:02:09,942
Ungefär...
4
00:02:12,463 --> 00:02:14,135
...40 getter.
5
00:02:14,340 --> 00:02:17,889
De är inte på någons sida.
Vi behöver inte skjuta dem.
6
00:02:19,053 --> 00:02:20,122
Utvägar?
7
00:02:20,930 --> 00:02:25,526
I första hand över berget. I andra hand
längs vägen. I tredje hand mot floden.
8
00:02:27,103 --> 00:02:30,095
Ingen kan spåra dig
genom vattnet. Utom en fisk.
9
00:02:40,116 --> 00:02:42,949
Sarah börjar en sköterskeskola
nästa mån
Subtitles for Subpack
keywords: 1009, the, lake, house, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, swedish, motechnet, com, 72, p, x26, 4, swe,
original filename: 10096-The.Lake.House.2006.NORDiC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,418 --> 00:02:00,045
Ska du med?
2
00:03:48,236 --> 00:03:51,615
- Ursäkta mig...
- Ett ögonblick.
3
00:03:53,074 --> 00:03:57,704
- Fyll i den här.
- Nej, jag är dr Forster.
4
00:03:58,079 --> 00:04:03,502
Du har 22 patienter på två våningar
på förmiddagen. Det är lugnt idag.
5
00:04:03,919 --> 00:04:08,924
Sök mig om du måste, men inte
för ofta. Kandidaterna hjälper dig.
6
00:04:09,341 --> 00:04:12,469
Jag beställde magnetröntgen
Ã¥t honom.
7
00:04:12,803 --> 00:04:16,598
- Transporten dröjer fyra timmar.
- Då är han död.
8
00:04:16,932 --> 00:04:22,
Subtitles for Subpack
keywords: clerks, ii, 2006, nordic, subpack, x26, 4, aas, swedish, motechnet, com, ppq, se,
original filename: 9839-Clerks.II.2006.NORDIC.SUBPACK.x264-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,320 --> 00:01:02,736
Det brinner i Quick Stop-butiken.
2
00:01:54,037 --> 00:01:56,610
Terrorister?
3
00:02:01,669 --> 00:02:05,667
Jag glömde kaffekannan igen, va?
4
00:02:07,133 --> 00:02:09,504
Fan!
5
00:02:09,593 --> 00:02:14,136
Var ska jag nu sätta på brudar
när morsan är hemma?
6
00:03:06,854 --> 00:03:10,223
Laddad för sista dan på jobbet?
7
00:03:10,316 --> 00:03:14,395
- När sticker ni till Florida?
- I morgon bitti.
8
00:03:14,486 --> 00:03:18,530
Ska du göra nåt sjukt
innan du lämnar New Jersey?
9
00:03:18,615 --> 00:03:22,565
Om jag vore du skul
Subtitles for Subpack
keywords: assault, on, precinct, 1, 3, nordic, subpack, for, septic, aas, danish, motechnet, com, dk,
original filename: 8942-Assault.On.Precinct.13.NORDIC.SUBPACK.For.SEPTiC-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,880 --> 00:00:12,745
Hør her.
2
00:00:12,923 --> 00:00:18,261
Hvad taler vi om? Et syretrip? Nej.
Vi taler om en opdagelsesrejse.
3
00:00:18,386 --> 00:00:23,463
En safari i underbevidstheden.
En mental ekspedition.
4
00:00:23,600 --> 00:00:27,811
Denne planet er blevet voldtaget,
udplyndret og skampulet.
5
00:00:27,937 --> 00:00:33,358
Kun sindet er ukendt land nu,
og det her er skibet.
6
00:00:33,484 --> 00:00:38,063
Det er Niña, Pinta og Santa Maria,
og du er Magellan, for helvede!
7
00:00:38,197 --> 00:00:42,064
Pis, jeg spildte noget.
8
00:00:42,201 --> 00:00:45,237
Subtitles for Subpack
keywords: 1, 2, monkeys, 1995, nordic, subpack, for, septic, aas, swedish, motechnet, com, se,
original filename: 9052-12.Monkeys.1995.NORDIC.SUBPACK.For.SEPTiC-AaS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSub