Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: stroszek, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, werner, herzog, 1976,
original filename: Stroszek - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 13da54bb50bec9446ac65e0916fbe356.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,140 --> 00:01:16,753
Soltura de Stroszek,
Bruno. Cheque a lista:
2
00:01:17,256 --> 00:01:21,094
Uma jaqueta, duas cal?as,
um su?ter, uma camisa...
3
00:01:20,237 --> 00:01:23,052
...um par de meias, um par de botas.
4
00:01:23,405 --> 00:01:26,406
Um acorde?o, marca Scandalli.
5
00:01:26,798 --> 00:01:29,035
Cinco ma?os de cigarros.
6
00:01:30,959 --> 00:01:32,869
...um len?o.
7
00:01:34,639 --> 00:01:36,974
Um passaporte.
8
00:01:37,648 --> 00:01:39,787
Um molho de chaves.
9
00:01:41,872 --> 00:01:45,168
Uma corneta,deve ser de ferrovia.
10
00:01:45,265 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,481 --> 00:01:21,333
Soltura de Stroszek,
Bruno. Cheque a lista:
2
00:01:21,857 --> 00:01:25,859
Uma jaqueta, duas calças,
um suéter, uma camisa...
3
00:01:24,965 --> 00:01:27,900
...um par de meias, um par de botas.
4
00:01:28,268 --> 00:01:31,396
Um acordeão, marca Scandalli.
5
00:01:31,805 --> 00:01:34,137
Cinco maços de cigarros.
6
00:01:36,143 --> 00:01:38,134
...um lenço.
7
00:01:39,980 --> 00:01:42,414
Um passaporte.
8
00:01:43,117 --> 00:01:45,347
Um molho de chaves.
9
00:01:47,521 --> 00:01:50,957
Uma corneta,deve ser de ferrovia.
10
00:01:51,058 --> 0
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: jeder, fur, sich, und, gott, gegen, alle, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, werner, herzog, o, enigma, de, kaspar, hauser,
original filename: Jeder fur sich und Gott gegen alle - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9e8db6b3fd7cd68f5d04ef45893713ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,379 --> 00:01:15,810
NO DOMINGO DE PENTECOSTES
DO ANO DE 1828...
2
00:01:16,099 --> 00:01:19,900
RECOLHEMOS
NA CIDADE DE NUREMBERG...
3
00:01:20,230 --> 00:01:25,090
UMA CRIATURA ABANDONADA QUE,
MAIS TARDE...
4
13:15:21,230 --> 13:15:24,059
CHAMAMOS DE KASPAR HAUSER.
5
00:01:28,599 --> 00:01:32,189
ELE MAL SABIA ANDAR
E S? PRONUNCIAVA UMA fRASE.
6
00:01:32,500 --> 00:01:36,060
DEPOIS CONTOU-NOS
QUE LOGO AP?S NASCER...
7
00:01:36,329 --> 00:01:39,120
VIVEU PRESO NUM CALABOU?O.
8
00:01:39,420 --> 00:01:41,849
IGNORAVA O MUNDO EXTERIOR...
9
00:01:42,150 --> 00:01:44,980
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,940 --> 00:00:22,740
LA BALLADE DE BRUNO
2
00:01:14,940 --> 00:01:16,220
Bon. On y va ?
3
00:01:16,380 --> 00:01:21,420
Levée d'écrou de Stroszek, Bruno.
4
00:01:21,580 --> 00:01:24,940
Une veste, un pantalon,
un pull, une chemise...
5
00:01:25,100 --> 00:01:27,220
chaussettes,
chaussures montantes.
6
00:01:28,420 --> 00:01:30,940
Un accordéon : un "Scandalli".
7
00:01:32,020 --> 00:01:33,500
5 paquets de cigarettes.
8
00:01:36,420 --> 00:01:37,580
Un mouchoir.
9
00:01:40,140 --> 00:01:41,540
Un passeport.
10
00:01:43,100 --> 00:01:44,660
Un trousseau de clés.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,122 --> 00:01:21,891
Release of Stroszek, Bruno.
Check the list:
2
00:01:21,995 --> 00:01:25,158
One Jacket, one pair of pants,
a sweater, a shirt...
3
00:01:25,265 --> 00:01:28,200
...a pair of socks,
one pair of high shoes.
4
00:01:28,568 --> 00:01:31,696
One accordion, Scandalli brand.
5
00:01:32,105 --> 00:01:34,437
Five packs of cigarettes...
6
00:01:36,443 --> 00:01:38,434
...one handkerchief.
7
00:01:40,280 --> 00:01:42,714
One passport.
8
00:01:43,417 --> 00:01:45,647
A key chain.
9
00:01:47,821 --> 00:01:51,257
One bugle horn,
must be from a rail gang.
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,122 --> 00:01:21,891
Puesta en libertad de Stroszek, Bruno.
Compruebe la lista:
2
00:01:21,995 --> 00:01:25,158
Una chaqueta, un par de pantalones,
un sweater, una camisa..
3
00:01:25,265 --> 00:01:28,200
... un par de calcetines,
un par de zapatos altos.
4
00:01:28,568 --> 00:01:31,696
Un acordeón, marca de Scandalli.
5
00:01:32,105 --> 00:01:34,437
Cinco paquetes de cigarrillos...
6
00:01:36,443 --> 00:01:38,434
... un pañuelo.
7
00:01:40,280 --> 00:01:42,714
Un pasaporte.
8
00:01:43,417 --> 00:01:45,647
Un llavero.
9
00:01:47,821 --> 00:01:51,257
Un cuerno de la c
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: lektionen, in, finsternis, 1992, 1, cd, portuguese, br, pb, werner, herzog, li, ??, aes, da, escurid, uo,
original filename: Lektionen in Finsternis - 1992 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 51ba28654231fdc0e54c924b4a882adb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,472 --> 00:00:11,570
Li??es da Escurid?o
2
00:00:27,571 --> 00:00:38,171
O colapso do universo estelar
ocorrer? como a cria??o - num
esplendor grandioso. (B. Pascal)
3
00:00:44,472 --> 00:00:48,000
Um planeta em nosso sistema solar.
4
00:00:53,472 --> 00:00:58,570
Cadeias brancas de montanhas,
n?vens, uma terra cercada por n?voa.
5
00:01:26,393 --> 00:01:30,430
A primeira criatura que encontramos
tenta comunicar algo conosco.
6
00:01:49,042 --> 00:01:55,003
Uma Capital
7
00:02:17,472 --> 00:02:20,570
Algo paira sobre esta cidade.
8
00:02:20,572 --> 00:02:23,970
Esta cida
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,122 --> 00:01:21,891
Release of Stroszek, Bruno.
Check the list:
2
00:01:21,995 --> 00:01:25,158
One Jacket, one pair of pants,
a sweater, a shirt...
3
00:01:25,265 --> 00:01:28,200
...a pair of socks,
one pair of high shoes.
4
00:01:28,568 --> 00:01:31,696
One accordion, Scandalli brand.
5
00:01:32,105 --> 00:01:34,437
Five packs of cigarettes...
6
00:01:36,443 --> 00:01:38,434
...one handkerchief.
7
00:01:40,280 --> 00:01:42,714
One passport.
8
00:01:43,417 --> 00:01:45,647
A key chain.
9
00:01:47,821 --> 00:01:51,257
One bugle horn,
must be from a rail gang.
10
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: jeder, fur, sich, und, gott, gegen, alle, 1974, 1, cd, portuguese, br, pb, werner, herzog, kasper, hauser,
original filename: Jeder fur sich und Gott gegen alle - 1974 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e01a2192d7b62a41ebcf25efe63c45d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,379 --> 00:01:15,810
NO DOMINGO DE PENTECOSTES
DO ANO DE 1828...
2
00:01:16,099 --> 00:01:19,900
RECOLHEMOS
NA CIDADE DE NUREMBERG...
3
00:01:20,230 --> 00:01:25,090
UMA CRIATURA ABANDONADA QUE,
MAIS TARDE...
4
13:15:21,230 --> 13:15:24,059
CHAMAMOS DE KASPAR HAUSER.
5
00:01:28,599 --> 00:01:32,189
ELE MAL SABIA ANDAR
E S? PRONUNCIAVA UMA FRASE.
6
00:01:32,500 --> 00:01:36,060
DEPOIS CONTOU-NOS
QUE LOGO AP?S NASCER...
7
00:01:36,329 --> 00:01:39,120
VIVEU PRESO NUM CALABOU?O.
8
00:01:39,420 --> 00:01:41,849
IGNORAVA O MUNDO EXTERIOR...
9
00:01:42,150 --> 00:01:44,980
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:00,940 --> 00:05:03,307
E como me contaram
uma vez...
2
00:05:03,404 --> 00:05:06,884
a terra se balan?ou
em profunda quietude...
3
00:05:06,988 --> 00:05:10,566
balan?ou-se em profundo sil?ncio,
descansou em calma.
4
00:05:11,308 --> 00:05:16,229
balan?ando-se suavemente,
e ficou ali, s? e vazia.
5
00:06:03,948 --> 00:06:05,890
E este ? o primeiro
testemunho...
6
00:06:06,283 --> 00:06:08,487
a primeira palavra.
7
00:06:08,588 --> 00:06:10,563
N?o havia ainda um homem...
8
00:06:10,668 --> 00:06:14,443
nem bestas, nem aves, nem peixes,
nem caranguejos, nem ?rvores,
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,122 --> 00:01:21,891
Release of Stroszek, Bruno.
Check the list:
2
00:01:21,995 --> 00:01:25,158
One Jacket, one pair of pants,
a sweater, a shirt...
3
00:01:25,265 --> 00:01:28,200
...a pair of socks,
one pair of high shoes.
4
00:01:28,568 --> 00:01:31,696
One accordion, Scandalli brand.
5
00:01:32,105 --> 00:01:34,437
Five packs of cigarettes...
6
00:01:36,443 --> 00:01:38,434
...one handkerchief.
7
00:01:40,280 --> 00:01:42,714
One passport.
8
00:01:43,417 --> 00:01:45,647
A key chain.
9
00:01:47,821 --> 00:01:51,257
One bugle horn,
must be from a rail gang.
10
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: petes, dragon, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, pedro, y, el, elliott, eng, spa, mp, 3, shoo, ptbr,
original filename: Petes Dragon - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ef5bd315bee0a3c43b32934285c46aed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,080 --> 00:00:12,279
MEU AMIGO, O DRAG?O
2
00:01:22,360 --> 00:01:26,592
Montagem
3
00:02:39,040 --> 00:02:43,192
M?sica
4
00:02:44,280 --> 00:02:48,239
Fotografia
5
00:02:49,400 --> 00:02:53,712
Argumento
6
00:02:54,560 --> 00:02:58,838
Produ??o
7
00:02:59,560 --> 00:03:04,076
Realiza??o
8
00:03:35,480 --> 00:03:37,471
Elliott, me p?e no ch?o.
9
00:03:43,400 --> 00:03:45,914
Eles est?o se aproximando,
? melhor nos escondermos.
10
00:03:57,440 --> 00:04:01,035
P?ra de abanar a cauda.
Quase me atira no ch?o.
11
00:04:05,440 --> 00:04:07,112
A? v?m eles.
12
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, dvd, rip, rets,
original filename: Close Encounters of the Third Kind - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6c71b8cd211e22fc4a2221ef5fc8d70e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,906 --> 00:00:28,918
Legenda original: DVDRip, Sem cr?ditos
Re-sincronia Rets: Arcadelt
2
00:00:33,925 --> 00:00:36,922
Contatos Imediatos
3
00:00:36,956 --> 00:00:39,884
Contatos Imediatos
Do Terceiro Grau
4
00:01:54,567 --> 00:01:58,362
Deserto de Sonora, M?xico
5
00:02:00,325 --> 00:02:02,911
Tempo Presente
6
00:02:22,180 --> 00:02:24,034
Somos os primeiros?
7
00:02:26,788 --> 00:02:29,088
Somos os primeiros a chegar?
8
00:02:38,754 --> 00:02:42,714
Foi uma coisa que saiu do c?u,
com uma luz muito bonita.
9
00:02:42,914 --> 00:02:45,019
Mas foi um espanto,
e as pes
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: the, people, that, time, forgot, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, o, povo, que, tempo, esqueceu, trad,
original filename: The People That Time Forgot - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 498bbcc86a20d77d7762a7bf49a730b7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:40.69,00:00:45.79
O POVO QUE O TEMPO[br]ESQUECEU
00:02:10.80,00:02:12.51
Quietos.
00:02:14.68,00:02:19.62
Podemos continuar trabalhando?[br]-Muito obrigada. Sinto ser um transtorno.
00:02:19.76,00:02:22.95
Em absoluto, lady Charlotte.[br]Acaba sendo divertido.
00:02:24.08,00:02:26.03
Sr. Graham.
00:02:31.56,00:02:36.23
Hogan, voc? ? encarregado do[br] anf?bio e n?o desse aparato.
00:02:38.04,00:02:41.23
Algu?m tem que ser am?vel[br]com a senhorita, major.
00:02:47.64,00:02:51.53
Uma j
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: homme, qui, aimait, les, femmes, l, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, homemqueamavaasmulheres, brasil,
original filename: Homme qui aimait les femmes, L - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f2d28dc17c9a86217e67d7a00edaf006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:37.99,00:00:41.89
O HOMEM QUE AMAVA AS MULHERES
00:01:58.34,00:02:02.14
MONTPELLIER, NATAL DE 1976
00:02:03.04,00:02:06.31
Nada se parece mais com um[br]enterro do que um outro enterro,
00:02:06.38,00:02:09.47
Entretanto, este tem algo de especial:
00:02:09.55,00:02:11.24
N?o se v? um homem...
00:02:11.32,00:02:12.91
apenas mulheres.
00:02:12.98,00:02:14.98
Nada mais que mulheres.
00:02:15.99,00:02:17.58
Sim, com certeza acho que Bertrand...
00:02:17.66,00:02:20.99
teria gostado do espet?culo[br]de seu pr?prio enterr
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: annie, hall, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, woody, allen, sirius, share,
original filename: Annie Hall - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - aa12a78a01785f495a780d47cc89efc7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:49,074
A piada ? velha. Duas velhinhas
est?o numa est?ncia de f?rias.
2
00:00:49,201 --> 00:00:52,512
Uma diz: ?A comida aqui
? absolutamente horr?vel?.
3
00:00:52,642 --> 00:00:56,032
E a outra:
??. E as por??es s?o t?o pequenas.?
4
00:00:56,162 --> 00:00:58,631
? assim que me sinto
em rela??o ? vida.
5
00:00:58,763 --> 00:01:02,518
Cheia de solid?o, infelicidade,
sofrimento e desgostos
6
00:01:02,644 --> 00:01:04,760
e acaba t?o depressa.
7
00:01:04,884 --> 00:01:09,913
Outra piada importante para mim ?
normalmente atribu?da a Groucho Marx.
8
00:01:10,045
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,243 --> 00:00:19,287
"OS GRANDES IRM?OS DA NOITE
QUE PASSEIAM SOB OS VENTOS...
2
00:00:19,371 --> 00:00:22,791
...QUENTES DO INFERNO E DUELAM NO
COVIL DO DIABO, MUDAM A APAR?NCIA!"
3
00:00:31,200 --> 00:00:34,788
O CARRO
4
00:02:52,607 --> 00:02:54,400
Vamos ver o quanto
bom voc? ??
5
00:02:54,943 --> 00:02:57,987
Tudo bem querida, vamos
correr agora. Vamos.
6
00:03:02,033 --> 00:03:04,869
Voc? est? um pouco devagar
essa manh?, Peter.
7
00:03:06,996 --> 00:03:08,665
Est? ficando velho.
8
00:03:08,832 --> 00:03:11,960
Ah ?? Quem est? ficando
velho agora?
9
00:03:16,75
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: cet, obscur, objet, du, desir, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, esse, obscuro, objeto, do, desejo,
original filename: Cet obscur objet du desir - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d3705cb488735b9d27219c29097f607f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,100 --> 00:01:01,800
ESSE OBSCURO OBJETO DO DESEJO
2
00:02:28,200 --> 00:02:31,300
Queria uma passagem de Sevilha pra Paris
Carro leito, para esta noite.
3
00:02:31,300 --> 00:02:33,300
Num compartimento
de 2? classe.
4
00:02:33,300 --> 00:02:35,400
Para esta noite j? n?o
h? nenhum.
5
00:02:35,400 --> 00:02:38,400
Al?m disso, n?o h?
Carro leito de Sevilha a Paris.
6
00:02:38,400 --> 00:02:43,200
Mas posso arranjar-lhe 2 lugares
para Madrid, amanh? ? noite,
7
00:02:43,400 --> 00:02:47,200
E da? um compartimento
em carro leito para Paris.
8
00:02:48,600 --> 00:02:51,800
Mu
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: coma, 1978, 1, cd, portuguese, br, pb, 1977, dir, michael, crichton, int, douglas, ed, harris,
original filename: Coma - 1978 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 73641c08ba8abd04584181915dfd5e37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:15,200
Bom dia. S?o 6 da manh?
de uma bela manh? em Boston.
2
00:00:15,400 --> 00:00:16,600
Estas s?o as noticias:
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,900
O assistente do Mayor White's encontrou-se
com a autoridade do redesenvolvimento...
4
00:00:21,100 --> 00:00:24,100
...sobre a controv?rsia
do projecto de Town Heights.
5
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
A Policia prendeu o empreiteiro
James McManus...
6
00:00:28,200 --> 00:00:30,800
...com base numa acusa??o de corrup??o
de um subs?dio de 23 milh?es
7
00:00:31,000 --> 00:00:35,400
...com liga??o ? extens?o Mystic
Rive
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: fun, with, dick, and, jane, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, 1977, int, finest,
original filename: Fun with Dick and Jane - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8bb47cc09c9bdae1a62b8e19ca99c09d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,812 --> 00:00:56,374
Veja Dick.
Ele ? um bom garoto.
2
00:00:57,985 --> 00:01:02,149
Veja Jane.
Ela ? uma garota bonita.
3
00:01:03,691 --> 00:01:08,287
Advinhe Quem Vem Para Roubar
4
00:01:10,564 --> 00:01:17,026
V?, Dick, v?.
Corra, Dick, corra.
5
00:01:19,240 --> 00:01:23,870
Veja Jane dan?ando e brincando.
6
00:01:25,646 --> 00:01:29,878
Corra, Dick, corra.
? divertido.
7
00:01:31,519 --> 00:01:37,116
Veja Dick estudando.
Ele vai longe.
8
00:01:39,260 --> 00:01:43,959
Veja Jane.
Ela vai ? faculdade.
9
00:01:46,133 --> 00:01:51,036
Veja.
Dick e Jane se conhecem.
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: bitteren, tranen, der, petra, von, kant, die, 1972, 1, cd, portuguese, br, pb, rainer, werner, fassbinder, petran,
original filename: Bitteren Tranen der Petra von Kant, Die - 1972 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 40893f398e45de1a24486762970cb2e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,600 --> 00:03:02,019
Marlene...
2
00:03:04,021 --> 00:03:07,274
tenha mais considera??o...
3
00:03:07,316 --> 00:03:08,942
por favor!
4
00:03:14,197 --> 00:03:17,200
Tive uns sonhos horr?veis.
5
00:03:34,174 --> 00:03:38,887
Minha cabe?a pesa...
6
00:03:41,014 --> 00:03:42,808
como chumbo.
7
00:03:49,981 --> 00:03:51,649
O telefone!
8
00:03:56,571 --> 00:03:57,738
R?pido!
9
00:04:13,587 --> 00:04:18,300
Al?? Sra. von Kant, por favor!
10
00:04:18,341 --> 00:04:20,677
Claro... Eu aguardo.
11
00:04:23,137 --> 00:04:27,100
Fa?a um suco de laranja!
12
00:04:27,14
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: equus, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, ptbr, by, espantalho,
original filename: Equus - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 213f8a387067239f6780e04772a7e1ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,403 --> 00:01:21,566
Ele diz que no final ficam
assim... abra?ados.
2
00:01:23,852 --> 00:01:27,015
O animal encaixa
sua cara suada em seu pesco?o...
3
00:01:27,890 --> 00:01:30,688
e por uma hora,
ficam de p?, na penumbra...
4
00:01:31,694 --> 00:01:33,559
como se fossem dois amantes.
5
00:01:35,664 --> 00:01:39,664
E nessa aparente falta de l?gica, o
absurdo ? que penso no cavalo...
6
00:01:41,137 --> 00:01:45,137
n?o no garoto, o cavalo,
e o que ele talvez tente fazer.
7
00:01:47,310 --> 00:01:51,310
Continuo vendo a imensa cabe?a, que
beija o garoto com sua boca sob o bri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,832 --> 00:01:08,594
OS EMBALOS DE
S?BADO ? NOITE
2
00:01:35,844 --> 00:01:45,844
Revis?o e Resincroniza??o:
marzazerbinato
3
00:01:50,160 --> 00:01:54,472
Oi, Tony! Duas ou tr?s?
Pode me dar duas. Est? bom assim.
4
00:02:43,600 --> 00:02:45,795
Fazem reservas?
5
00:02:46,000 --> 00:02:48,833
Sim, se n?o demorar
20 anos para pagar!
6
00:02:49,040 --> 00:02:52,999
Tome cinco d?lares pela camisa azul
na vitrine. Guarde-a para mim.
7
00:02:53,200 --> 00:02:55,760
Espere pelo recibo!
Confio em voc?.
8
00:02:55,960 --> 00:02:58,190
Por favor, n?o confie em mim!
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,240 --> 00:00:09,680
<i>Era briluz. As lesmolisas touvas</i>
2
00:00:09,920 --> 00:00:13,120
<i>Roldavam e relviam nos gramilvos.</i>
3
00:00:13,320 --> 00:00:16,120
<i>Estavam mimsicais as pintalouvas,</i>
4
00:00:16,320 --> 00:00:19,240
<i>E os momirratos davam grilvos.</i>
5
00:02:41,760 --> 00:02:45,200
No meio da Idade das Trevas.
6
00:02:45,400 --> 00:02:49,720
Tempos mais obscuros do
que alguma vez se esperou.
7
00:02:49,920 --> 00:02:54,840
Um monstro horrendo lan?a
um reinado de medo...
8
00:02:55,040 --> 00:02:57,920
...sobre uma terra
outrora alegre.
9
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,160 --> 00:01:48,280
Foram s? 8 anos desde que come?amos.
2
00:01:51,160 --> 00:01:53,160
N?o foi tanto tempo.
3
00:01:53,320 --> 00:01:54,960
Mas tanto segredo
4
00:01:55,160 --> 00:01:59,080
e toda a seguran?a
paran?ica pela qual passamos
5
00:01:59,280 --> 00:02:01,440
parecia que levou mais tempo.
6
00:02:04,160 --> 00:02:07,400
Essa manh?, exatamente ?s 5:18hs
7
00:02:07,800 --> 00:02:10,920
aqui no Instituto para
An?lise de Dados ICON
8
00:02:11,600 --> 00:02:14,440
instalamos o m?dulo final...
9
00:02:14,960 --> 00:02:18,120
...no sistema de intelig?ncia
artific
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: star, wars, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, episode, iv, a, new, hope,
original filename: Star Wars - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b916d7702463f017c3b4c7ce206ba5bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,200
H? muito tempo atr?s,
em uma gal?xia muito distante.
2
00:00:38,200 --> 00:00:43,200
Epis?dio 4
UMA NOVA ESPERAN?A
3
00:00:45,700 --> 00:00:48,700
? um per?odo de guerra civil.
4
00:00:48,701 --> 00:00:53,700
Naves rebeldes, atacando de
uma base secreta,
5
00:00:53,701 --> 00:00:59,700
conseguiram sua primeira vit?ria
contra o Imp?rio Gal?tico do mal.
6
00:00:59,701 --> 00:01:03,700
Durante a batalha, espi?es rebeldes
planejaram roubar os planos secretos
7
00:01:03,701 --> 00:01:07,700
para a mortal arma do Imp?rio,
a Estrela da Morte,
8
00:01:07,701
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: martin, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, 1978, geroge, a, romero, divx, 4,
original filename: Martin - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8e590bbb9281971eb05ae52b4c2a561d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,515 --> 00:00:01,415
Todos ? bordo.
2
00:00:02,542 --> 00:00:03,561
-Bom dia.
-Bom dia.
3
00:00:05,099 --> 00:00:05,716
Bom dia.
4
00:00:10,026 --> 00:00:10,861
Bom dia.
5
00:00:12,484 --> 00:00:15,508
-Quanto falta para Pittsburgh?
-Dez horas.
6
00:00:15,455 --> 00:00:17,723
-Tem um bar neste trem?
-Sim, a sua esquerda.
7
00:00:19,047 --> 00:00:20,878
-A senhora est? viajando sozinha?
-Completamente sozinha.
8
00:00:21,087 --> 00:00:23,601
-Acordo voc? em Pittsburgh?
-N?o, vou para Nova York.
9
00:00:24,287 --> 00:00:25,728
-A grande ma??.
-Exatamente.
10
00:00
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: the, serpents, egg, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, bergman, o, ovo, da, serpente,
original filename: The Serpents Egg - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 498d545d88ebcceaacb0aef18bf979c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,949 --> 00:02:31,849
A cena se passa em Berlim
2
00:02:31,918 --> 00:02:36,014
? noite de s?bado,
3 de novembro de 1923.
3
00:02:36,089 --> 00:02:39,855
Um pacote de cigarros
custa 4 bilh?es de marcos
4
00:02:39,926 --> 00:02:44,056
E quase todos perderam
a f? no futuro e no presente.
5
00:03:28,908 --> 00:03:30,671
Senhor Abel?
6
00:03:35,181 --> 00:03:39,208
Seu irm?o est? em casa.
Isto ? para voc?s.
7
00:03:39,285 --> 00:03:41,583
Obrigado, Dona Hemse.
8
00:03:42,355 --> 00:03:43,686
Obrigado.
9
00:05:33,599 --> 00:05:35,624
Voc? pode se sentar.
10
00:05:47,947
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: audrey, rose, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, as, duas, vidas, de,
original filename: Audrey Rose - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5189a3fa151828caec21ccfccc271d00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:24,261 --> 00:05:26,366
COL?GIO PARK WEST
2
00:06:01,187 --> 00:06:02,137
Ivy! Oi mam?e!
3
00:06:02,736 --> 00:06:03,701
Oi, querida.
4
00:06:09,799 --> 00:06:11,336
Voltaram os testes...
5
00:06:12,547 --> 00:06:13,941
Fizeram uma de surpresa.
N?o ? incr?vel?
6
00:06:14,463 --> 00:06:15,065
N?o.
7
00:06:19,939 --> 00:06:21,040
Vamos, querida.
8
00:06:41,106 --> 00:06:42,553
Ol?, George.
9
00:06:44,829 --> 00:06:48,333
N?o, ? Paris. Ao menos isso ?
o que Jennifer disse a Peter.
10
00:06:52,430 --> 00:06:56,571
Jill O'Connor disse
que ficou... voc? sabe.
11
00:06:
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: cross, of, iron, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, pal, mp, 3, eng, arg,
original filename: Cross of Iron - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f639952f7fcd9036be4518ad5d7d0997.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,200 --> 00:00:14,803
CRUZ DE FERRO
2
00:00:14,853 --> 00:00:18,056
Legenda sincronizada por Mr. Isaac
3
00:04:18,022 --> 00:04:20,940
Aqui, Quartel-general do Regimento
chamando Cabo Steiner.
4
00:04:26,018 --> 00:04:27,937
Est? ouvindo, Steiner?
5
00:04:28,977 --> 00:04:30,896
Steiner, est? ouvindo?
6
00:07:29,578 --> 00:07:31,498
Boa matan?a.
7
00:07:32,537 --> 00:07:34,456
Olhe s? minha nova arma.
8
00:07:35,495 --> 00:07:38,414
- Pegue uma para voc?.
- Sem muni??o.
9
00:07:41,573 --> 00:07:43,492
Olha isso.
10
00:07:44,571 --> 00:07:46,452
J? vimos isso antes.
11
00:07:46,531 --> 00:07:47,490
Steine
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: orca, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, the, killer, whale,
original filename: Orca - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d839a4fb5bc47435b4832d303db89297.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,541 --> 00:00:11,659
ORCA
2
00:04:59,061 --> 00:05:05,694
- Nolan! V?s alguma coisa?
- Nem sequer uma solha grande.
3
00:05:24,021 --> 00:05:29,459
Barbatana de tubar?o nas dez horas!
E ? dos grandes!
4
00:05:31,181 --> 00:05:34,253
Mant?m-no deste lado do navio.
P?e-te a mexer ?s 200 jardas.
5
00:05:34,461 --> 00:05:37,817
Gus, atira-lhe um bocado de comida.
6
00:05:45,861 --> 00:05:52,175
- Afaste-se, est? a? um mergulhador!
- Paul, mant?m-no a bombordo.
7
00:06:01,981 --> 00:06:06,816
- Cuidado!
- Paul, tudo para bombordo!
8
00:06:24,141 --> 00:06:28,771
Qualquer fulan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,350 --> 00:00:02,650
Pouco antes da II Gerra Mundial
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,000
o Alto Comando Alem?o
3
00:00:04,150 --> 00:00:07,750
focaliza suas pesquisas cient?ficas
no estudo do sobrenatural.
4
00:00:07,900 --> 00:00:09,350
De acordo com uma antiga lenda,
5
00:00:09,500 --> 00:00:12,850
uma ra?a de guerreiros,
sem armas e sem escudos,
6
00:00:13,000 --> 00:00:17,300
retira seus super poderes
de seu pr?prio interior.
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,000
Preparando-se para a guerra,
8
00:00:20,150 --> 00:00:22,950
a S.S. recruta um grupo
de cientistas
9
00:00:23,100
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: giornata, particolare, una, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, um, dia, muito, especial,
original filename: Giornata particolare, Una - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 30522de980482fd6573865ffa51ed1e3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:18,341 --> 00:02:24,109
''UM DIA MUITO ESPECIAL''
2
00:03:25,808 --> 00:03:29,767
A VIAGEM DO F?HRER ? IT?LIA
3
00:03:33,549 --> 00:03:35,847
" Ap?s a comovente
despedida de Berlim...
4
00:03:36,052 --> 00:03:39,715
e as grandiosas demonstra??es
em homenagem ao chefe do Reich...
5
00:03:39,922 --> 00:03:42,618
ao longo de todo o percurso
em territ?rio alem?o...
6
00:03:43,092 --> 00:03:45,856
o trem do F?hrer
entrou na lt?lia".
7
00:03:53,836 --> 00:03:57,067
"Com a sauda??o festiva
das organiza??es fascistas...
8
00:03:57,473 --> 00:03:59,168
alinhadas no cais do porto...
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: empire, of, the, ants, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, str,
original filename: Empire of the Ants - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9798c95929c977cfe9e354e899155a61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:46.44,00:00:48.20
Conhe?am a formiga.
00:00:48.68,00:00:50.67
Respeitem-na.
00:00:50.75,00:00:55.11
Provavelmente ser? a esp?cie que[br]um dia dominar? nosso planeta.
00:00:56.42,00:00:58.85
Ser? que parece incr?vel?[br]Imposs?vel?
00:00:59.79,00:01:03.92
Voc? j? prestou aten??o no[br]que ? uma formiga?
00:01:04.99,00:01:07.26
Vejam essas. S?o Atta Cephalotes.
00:01:07.56,00:01:11.33
Uma das 15 mil variedades[br]que vivem em nosso planeta
00:01:12.27,00:01:15.29
Esta, cultiva fungos[b
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: close, encounters, of, the, third, kind, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, blu, ray, 72, re, x26, 4, dts, f@silu,
original filename: Close Encounters of the Third Kind - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7b3e1d4c792d8c087c5bea8963c190ce.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,923 --> 00:00:08,064
Legenda original: DVDRip, Sem cr?ditos
Re-sincronia para Blu-ray: Lazzeri / AcidZero
2
00:00:08,543 --> 00:00:12,663
Comprar DVD pirata ? financiar o crime organizado!
Baixe seus pr?prios filmes!
3
00:00:13,201 --> 00:00:17,651
Se voc? comprou um DVD pirata com
este arquivo, denuncie o vendedor ? pol?cia!
4
00:00:32,056 --> 00:00:35,216
Contatos Imediatos
5
00:00:35,216 --> 00:00:38,269
Contatos Imediatos
do Terceiro Grau
6
00:01:56,149 --> 00:02:00,108
Deserto de Sonora, M?xico
7
00:02:02,155 --> 00:02:04,851
Tempo Presente
8
00:02:24,944 --> 00:02:26,
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: padre, padrone, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, pai, patr, uo,
original filename: Padre padrone - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 6ffe81dfdd300fbeecf2b788d72b3e98.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,237 --> 00:00:41,140
''PAI PATR?O''
2
00:01:59,988 --> 00:02:02,889
<i>Este ? Gavino Ledda, 35 anos.</i>
3
00:02:03,591 --> 00:02:06,059
<i>At? os 1 8, pastor</i>
<i>e analfabeto.</i>
4
00:02:06,260 --> 00:02:09,252
<i>Hoje, glot?logo e autor</i>
<i>de um livro de sucesso.</i>
5
00:02:10,031 --> 00:02:14,627
<i>O livro conta sua vida e</i>
<i>nele este filme se inspira.</i>
6
00:02:15,737 --> 00:02:18,797
<i>A hist?ria se inicia na</i>
<i>escola de uma cidadezinha...</i>
7
00:02:19,007 --> 00:02:22,875
<i>da Sardenha, onde Gavino</i>
<i>cursa o primeiro ano.</i>
8
00:02:23
Subtitles for Stroszek 1977 1 Cd Portuguese Br Pb Werner Herzog
keywords: empire, of, the, ants, 1977, 1, cd, portuguese, br, pb, imperio, das, formigas, leg, trad,
original filename: Empire of the Ants - 1977 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 959f41562a98efc474c104cfd848042b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:46.44,00:00:48.20
Conhe?am a formiga.
00:00:48.68,00:00:50.67
Respeitem-na.
00:00:50.75,00:00:55.11
Provavelmente ser? a esp?cie que[br]um dia dominar? nosso planeta.
00:00:56.42,00:00:58.85
Ser? que parece incr?vel?[br]Imposs?vel?
00:00:59.79,00:01:03.92
Voc? j? prestou aten??o no[br]que ? uma formiga?
00:01:04.99,00:01:07.26
Vejam essas. S?o Atta Cephalotes.
00:01:07.56,00:01:11.33
Uma das 15 mil variedades[br]que vivem em nosso planeta
00:01:12.27,00:01:15.29
Esta, cultiva fungos[b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,642 --> 00:01:52,922
Foram s? 8 anos desde que come?amos.
2
00:01:55,915 --> 00:01:57,974
N?o foi tanto tempo.
3
00:01:58,151 --> 00:01:59,880
Mas tanto segredo
4
00:02:00,086 --> 00:02:04,147
e toda a seguran?a
paran?ica pela qual passamos
5
00:02:04,357 --> 00:02:06,621
parecia que levou mais tempo.
6
00:02:09,462 --> 00:02:12,829
Essa manh?, exatamente ?s 5:18hs
7
00:02:13,266 --> 00:02:16,497
aqui no Instituto para
An?lise de Dados ICON
8
00:02:17,203 --> 00:02:20,195
instalamos o m?dulo final...
9
00:02:20,716 --> 00:02:24,006
...no sistema de intelig?ncia
artific