Search Movie Subtitles results for Stripes by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,880 --> 00:00:23,518
ACEASTA ESTE ARMATA
2
00:00:23,920 --> 00:00:25,558
Aceasta este armata.
3
00:00:27,080 --> 00:00:31,232
Aici înveþi sã fii soldat.
ªi mult mai mult de-atât.
4
00:00:36,000 --> 00:00:41,074
Armata înseamnã râuri ce-þi îngheaþã
oasele ºi o masã care te încãlzeºte.
5
00:00:41,240 --> 00:00:43,549
Ãnseamnã jocul de softball,
aruncãrile la mustaþã.
6
00:00:43,720 --> 00:00:45,836
Ãnseamnã o sutã de feluri
de a-þi dovedi valoarea.
7
00:00:46,000 --> 00:00:47,228
Aceasta este armata.
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,869
Dacã vrei sã faci parte din ea,
sunã la acest numãr.
9
00:00:53,920 --> 00:00:56,832
Filozofia mea, strãlucire de 100 $
pe niºte pantofi de 3 $ .
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,718
Da, domnule.
11
00:01:00,960 --> 00:01:03,679
Nu cred cã am fost vreodatã
mai fericit.
12
00:01:06,600 --> 00:01:08,830
- Mulþumesc foarte mult.
- Mulþumesc.
13
00:01:16,120 --> 00:01:19,510
Am un taxi confortabil ºi cãlduros.
Eºti sigur?
14
00:01:19,680 --> 00:01:22,558
- Dã-i drumul. Ãn centru.
- Hai, dã-i drumul, omule!
15
00:01:43,600 --> 00:01:45,909
Mersi cã ne-ai dus, amice.
16
00:01:52,720 --> 00:01:54,119
Rahat!
17
00:01:56,560 --> 00:01:58,710
Aoleu, credeam cã ai un câine la gât.
18
00:01:59,200 --> 00:02:00,872
Dacã ai vrut sã glumeºti,
nu te deranja.
19
00:02:01,040 --> 00:02:04,032
Vreau sã fiu dusã la aeroport.
Ai grijã cu bagajele.
20
00:02:04,200 --> 00:02:06,031
Nu le zgâria.
21
00:02:07,080 --> 00:02:08,798
Daþi-mi voie.
22
00:02:08,960 --> 00:02:10,439
Mersi.
23
00:02:30,120 --> 00:02:32,156
Ai grijã cu alea!
24
00:02:32,320 --> 00:02:35,392
Doamnã, poate aþi prefera
sã vã mâncaþi bagajul.
25
00:02:35,640 --> 00:02:37,437
Mã grãbesc.
26
00:02:42,080 --> 00:02:44,799
Au, boaºele mele!
27
00:03:01,440 --> 00:03:02,873
Bunã dim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,724 --> 00:00:26,214
This is the army.
2
00:00:28,028 --> 00:00:30,462
It's learning how to be
a soldier...
3
00:00:30,530 --> 00:00:32,361
and how to be much more.
4
00:00:37,270 --> 00:00:39,966
It's cold streams
that chill your bones...
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,668
and a hot meal
to warm you up.
6
00:00:42,742 --> 00:00:45,267
It's softball and low bridges.
7
00:00:45,345 --> 00:00:48,143
It's a hundred ways
to prove yourself.
8
00:00:48,214 --> 00:00:50,205
If you'd like to be part of it...
9
00:00:50,283 --> 00:00:52,410
call this number toll free.
10
00:00:56,122 --> 00:00:59,353
That's my philosophy. A hundred-dollar
shine on a three-dollar pair of boots.
11
00:00:59,426 --> 00:01:01,018
Yes, sir.
12
00:01:03,363 --> 00:01:06,161
I don't think I've ever
been this happy. Huh?
13
00:01:09,235 --> 00:01:11,169
- Thank you so much.
- Thank you.
14
00:01:19,145 --> 00:01:21,136
I got a nice, warm cab right here.
15
00:01:21,214 --> 00:01:22,738
You sure?
16
00:01:22,816 --> 00:01:25,512
- Let's go. He said it.
- Hey, come on, man.
17
00:01:47,807 --> 00:01:49,741
Thanks for the ride, pal.
18
00:01:57,016 --> 00:01:58,779
Shit!
19
00:02:01,187 --> 00:02:03,587
I thought that was
a dog around your neck.
20
00:02:03,656 --> 00:02:06,124
It that's humor, don't bother.
21
00:02:06,192 --> 00:02:09,161
I want to be taken to the airport,
and be very carefuI with the bags.
22
00:02:09,229 --> 00:02:11,197
Don't scratch them.
23
00:02:12,298 --> 00:02:14,129
Allow me.
24
00:02:14,200 --> 00:02:15,792
Thank you.
25
00:02:36,322 --> 00:02:38,415
Would you be carefuI with those!
26
00:02:38,491 --> 00:02:41,892
Madam, perhaps you'd like
to eat your luggage.
27
00:02:41,961 --> 00:02:43,258
I'm in a hurry.
28
00:02:48,134 --> 00:02:51,592
Oh! Oh, my
Subtitles for stripes
stripes, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1981, 73, 90, 04, 8,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,724 --> 00:00:26,214
This is the army.
2
00:00:28,028 --> 00:00:30,462
It's learning how to be
a soldier...
3
00:00:30,530 --> 00:00:32,361
and how to be much more.
4
00:00:37,270 --> 00:00:39,966
It's cold streams
that chill your bones...
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,668
and a hot meal
to warm you up.
6
00:00:42,742 --> 00:00:45,267
It's softball and low bridges.
7
00:00:45,345 --> 00:00:48,143
It's a hundred ways
to prove yourself.
8
00:00:48,214 --> 00:00:50,205
If you'd like to be part of it...
9
00:00:50,283 --> 00:00:52,410
call this number toll free.
10
00:00:56,122 --> 00:00:59,353
That's my philosophy. A hundred-dollar
shine on a three-dollar pair of boots.
11
00:00:59,426 --> 00:01:01,018
Yes, sir.
12
00:01:03,363 --> 00:01:06,161
I don't think I've ever
been this happy. Huh?
13
00:01:09,235 --> 00:01:11,169
- Thank you so much.
- Thank you.
14
00:01:19,145 --> 00:01:21,136
I got a nice, warm cab right here.
15
00:01:21,214 --> 00:01:22,738
You sure?
16
00:01:22,816 --> 00:01:25,512
- Let's go. He said it.
- Hey, come on, man.
17
00:01:47,807 --> 00:01:49,741
Thanks for the ride, pal.
18
00:01:57,016 --> 00:01:58,779
Shit!
19
00:02:01,187 --> 00:02:03,587
I thought that was
a dog around your neck.
20
00:02:03,656 --> 00:02:06,124
It that's humor, don't bother.
21
00:02:06,192 --> 00:02:09,161
I want to be taken to the airport,
and be very carefuI with the bags.
22
00:02:09,229 --> 00:02:11,197
Don't scratch them.
23
00:02:12,298 --> 00:02:14,129
Allow me.
24
00:02:14,200 --> 00:02:15,792
Thank you.
25
00:02:36,322 --> 00:02:38,415
Would you be carefuI with those!
26
00:02:38,491 --> 00:02:41,892
Madam, perhaps you'd like
to eat your luggage.
27
00:02:41,961 --> 00:02:43,258
I'm in a hurry.
28
00:02:48,134 --> 00:02:51,592
Oh! Oh, my
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,724 --> 00:00:26,214
This is the army.
2
00:00:28,028 --> 00:00:30,462
It's learning how to be
a soldier...
3
00:00:30,530 --> 00:00:32,361
and how to be much more.
4
00:00:37,270 --> 00:00:39,966
It's cold streams
that chill your bones...
5
00:00:40,040 --> 00:00:42,668
and a hot meal
to warm you up.
6
00:00:42,742 --> 00:00:45,267
It's softball and low bridges.
7
00:00:45,345 --> 00:00:48,143
It's a hundred ways
to prove yourself.
8
00:00:48,214 --> 00:00:50,205
If you'd like to be part of it...
9
00:00:50,283 --> 00:00:52,410
call this number toll free.
10
00:00:56,122 --> 00:00:59,353
That's my philosophy. A hundred-dollar
shine on a three-dollar pair of boots.
11
00:00:59,426 --> 00:01:01,018
Yes, sir.
12
00:01:03,363 --> 00:01:06,161
I don't think I've ever
been this happy. Huh?
13
00:01:09,235 --> 00:01:11,169
- Thank you so much.
- Thank you.
14
00:01:19,145 --> 00:01:21,136
I got a nice, warm cab right here.
15
00:01:21,214 --> 00:01:22,738
You sure?
16
00:01:22,816 --> 00:01:25,512
- Let's go. He said it.
- Hey, come on, man.
17
00:01:47,807 --> 00:01:49,741
Thanks for the ride, pal.
18
00:01:57,016 --> 00:01:58,779
Shit!
19
00:02:01,187 --> 00:02:03,587
I thought that was
a dog around your neck.
20
00:02:03,656 --> 00:02:06,124
It that's humor, don't bother.
21
00:02:06,192 --> 00:02:09,161
I want to be taken to the airport,
and be very carefuI with the bags.
22
00:02:09,229 --> 00:02:11,197
Don't scratch them.
23
00:02:12,298 --> 00:02:14,129
Allow me.
24
00:02:14,200 --> 00:02:15,792
Thank you.
25
00:02:36,322 --> 00:02:38,415
Would you be carefuI with those!
26
00:02:38,491 --> 00:02:41,892
Madam, perhaps you'd like
to eat your luggage.
27
00:02:41,961 --> 00:02:43,258
I'm in a hurry.
28
00:02:48,134 --> 00:02:51,592
Oh! Oh, my
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,880 --> 00:00:23,518
ESTO ES EL EJER ClTO
2
00:00:23,920 --> 00:00:25,558
Esto es el Ejercito.
3
00:00:27,080 --> 00:00:31,232
Es aprender a ser un soldado.
Y a ser mucho mas.
4
00:00:36,000 --> 00:00:41,074
Es escalofrios en los huesos y
comida caliente que llevar a la boca.
5
00:00:41,240 --> 00:00:43,549
Es lo divertido y lo sacrificado.
6
00:00:43,720 --> 00:00:45,836
Es cien maneras
de probarse a si mismo.
7
00:00:46,000 --> 00:00:47,228
Esto es el Ejercito.
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,869
Si quieres formar parte de el,
llama a este numero.
9
00:00:53,920 --> 00:00:56,832
Esta es mi filosofia, gastar cien
dolares en limpiar unas botas de tres.
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,718
Si, señor.
11
00:01:00,960 --> 00:01:03,679
Creo que nunca me he sentido tan feliz.
12
00:01:06,600 --> 00:01:08,830
- Muchas gracias.
- A usted.
13
00:01:16,120 --> 00:01:19,510
Tengo un bonito taxi esperando.
¿Seguro?
14
00:01:19,680 --> 00:01:22,558
- Vamos. Al centro.
- Venga, vamos, tio.
15
00:01:43,600 --> 00:01:45,909
Gracias por el viaje, socio.
16
00:01:52,720 --> 00:01:54,119
¡ Mierda!
17
00:01:56,560 --> 00:01:58,710
Creia que llevaba
un perro al cuello.
18
00:01:59,200 --> 00:02:00,872
Si eso es un chiste,
ni se moleste.
19
00:02:01,040 --> 00:02:04,032
Quiero que me lleve al aeropuerto.
Tenga cuidado con las maletas.
20
00:02:04,200 --> 00:02:06,031
No me las raye.
21
00:02:07,080 --> 00:02:08,798
Permitame.
22
00:02:08,960 --> 00:02:10,439
Gracias.
23
00:02:30,120 --> 00:02:32,156
¿ Quiere tener cuidado con ellas?
24
00:02:32,320 --> 00:02:35,392
Señora, ¿no le gustaria comerse
su equipaje?
25
00:02:35,640 --> 00:02:37,437
Tengo prisa.
26
00:02:42,080 --> 00:02:44,799
Ay, mis huevos. Mis huevos.
27
00:03:01,440 --> 00:03:02,873
Buenos dias.
28
00:03:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{618}{655}This is the army.
{700}{761}It's learning how to be|a soldier...
{763}{809}and how to be much more.
{931}{999}It's cold streams|that chill your bones...
{1001}{1066}and a hot meal|to warm you up.
{1068}{1131}It's softball and low bridges.
{1133}{1203}It's a hundred ways|to prove yourself.
{1205}{1255}If you'd like to be part of it...
{1257}{1310}call this number toll free.
{1403}{1483}That's my philosophy. A hundred-dollar|shine on a three-dollar pair of boots.
{1485}{1525}Yes, sir.
{1584}{1654}I don't think I've ever|been this happy. Huh?
{1730}{1779}- Thank you so much.|- Thank you.
{1978}{2028}I got a nice, warm cab right here.
{2030}{2068}You sure?
{2070}{2137}- Let's go. He said it.|- Hey, come on, man.
{2695}{2743}Thanks for the ride, pal.
{2925}{2969}Shit!
{3029}{3089}I thought that was|a dog around your neck.
{3091}{3153}It that's humor, don't bother.
{3154}{3229}I want to be taken to the airport,|and be very carefuI with the bags.
{3230}{3279}Don't scratch them.
{3307}{3353}Allow me.
{3355}{3394}Thank you.
{3908}{3960}Would you be carefuI with those!
{3962}{4047}Madam, perhaps you'd like|to eat your luggage.
{4049}{4081}I'm in a hurry.
{4203}{4289}Oh! Oh, my balls.
{4728}{4765}Good morning.
{4767}{4819}This is basic English.
{4880}{4954}My name is Russell Ziskey...
{4956}{5027}and I'm gonna be your instructor|for the next five weeks.
{5029}{5120}I want you to call me Russell and I'm|going to call you by your first names...
{5122}{5233}because I would have a pretty tough time|pronouncing some of your last names.
{5363}{5450}Okay, I know you're anxious to jump|right in and start speaking English...
{5452}{5529}but there are just a couple of things|I need to know first because...
{5531}{5577}I've never done this before.
{5579}{5692}How many of you would say you speak|English well, but with some difficulty?
{5758}{5799}A little English?
{5855}{5896}You speak some English?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,880 --> 00:00:23,520
TO JE VOJSKA
2
00:00:23,920 --> 00:00:25,560
To je vojska.
3
00:00:27,080 --> 00:00:31,240
Uèenje, kak o biti vojak.
In kak o biti dosti veè.
4
00:00:36,000 --> 00:00:41,080
Mrzli potoki, ki te zmrazijo do k osti
in vroèi obroki, ki te pogrejejo.
5
00:00:41,240 --> 00:00:43,560
Softball in nizki mostovi.
6
00:00:43,720 --> 00:00:45,840
Sto naèinov, da se dokažete.
7
00:00:46,000 --> 00:00:47,240
To je vojska.
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,880
Ãe bi bili radi zraven, poklièite.
9
00:00:53,920 --> 00:00:56,840
To je moja filozofija.
Pasta za 100 $ na èevljih za 3 $.
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,720
Ja, gospod.
11
00:01:00,960 --> 00:01:03,680
Nisem še bil tako zadovoljen.
12
00:01:06,600 --> 00:01:08,840
Najlepša hvala.
- Hvala.
13
00:01:16,120 --> 00:01:19,520
Tule imam topel taksi.
Si preprièan?
14
00:01:19,680 --> 00:01:22,560
Gremo. V center.
- Daj, pelji.
15
00:01:43,600 --> 00:01:45,920
Hvala za vožnjo.
16
00:01:52,720 --> 00:01:54,120
Sranje!
17
00:01:56,560 --> 00:01:58,720
Mislil sem,
da imate za vratom psa.
18
00:01:59,200 --> 00:02:00,880
Ãe je to humor, se ne trudite.
19
00:02:01,040 --> 00:02:04,040
Na letališèe hoèem.
Bodite previdni s prtljago.
20
00:02:04,200 --> 00:02:06,040
Ne opraskajte je.
21
00:02:07,080 --> 00:02:08,800
Dovolite.
22
00:02:08,960 --> 00:02:10,440
Hvala.
23
00:02:30,120 --> 00:02:32,160
Pazite no.
24
00:02:32,320 --> 00:02:35,400
Gospa, kaj, ko bi
svojo prtljago pojedli?
25
00:02:35,640 --> 00:02:37,440
Mudi se mi.
26
00:02:42,080 --> 00:02:44,800
Moja jajca. Moja jajca.
27
00:03:01,440 --> 00:03:02,880
Dobro jutro.
28
00:03:03,040 --> 00:03:05,160
To so osnove anglešèine.
29
00:03:07,360 --> 00:03:10,160
Sem Russell Ziskey
30
00:03:10,320 --> 00:03:13,040
in bom naslednjih 5 tedno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,880 --> 00:00:23,518
DIT IS HET LEGER.
2
00:00:23,920 --> 00:00:25,558
Dit is het leger.
3
00:00:27,080 --> 00:00:31,232
Hier leer je soldaat zijn.
En nog veel meer.
4
00:00:36,000 --> 00:00:41,074
Koud water koelt je botten af,
het warme eten warmt je weer op.
5
00:00:41,240 --> 00:00:43,549
Honkbal en lage bruggen.
6
00:00:43,720 --> 00:00:45,836
Honderd manieren
om jezelf te bewijzen.
7
00:00:46,000 --> 00:00:47,228
Dit is het leger.
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,869
Lijkt het je wat, bel dan.
9
00:00:53,920 --> 00:00:58,710
Ik geloof in een poetsbeurt van 100
dollar en laarzen van drie dollar.
10
00:01:00,960 --> 00:01:03,679
Ik ben nog nooit zo tevreden geweest.
11
00:01:06,600 --> 00:01:08,830
Heel erg bedankt.
- Jij bedankt.
12
00:01:16,120 --> 00:01:19,510
Een lekkere, warme taxi. Zeker weten?
13
00:01:19,680 --> 00:01:22,558
Vooruit, naar het centrum.
14
00:01:43,600 --> 00:01:45,909
Bedankt voor de lift.
15
00:01:52,720 --> 00:01:54,119
Shit.
16
00:01:56,560 --> 00:01:58,710
Ik dacht dat u een hond
om uw nek had.
17
00:01:59,200 --> 00:02:00,872
Dat is niet lollig.
18
00:02:01,040 --> 00:02:04,032
Breng me naar het vliegveld
en voorzichtig met de koffers.
19
00:02:04,200 --> 00:02:06,031
Ik wil geen krassen.
20
00:02:07,080 --> 00:02:08,798
Staat u mij toe.
21
00:02:08,960 --> 00:02:10,439
Dank u.
22
00:02:30,120 --> 00:02:32,156
Wees nou voorzichtig.
23
00:02:32,320 --> 00:02:35,392
Misschien wilt u uw bagage opeten.
24
00:02:35,640 --> 00:02:37,437
Ik heb haast.
25
00:02:42,080 --> 00:02:44,799
Au, m'n ballen.
26
00:03:01,440 --> 00:03:02,873
Goedemorgen.
27
00:03:03,040 --> 00:03:05,156
Dit is het vak basis-Engels.
28
00:03:07,360 --> 00:03:10,158
Mijn naam is Russell Ziskey...
29
00:03:10,320 --> 00:03:13,039
en ik ga jullie de k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,990 --> 00:00:40,990
Corrida (A)rriscada
2
00:00:47,470 --> 00:00:48,750
Alguém me ajude!
3
00:00:50,750 --> 00:00:52,350
Preciso de ajuda aqui.
4
00:00:54,350 --> 00:00:56,230
Vejam do outro lado.
5
00:00:57,750 --> 00:00:58,750
Agarrei... já agarrei.
6
00:00:59,030 --> 00:01:03,510
Olhem para baixo!
Afastem-se... Vamos!
7
00:01:04,230 --> 00:01:06,630
Ei, sai do camião! Preciso ajuda aqui, rápido!
8
00:01:08,630 --> 00:01:13,630
à preciso ajuda ali.
Vamos, vamos! Abaixem-se!
9
00:01:41,630 --> 00:01:43,510
Não se esqueçam de nada.
10
00:01:46,030 --> 00:01:47,710
Vamos embora...
11
00:01:48,830 --> 00:01:50,630
Está tudo?
Vamos.
12
00:03:02,150 --> 00:03:03,750
O que... ei...
13
00:03:13,350 --> 00:03:14,670
Tem calma... Está tudo bem!
14
00:03:59,470 --> 00:04:02,070
Está tudo bem... tudo bem.
15
00:04:07,350 --> 00:04:08,630
Estás a brincar?
16
00:04:11,150 --> 00:04:13,830
Podemos ficar com ela, pai?
Podemos, por favor!...
17
00:04:15,510 --> 00:04:21,110
Não sei, deve precisar de
uns cuidados especÃficos....
18
00:04:21,790 --> 00:04:23,670
Deve ser melhor ligar
a um Jardim Zoológico...
19
00:04:24,070 --> 00:04:27,710
Não, não a um Zoo. Sabes que não gosto
que coloquem os animais em jaulas.
20
00:04:27,910 --> 00:04:33,350
Nem eu, querida... Só... vê o que
temos aqui. Temos que pensar nisso.
21
00:04:38,270 --> 00:04:41,710
Está bem, há coisas a fazer já.
Trás uns cobertores e leite.
22
00:04:42,710 --> 00:04:45,110
Cuida bem dele.
23
00:05:04,310 --> 00:05:06,750
Já viste o que tens na cesta?
24
00:05:07,230 --> 00:05:09,230
Ei, Tucker, já viste?
25
00:05:09,270 --> 00:05:11,710
Ei, parece uma coisa cómica
tipo cavalo, nada mais.
26
00:05:11,750 --> 00:05:14,550
Oh, vamos é cumprimentá-lo.
27
00:05:14,630 --> 00:05:18,750
Acorda-me quando s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,780 --> 00:00:24,418
ACEASTA ESTE ARMATA
2
00:00:24,820 --> 00:00:26,458
Aceasta este armata.
3
00:00:27,980 --> 00:00:32,132
Aici înveþi sã fii soldat.
ªi mult mai mult de-atât.
4
00:00:36,900 --> 00:00:41,974
Armata înseamnã râuri ce-þi îngheaþã
oasele ºi o masã care te încãlzeºte.
5
00:00:42,140 --> 00:00:44,449
Ãnseamnã jocul de softball,
aruncãrile la mustaþã.
6
00:00:44,620 --> 00:00:46,736
Ãnseamnã o sutã de feluri
de a-þi dovedi valoarea.
7
00:00:46,900 --> 00:00:48,128
Aceasta este armata.
8
00:00:49,460 --> 00:00:51,769
Dacã vrei sã faci parte din ea,
sunã la acest numãr.
9
00:00:56,420 --> 00:00:59,332
Filozofia mea, strãlucire de 100 $
pe niºte pantofi de 3 $ .
10
00:00:59,500 --> 00:01:01,218
Da, domnule.
11
00:01:03,460 --> 00:01:06,179
Nu cred cã am fost vreodatã
mai fericit.
12
00:01:09,100 --> 00:01:11,330
- Mulþumesc foarte mult.
- Mulþumesc.
13
00:01:18,620 --> 00:01:22,010
Am un taxi confortabil ºi cãlduros.
Eºti sigur?
14
00:01:22,180 --> 00:01:25,058
- Dã-i drumul. Ãn centru.
- Hai, dã-i drumul, omule!
15
00:01:48,100 --> 00:01:50,409
Mersi cã ne-ai dus, amice.
16
00:01:57,220 --> 00:01:58,619
Rahat!
17
00:02:01,060 --> 00:02:03,210
Aoleu, credeam cã ai un câine la gât.
18
00:02:03,700 --> 00:02:05,372
Dacã ai vrut sã glumeºti,
nu te deranja.
19
00:02:05,540 --> 00:02:08,532
Vreau sã fiu dusã la aeroport.
Ai grijã cu bagajele.
20
00:02:08,700 --> 00:02:10,531
Nu le zgâria.
21
00:02:11,580 --> 00:02:13,298
Daþi-mi voie.
22
00:02:13,460 --> 00:02:14,939
Mersi.
23
00:02:36,620 --> 00:02:38,656
Ai grijã cu alea!
24
00:02:38,820 --> 00:02:41,892
Doamnã, poate aþi prefera
sã vã mâncaþi bagajul.
25
00:02:42,140 --> 00:02:43,937
Mã grãbesc.
26
00:02:48,580 --> 00:02:51,29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,894 --> 00:00:45,230
STREEP WIL RACEN
2
00:00:50,694 --> 00:00:52,988
We moeten 'm opkrikken!
Kom 's helpen!
3
00:00:53,238 --> 00:00:56,658
Lekke band achteraan!
Nu moeten we alles uitladen!
4
00:00:56,909 --> 00:01:00,162
Slim, kom hier!
Laat dat zeil!
5
00:01:02,623 --> 00:01:05,459
Haak vast aan de bodem!
6
00:01:07,503 --> 00:01:11,256
Stap uit!
We hebben hulp nodig! Schiet op!
7
00:01:12,007 --> 00:01:14,384
Ze hebben 'n lekke band.
8
00:01:15,260 --> 00:01:17,638
Kom! We moeten erheen.
9
00:01:21,183 --> 00:01:23,519
Snel! We moeten alles uitladen!
10
00:01:38,075 --> 00:01:38,992
Alles is eruit!
11
00:01:40,327 --> 00:01:41,078
Schiet op!
12
00:01:43,872 --> 00:01:45,499
We laden ze in zodra de band erop zit!
13
00:01:45,833 --> 00:01:48,126
Laad ze terug in! Vergeet niks!
14
00:01:51,213 --> 00:01:53,423
Kom!
- We hebben ze allemaal!
15
00:01:53,757 --> 00:01:56,426
Hebben we alles?
- We hebben alles!
16
00:03:10,375 --> 00:03:12,669
Wat? Hé, daar.
17
00:03:22,429 --> 00:03:24,806
Rustig, alles komt goed.
18
00:03:30,270 --> 00:03:32,481
Braaf.
19
00:03:47,829 --> 00:03:50,665
WALSH BOERDERIJ
20
00:04:10,310 --> 00:04:13,230
Alles is best in orde.
21
00:04:14,064 --> 00:04:14,981
Braaf.
22
00:04:16,399 --> 00:04:19,569
Goed zo...
- Je maakte geen grapje.
23
00:04:21,696 --> 00:04:24,616
Kunnen we 'm houden, papa?
24
00:04:26,368 --> 00:04:28,495
Ik weet niet, 't is...
25
00:04:29,287 --> 00:04:31,164
Hij heeft vast speciale zorg nodig.
26
00:04:31,414 --> 00:04:34,584
We moesten wellicht 'n dierentuin bellen...
27
00:04:35,252 --> 00:04:39,214
Nee! Geen dierentuin! Je weet dat ik baal
van 't idee van dieren in kooien.
28
00:04:40,132 --> 00:04:45,095
Liefje, ik ook, maar bekijk 't nuchter.
Ik moet hierover nadenken.
29
00:04:50,809
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,739 --> 00:00:40,739
<b>ZEBRA DE CORRIDAS</b>
2
00:00:47,239 --> 00:00:48,499
Alguém me ajude!
3
00:00:50,500 --> 00:00:52,100
Preciso de ajuda aqui.
4
00:00:54,100 --> 00:00:56,000
Vejam do outro lado.
5
00:00:57,501 --> 00:00:58,501
Agarrei... já agarrei.
6
00:00:58,798 --> 00:01:03,277
Olhem para baixo!
Afastem-se... Vamos!
7
00:01:03,978 --> 00:01:06,378
Ei, sai do camião! Preciso ajuda aqui, rápido!
8
00:01:08,391 --> 00:01:13,391
à preciso ajuda ali.
Vamos, vamos! Abaixem-se!
9
00:01:41,392 --> 00:01:43,292
Não se esqueçam de nada.
10
00:01:45,792 --> 00:01:47,492
Vamos embora...
11
00:01:48,592 --> 00:01:50,392
- Está tudo?
- Vamos.
12
00:03:01,944 --> 00:03:03,544
O que... ei...
13
00:03:13,144 --> 00:03:14,444
Tem calma... Está tudo bem!
14
00:03:59,238 --> 00:04:01,838
Está tudo bem... tudo bem.
15
00:04:07,138 --> 00:04:08,418
Estás a brincar?
16
00:04:10,938 --> 00:04:13,618
Podemos ficar com ela, pai?
Podemos, por favor!...
17
00:04:15,277 --> 00:04:20,917
Não sei, deve precisar de uns cuidados especÃficos....
18
00:04:21,577 --> 00:04:23,457
Deve ser melhor ligar a um Jardim Zoológico...
19
00:04:23,857 --> 00:04:27,516
Não, não a um Zoo. Sabes que não gosto
que coloquem os animais em jaulas.
20
00:04:27,696 --> 00:04:33,136
Nem eu, querida... Só... vê o que
temos aqui. Temos que pensar nisso.
21
00:04:38,055 --> 00:04:41,495
Está bem, há coisas a fazer já.
Trás uns cobertores e leite.
22
00:04:42,495 --> 00:04:44,894
Cuida bem dele.
23
00:05:04,092 --> 00:05:06,532
Já viste o que tens na cesta?
24
00:05:07,012 --> 00:05:09,017
Ei, Tucker, já viste?
25
00:05:09,052 --> 00:05:11,491
Ei, parece uma coisa cómica
tipo cavalo, nada mais.
26
00:05:11,530 --> 00:05:14,330
Oh, vamos é cumprimentá-lo.
27
00:05:14,431 --> 00:05:18,551
- Acorda-me
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:43,400
FRANJAS, LA CEBRA CORREDORA
2
00:00:47,900 --> 00:00:50,000
¡Tenemos que levantarlo!
¡Necesitamos ayuda!
3
00:00:50,100 --> 00:00:52,200
¡Tenemos un neumático reventado
allá atrás!
4
00:00:52,200 --> 00:00:53,700
¡Tienen que descargarlo todo!
5
00:00:53,600 --> 00:00:56,700
¡Slim, ven para acá!
¡No necesitas ayudar con la lona!
6
00:00:56,900 --> 00:01:00,500
¡Sujétenlo de abajo!
7
00:01:00,300 --> 00:01:02,600
¡QuÃtense del camino!
8
00:01:02,800 --> 00:01:07,700
¡Bajen del camión!
¡Necesitamos ayuda aquÃ! ¡Apúrense!
9
00:01:08,200 --> 00:01:10,500
Se les reventó una llanta por allá.
10
00:01:11,500 --> 00:01:15,700
¡Vamos!
Tenemos que ayudarlos.
11
00:01:16,400 --> 00:01:19,000
¡Apúrense!
¡Tenemos que descargarlo!
12
00:01:19,100 --> 00:01:21,500
¡Ya están todos abajo!
13
00:01:22,000 --> 00:01:25,400
¡Rápido! ¡Los subiremos en cuanto
cambiemos la llanta!
14
00:01:26,300 --> 00:01:29,700
¡Súbanlos a todos!
¡No olviden nada!
15
00:01:32,000 --> 00:01:34,500
¡Vamos!
¡Ya están todos!
16
00:01:34,200 --> 00:01:37,600
- No, no, no.
- Está bien. Está bien.
17
00:01:38,100 --> 00:01:40,600
¡Rápido! ¡Los subiremos en cuanto
cambiemos la llanta!
18
00:01:40,500 --> 00:01:43,000
¡Vuélvelos a cargar!
¡No olviden de nada!
19
00:01:43,100 --> 00:01:45,700
- Muy bien.
- Vamos. Vamos.
20
00:01:45,700 --> 00:01:48,000
- Vamos.
- Lo tenemos.
21
00:01:48,100 --> 00:01:50,700
- ¿Tenemos todo?
- ¡Tenemos todo!
22
00:01:53,400 --> 00:01:55,800
CIRCO SARANO
23
00:03:01,700 --> 00:03:05,000
¿Qué es...?
Hola.
24
00:03:12,400 --> 00:03:16,700
Cálmate, está todo bien.
25
00:03:20,400 --> 00:03:23,500
Calma. Ya está.
26
00:03:37,700 --> 00:03:39,800
GRANJA WALSH
27
00:03:59,000 --> 00:04:01,100
Tranquilo. Está bien.
28
00:04:01,300 --> 00:04:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,253 --> 00:00:50,258
Translated by SudTeamRomania
2
00:00:53,253 --> 00:00:58,258
Avem o panã, avem nevoie de ajutor.
3
00:01:02,929 --> 00:01:06,641
Ãine-o! Haide!
4
00:01:08,184 --> 00:01:10,791
Dã-te jos din camion,
avem nevoie de ajutor, grãbeºte-te!
5
00:01:46,639 --> 00:01:49,683
Urcaþi-le înapoi, sã nu uitaþi ceva.
6
00:01:50,768 --> 00:01:53,375
- Sã mergem.
- Aþi luat totul?
7
00:03:10,138 --> 00:03:13,517
Hei.
8
00:03:21,900 --> 00:03:25,946
Calmeazã-te, este în regulã.
9
00:04:10,073 --> 00:04:13,284
Este în regulã.
10
00:04:17,705 --> 00:04:20,333
Nu m-ai pãcãlit...
11
00:04:21,375 --> 00:04:24,087
Ãl putem þine tati?
Te rog?
12
00:04:26,422 --> 00:04:31,427
Nu ºtiu... are tot felul de nevoi speciale...
13
00:04:32,970 --> 00:04:39,060
- Poate ar trebui sã sunãm la un zoo...
- Nu, ºti cã nu suport animalele în cuºti.
14
00:04:39,602 --> 00:04:44,273
Nici eu, dar sã ne gândim la ce avem aici.
15
00:04:50,488 --> 00:04:56,702
Bine, mai întâi sã-i aducem niºte paturi
ºi lapte cald. Nu te lãsa dusã de val.
16
00:05:22,686 --> 00:05:26,440
- Tucker, l-ai vãzut?
- Am vãzut destui cai ciudaþi.
17
00:05:27,775 --> 00:05:31,403
- Du-te acolo ºi salutã-l.
- Trezeºte-mã când pleacã.
18
00:05:31,820 --> 00:05:34,990
Mã duc eu. Este cel mai ciudat
cal din câþi am vãzut.
19
00:05:36,450 --> 00:05:39,369
Este drãguþ Tucker, vino ºi fã
cunoºtinþã cu oaspetele nostru.
20
00:05:40,078 --> 00:05:43,457
Vin, vin. Jur, cu cât mai ciudat animalul
cu atât vrei mai mult sã-l pãstrezi.
21
00:05:44,291 --> 00:05:50,214
- Pe tine te-a þinut, nu?
- Sã fiu prãjit în stil Kentucky.
22
00:05:51,048 --> 00:05:54,968
Dacã ºtergi dungile alea puteþi fi veri.
23
00:05:57,304 --> 00:06:00,974
- Iar gândeam cu voce tare.
- Vremea întrebãrilor.
24
00:06:01,600 --> 00:06:05,896
- Ce eºti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,894 --> 00:00:45,230
STREEP WIL RACEN
2
00:00:50,694 --> 00:00:52,988
We moeten 'm opkrikken!
Kom 's helpen!
3
00:00:53,238 --> 00:00:56,658
Lekke band achteraan!
Nu moeten we alles uitladen!
4
00:00:56,909 --> 00:01:00,162
Slim, kom hier!
Laat dat zeil!
5
00:01:02,623 --> 00:01:05,459
Haak vast aan de bodem!
6
00:01:07,503 --> 00:01:11,256
Stap uit!
We hebben hulp nodig! Schiet op!
7
00:01:12,007 --> 00:01:14,384
Ze hebben 'n lekke band.
8
00:01:15,260 --> 00:01:17,638
Kom! We moeten erheen.
9
00:01:21,183 --> 00:01:23,519
Snel! We moeten alles uitladen!
10
00:01:38,075 --> 00:01:38,992
Alles is eruit!
11
00:01:40,327 --> 00:01:41,078
Schiet op!
12
00:01:43,872 --> 00:01:45,499
We laden ze in zodra de band erop zit!
13
00:01:45,833 --> 00:01:48,126
Laad ze terug in! Vergeet niks!
14
00:01:51,213 --> 00:01:53,423
Kom!
- We hebben ze allemaal!
15
00:01:53,757 --> 00:01:56,426
Hebben we alles?
- We hebben alles!
16
00:03:10,375 --> 00:03:12,669
Wat? Hé, daar.
17
00:03:22,429 --> 00:03:24,806
Rustig, alles komt goed.
18
00:03:30,270 --> 00:03:32,481
Braaf.
19
00:03:47,829 --> 00:03:50,665
WALSH BOERDERIJ
20
00:04:10,310 --> 00:04:13,230
Alles is best in orde.
21
00:04:14,064 --> 00:04:14,981
Braaf.
22
00:04:16,399 --> 00:04:19,569
Goed zo...
- Je maakte geen grapje.
23
00:04:21,696 --> 00:04:24,616
Kunnen we 'm houden, papa?
24
00:04:26,368 --> 00:04:28,495
Ik weet niet, 't is...
25
00:04:29,287 --> 00:04:31,164
Hij heeft vast speciale zorg nodig.
26
00:04:31,414 --> 00:04:34,584
We moesten wellicht 'n dierentuin bellen...
27
00:04:35,252 --> 00:04:39,214
Nee! Geen dierentuin! Je weet dat ik baal
van 't idee van dieren in kooien.
28
00:04:40,132 --> 00:04:45,095
Liefje, ik ook, maar bekijk 't nuchter.
Ik moet hierover nadenken.
29
00:04:50,809
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
16
00:00:52,719 --> 00:00:56,390
áÃÃäà ÃÃÃà ÃÃÃà Ãì Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃÃÃ¥
ÃáÃäà ÃÃÃÃà ÃãæáÃÃ¥Ã
17
00:00:56,557 --> 00:00:59,685
ÃáÃã ¡ ÃÃÃáì Ãáì åäÃ
áà ÃÃÃá Ããáà Ãì Ã¥Ãà ÃáÃÃ
18
00:00:59,852 --> 00:01:03,480
áÃà ÃÃÃÃà Ãáì ÃáãæÃà ÃÃÃÃåà áÃÃÃá
19
00:01:03,647 --> 00:01:05,983
ÃÃÃÃà Ãä ÃáÃÃÃÃ
20
00:01:06,149 --> 00:01:11,071
Ãà ÃÃÃà ÃÃÃÃæà ãä ÃáÃÃÃÃÃ¥
äÃÃÃà áãÃÃÃÃÃ¥ åäÃ
21
00:01:11,738 --> 00:01:14,074
Ã¥Ãà áÃÃåã ÃÃáå ÃÃÃÃÃ¥ åäÃÃ
22
00:01:15,075 --> 00:01:19,288
Ã¥Ãà áÃÃà Ãä äÃåà ÃáÃåã
áÃà ÃÃÃà ÃáÃÃæÃäÃà ÃÃÃÃ
23
00:01:20,247 --> 00:01:22,833
ÃÃÃÃæà ÃáÃä
áÃÃà Ãä äÃÃà ÃãæáÃÃ¥Ã
24
00:01:23,000 --> 00:01:25,377
áà ÃÃáà Ãæà äÃÃá
25
00:01:26,128 --> 00:01:29,548
áà áà áà Ããà ãäåã Ã̴̾Ã
áà ÃÃáÃ
26
00:01:30,591 --> 00:01:33,969
áà ÃÃà ÃáÃãÃà ÃáæÃÃÃÃ¥ ÃÃÃì
27
00:01:36,388 --> 00:01:38,891
ÃáÃÃãà ÃÃÃáà Ãáì åäà -
Ãá Ãà ãáÃì -
28
00:01:39,057 --> 00:01:42,477
áà ¡ áà ¡ áÃ
Ãá Ãà ÃÃÃÃ
29
00:01:42,811 --> 00:01:45,314
Ãæà äÃÃåã Ãì ÃáÃÃÃÃÃ¥ ÃãÃÃÃ
ÃÃáÃà ÃáÃÃáå
30
00:01:45,480 --> 00:01:47,941
Ããáåã Ãì ÃáÃÃÃÃÃ¥ ãÃÃ¥ ÃÃÃì
áà ÃäÃæà ÃÃÃÃ
31
00:01:48,108 --> 00:01:50,736
Ã¥Ãà ÃÃÃÃÃ¥ -
Ã¥Ãà åÃà -
32
00:01:50,903 --> 00:01:53,155
Ã¥Ãà äÃåà -
áÃà ÃäåÃäà ÃáÃãá-
33
00:01:53,322 --> 00:01:55,908
åá ÃÃÃÃã Ãá Ãà Ãáì ãÃÃäå¿ -
äÃã Ãá Ãà -
34
00:03:09,940 --> 00:03:13,193
ãà åÃà ¿ ... Ãåáà ÃÃ
35
00:03:21,076 --> 00:03:25,372
ÃÃ¥Ãà Ãà ÃÃÃÃì Ãæà ÃÃæä Ãá ÃÃ
Ãáì ãà ÃÃÃã
36
00:03:29,293 --> 00:03:32,337
åà äÃä ÃÃ
37
00:04:10,083 --> 00:04:12,169
Ãá Ãà Ãáì ãà ÃÃÃã
38
00:04:12,336 --> 00:04:14,880
Ãäà ÃÃÃÃ
39
00:04:16,340 --> 00:04:19,384
Ãá Ãà ÃÃÃà -
áã ÃÃä ÃãÃà -
40
00:04:21,470 --> 00:04:25,015
åá ÃãÃääà ÃáÃÃÃÃÃà ÃÃ¥ Ãà ÃÃì ¿
ÃÃÃæà ¿.
41
00:04:26,433 --> 00:04:28,769
..áà ÃÃáã Ãäå
42
00:04:28,936 --> 00:04:33,065
ÃÃáãÃä Ãäå ÃÃãà áÃÃÃ¥ Ãá Ã¥ÃÃ¥
...ÃáÃÃÃÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃ¥ . ÃÃãà ÃáÃäÃ
43
00:04:33,273 --> 00:04:36,151
...ÃÃãÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,400 --> 00:00:52,561
We moeten het omhoog krikken.
We hebben hulp nodig hier.
2
00:00:52,736 --> 00:00:56,399
H?, we hebben een platte band achterin.
Ze moeten dat lossen.
3
00:00:56,573 --> 00:00:59,667
Slim, kom hierheen.
Ik heb je daar niet nodig.
4
00:00:59,843 --> 00:01:03,472
Ik snap het, ik snap het. Trek het
naar beneden. Maak het vast aan de onderkant.
5
00:01:03,646 --> 00:01:05,978
Ga uit de weg. Kom op.
6
00:01:06,149 --> 00:01:11,052
H?, jongens, kom uit de wagen.
We hebben hulp nodig hier. Schiet op.
7
00:01:11,755 --> 00:01:14,087
Kom op, ze hebben een platte band daar beneden.
8
00:01:15,091 --> 00:01:19,289
Laten we gaan. We moeten naar beneden.
Even de dieren laten schrikken.
9
00:01:20,230 --> 00:01:22,824
Schiet op. Schiet op.
We moeten het lossen.
10
00:01:22,999 --> 00:01:25,365
Maak je er geen zorgen over.
Laat het maar gaan.
11
00:01:26,136 --> 00:01:29,537
Nee, nee, vijf van die. Ga.
Maak je daar geen zorgen over.
12
00:01:30,573 --> 00:01:33,974
Laat de zebra's niet rennen. Blijf bij ze.
13
00:01:36,379 --> 00:01:38,870
Jullie allebei, kom hier.
-Alles is uit.
14
00:01:39,048 --> 00:01:42,484
Nee, nee, nee.
-Ok?, het is goed. Het is goed.
15
00:01:42,819 --> 00:01:45,310
We zullen ze inladen als
de band eronder zit.
16
00:01:45,488 --> 00:01:47,956
Laad ze weer in! Vergeet niets!
17
00:01:48,124 --> 00:01:50,718
Kom op. Daar ga je.
-Ga. Ga.
18
00:01:50,894 --> 00:01:53,158
Laten we gaan.
-We hebben het.
19
00:01:53,329 --> 00:01:55,923
Hebben we alles?
-Ja.
20
00:03:09,939 --> 00:03:13,204
Wat? H?, h?, daar.
21
00:03:21,084 --> 00:03:25,384
H?, jongen, bedaar eens.
Het is goed. Het is goed.
22
00:03:29,292 --> 00:03:32,318
Daar gaan we. Daar ga je.
23
00:04:10,099 --> 00:04:12,158
Het is goed.
24
00:04:12,335 --> 00:04:14,860
Het i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1205}{1259}Trebuie s-o ridicãm.|Avem nevoie de ajutor.
{1261}{1351}Hei, avem panã la spate.|Trebuie sã descãrcãm.
{1351}{1428}Slim, dã-te la o parte.|N-am nevoie sã aranjezi prelata.
{1430}{1521}Gata, gata! Ãine-o.|Agaþ-o de jos.
{1521}{1578}Dã-te la o parte. Haide.
{1580}{1703}Daþi-vã jos din camion,|avem nevoie de ajutor, grãbiþi-vã!
{1715}{1773}Haide, au facut panã.
{1796}{1900}Haide, acolo.|Se sperie animalele.
{1918}{1984}Mai repede, mai repede.|Trebuie sã le descãrcãm.
{1984}{2042}Nu-þi face griji. Du-te.
{2060}{2146}Nu, nu. Cinci. Du-te.|Nu-þi face griji.
{2165}{2250}Nu lãsa zebrele sã fugã.|Stai lângã ele.
{2305}{2368}-Voi doi, veniþi.|-Totul e jos.
{2370}{2456}-Nu, nu, nu.|-Gata, e bine. E bine.
{2460}{2523}Le încãrcãm imediat ce puneþi roata.
{2523}{2585}Ãncãrcaþi-le!|Sã nu uitaþi ceva!
{2589}{2652}-Haide. Gata.|-Du-te. Du-te.
{2652}{2711}-Sã mergem.|-Le-am pus.
{2713}{2779}-Am luat tot?|-Tot.
{4550}{4633}Ce nai...? Hei. Hei, tu.
{4816}{4922}Hei, calmeazã-te.|E în regulã. E în regulã.
{5012}{5090}There we go. Gata.
{5991}{6042}E în regulã.
{6045}{6109}E în regulã. Gata.
{6140}{6215}-Bine.|-Nu glumeai.
{6265}{6329}Ãl putem þine tati?|Te rog?
{6386}{6506}Nu ºtiu...|are tot felul de nevoi speciale...
{6542}{6576}Poate ar trebui sã sunãm la un zoo...
{6578}{6687}Nu, ºtii cã nu suport|animalele în cuºti.
{6699}{6812}Nici eu,|dar sã ne gândim la ce avem aici.
{6960}{7043}Bine, mai întâi sã-i aducem|niºte pãturi ºi lapte cald.
{7045}{7110}Nu te lãsa dusã de val.
{7610}{7665}- Nu mã mai trezi.|- Ce e în coº?
{7668}{7805}- Tucker, l-ai vãzut?|- Am vãzut destui cai ciudaþi.
{7807}{7893}Du-te acolo ºi salutã-l.
{7893}{7980}- Trezeºte-mã când pleacã.|- Bine. Mã duc eu.
{7982}{8048}}Este cel mai ciudat|cal din câþi am vãzut.
{8050}{8148}Este drãguþ, Tucker, vino|ºi fã cunoºtinþã cu oaspetele nostru.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,618 --> 00:00:48,580
...Subtitles th@nos...
2
00:00:48,580 --> 00:00:50,666
ÃñÃðåé Ãá ôï óçêþóïõìå!
Ãñåéáæüìáóôå âïÃèåéá!
3
00:01:01,677 --> 00:01:06,348
'Ã÷ïõìå óêáóìÃÃï ëÃóôé÷ï!
ÃñÃðåé Ãá îåöïñôþóïõìå!
4
00:01:24,283 --> 00:01:26,869
ÃÃìå! Ãá Ã÷ïõìå üëá!
5
00:04:22,294 --> 00:04:24,880
Ãá ôïà êñáôÃóïõìå, ìðáìðÃ;
ÃÃ¥ ðáñáêáëþ!
6
00:04:26,715 --> 00:04:32,971
Ãåà îÃñù. 'Ãóùò Ã÷åé áÃÃãêåò
ðïõ äå ìðïñïýìå Ãá êáëýøïõìå.
7
00:04:33,388 --> 00:04:35,140
Ãà ôïà ðçãáÃÃáìå óå
æùïëïãéêü êÃðï...
8
00:04:35,557 --> 00:04:40,479
ÃÃñåéò üôé äå ì'áñÃóåé Ãá
âëÃðù æþá óå êëïõâéÃ!
9
00:04:40,979 --> 00:04:45,234
Ãýôå óå ìÃÃá áñÃóåé, áëëà áò
ôï óêåöôïýìå ðñéà êÃÃïõìå êÃôé.
10
00:04:50,322 --> 00:04:53,909
Ãñþôá áð'üëá, áò ôïõ öÃñïõìå
êïõâÃñôåò êáé æåóôü ãÃëá.
11
00:04:54,993 --> 00:04:57,496
Ãçà åÃèïõóéÃæåóáé.
12
00:05:17,474 --> 00:05:20,018
-Ãé Ã¥ÃÃáé óôï êáëÃèé;
13
00:05:20,519 --> 00:05:22,646
-ÃÃêåñ, ôï Ã¥Ãäåò áõôü;
14
00:05:22,688 --> 00:05:26,858
Ãé Ãá äù;
'ÃÃá áóôåÃï áëïãÃêé Ã¥ÃÃáé!
15
00:05:28,193 --> 00:05:33,740
Ããåò Ãá ÷áéñåôÃóåéò!
-ÃýðÃçóà ìå üôáà öýãåé!
-Ãüôå èá ðÃù åãþ!
16
00:05:36,577 --> 00:05:39,538
Ãïóôéìïýëçò Ã¥ÃÃáé!
ÃÃêåñ, Ãëá Ãá ãÃùñÃóåéò
ôïà êáëåóìÃÃï ìáò!
17
00:05:39,955 --> 00:05:45,377
ÃñÃÃé, åóý ðÃÃôá èåò Ãá
êñáôÃò üëá ôá áóôåÃá æþá!
18
00:05:45,878 --> 00:05:51,258
Ãöïý êñÃôçóá åóÃÃá!
19
00:05:51,300 --> 00:05:56,722
ÃÃêåñ, áà êüøåéò ôç öïýÃôá, èá
Ã¥Ãóôå óáà îáäÃñöéá ïé äõï óáò!
20
00:05:57,890 --> 00:06:04,730
Ãéá áðëà óêÃøç ÃêáÃá!
21
00:06:04,730 --> 00:06:06,815
ÃñùôÃóåéò ôþñá...
Ãé áêñéâþò Ã¥Ãóáé;
-Ãåà îÃñù.
22
00:06:07,733 --> 00:06:12,821
-ÃÃãïõñá äåà åÃÃáé ÃîõðÃïò.
Ãç ìå êÃÃåéò Ãá óïõ óðÃóù ôá ìïýôñá.
23
00:06:14,907 --> 00:06:16,575
Ãçà ôïõ äÃÃåéò óçìáóÃá.
'Ãëï ëüãéá Ã¥ÃÃáé.
24
00:06:16,992 --> 00:06:23,415
ÃÃìáé ç ÃñÃÃé...ï ÃÃôæé,
êé ï åõáÃóè
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{507}Translated by S
{509}{608}Translated by Su
{609}{618}Translated by Sud
{619}{627}Translated by SudT
{628}{637}Translated by SudTe
{638}{646}Translated by SudTea
{647}{655}Translated by SudTeam
{656}{665}Translated by SudTeamR
{666}{674}Translated by SudTeamRo
{675}{684}Translated by SudTeamRom
{685}{693}Translated by SudTeamRoma
{694}{702}Translated by SudTeamRoman
{703}{712}Translated by SudTeamRomani
{713}{721}Translated by SudTeamRomania
{722}{730}Translated by SudTeam
{731}{756}Translated by SudTeamRomania
{800}{1200}{C:8000}{Y:b}Translated by|SudTeamRom?nia|SudTeamRomania@yahoo.com
{1278}{1398}Avem o pan?, avem nevoie de ajutor.
{1510}{1599}?ine-o! Haide!
{1636}{1698}D?-te jos din camion,|avem nevoie de ajutor, gr?be?te-te!
{2556}{2629}Urca?i-le ?napoi, s? nu uita?i ceva.
{2655}{2706}- S? mergem.|- A?i luat totul?
{4556}{4637}Hei.
{4838}{4935}Calmeaz?-te, este ?n regul?.
{5993}{6070}Este ?n regul?.
{6176}{6239}Nu m-ai p?c?lit...
{6264}{6329}?l putem ?ine tati?|Te rog?
{6385}{6505}Nu ?tiu... are tot felul de nevoi speciale...
{6542}{6686}- Poate ar trebui s? sun?m la un zoo...|- Nu, ?ti c? nu suport animalele ?n cu?ti.
{6699}{6811}Nici eu, dar s? ne g?ndim la ce avem aici.
{6960}{7109}Bine, mai ?nt?i s?-i aducem ni?te paturi|?i lapte cald. Nu te l?sa dus? de val.
{7732}{7822}- Tucker, l-ai v?zut?|- Am v?zut destui cai ciuda?i.
{7854}{7941}- Du-te acolo ?i salut?-l.|- Treze?te-m? c?nd pleac?.
{7951}{8027}M? duc eu. Este cel mai ciudat|cal din c??i am v?zut.
{8062}{8132}Este dr?gu? Tucker, vino ?i f?|cuno?tin?? cu oaspetele nostru.
{8149}{8230}Vin, vin. Jur, cu c?t mai ciudat animalul|cu at?t vrei mai mult s?-l p?strezi.
{8250}{8392}- Pe tine te-a ?inut, nu?|- S? fiu pr?jit ?n stil Kentucky.
{8412}{8506}Dac? ?tergi dungile alea pute?i fi veri.
{8562}{8650}- Iar g?ndeam cu voce tare.|- Vremea ?ntreb?rilor.
{8665}{8768}- Ce e?ti tu? - Nu ?tiu.|- Bine, putem exclude varianta
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 -