Search Movie Subtitles results for streets of fire 1984 by relevance:
- Streets.of.Fire.1984.720p.HDDVD.x264-RE VEiLLE_hr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,162 --> 00:00:30,206
<i><b>V A T R E N E
U L I C E</b></i>
2
00:00:30,999 --> 00:00:36,463
ROCK 'N' ROLL BAJKA
3
00:00:37,339 --> 00:00:42,260
DRUGO VRIJEME,
DRUGO MJESTO...
4
00:01:14,375 --> 00:01:17,837
Privukla je mnogo ljudi. - Svakako.
5
00:01:18,546 --> 00:01:22,383
Ãini se da æemo biti puno.
- Da odemo pogledati?
6
00:01:30,225 --> 00:01:34,562
Spremni? - Mnogo publike.
- Da, i nitko nema love.
7
00:01:35,730 --> 00:01:41,486
Zašto sam se dao nagovoriti?
Mogao sam zaraditi. Krenimo.
8
00:01:48,618 --> 00:01:55,792
A sad, ponovno doma,
jedna jedinstvena Ellen A
- Streets.Of.Fire.1984.AC3-WAF.SubEng.CD1 .srt
- Streets.Of.Fire.1984.AC3-WAF.SubEng.CD2 .srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,727 --> 00:01:20,300
Looks like she's dragged in a real crowd.
2
00:01:20,396 --> 00:01:24,013
Sure does. Looks like
it's going to be a full house tonight.
3
00:01:24,107 --> 00:01:27,273
What do you say
we run in and check out the show?
4
00:01:33,283 --> 00:01:36,117
- How are we doing? All set?
- Big crowd, huh?
5
00:01:36,202 --> 00:01:38,906
Yeah, and not one of them
has got a pot to piss in.
6
00:01:38,996 --> 00:01:43,622
I let myself get talked into this benefit.
I could be making real money tonight.
7
00:01:43,709 --> 00:01:45,784
Let's get this thing started.
8
0
- Streets.of.Fire.1984.720p.HDDVD.x264-RE VEiLLE_eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,326 --> 00:01:16,899
Looks like she's dragged in a real crowd.
2
00:01:16,995 --> 00:01:20,612
Sure does. Looks like
it's going to be a full house tonight.
3
00:01:20,706 --> 00:01:23,872
What do you say
we run in and check out the show?
4
00:01:29,882 --> 00:01:32,716
- How are we doing? All set?
- Big crowd, huh?
5
00:01:32,801 --> 00:01:35,505
Yeah, and not one of them
has got a pot to piss in.
6
00:01:35,595 --> 00:01:40,221
I let myself get talked into this benefit.
I could be making real money tonight.
7
00:01:40,308 --> 00:01:42,383
Let's get this thing started.
8
0
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{731}{804}{C:{preview}00FF}{y:ib} V A T R E N E |{C:$FF0000}{y:b} U L I C E
{825}{956}ROCK 'N' ROLL BAJKA
{977}{1095}DRUGO VRIJEME, | DRUGO MJESTO...
{1874}{1957}Privukla je mnogo ljudi. - Svakako.
{1974}{2066}Ãini se da æemo biti puno. | - Da odemo pogledati?
{2254}{2358}Spremni? - Mnogo publike. | - Da, i nitko nema love.
{2386}{2524}Zašto sam se dao nagovoriti? | Mogao sam zaraditi. Krenimo.
{2695}{2866}A sad, ponovno doma, | jedna jedinstvena Ellen Aim!
{9244}{9297}Sad!
{9422}{9479}Å to to radite? Dolje s pozornice!
{9832}{9900}Ne želimo nevolje!
{10143}{10195}Puštaj me!
{10209}{10279}Pusti me!
{11144}{11198}Sredite ih!
- Streets of Fire [1984 Walter Hill dir].srt
- streets.of.fire.(3460785).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:18,782 --> 00:01:21,356
ÃáéÃåôáé ðùò áõôç ôñáâçîå
ðñáãìáôéêá ðïëõ êüóìï.
2
00:01:21,452 --> 00:01:25,070
ÃÃãïõñá ôñáâçîå . ÃáÃÃåôáé ïôé èá Ã¥ÃÃáé
ãåìáôï áðïøå
3
00:01:25,164 --> 00:01:28,331
Ãé ëåò? ðáìå Ãá ñÃîïõìå êáé ìåÃò
ìéá ìáôéà óôï óüïõ?
4
00:01:34,341 --> 00:01:37,176
- Ãþò ôá ðÃåé ? ¼ëá Ã¥ÃôÃîåé?
- ìåãÃëïò óõÃùóôéóìüò, Ã¥?
5
00:01:37,261 --> 00:01:39,966
Ãáé, êáé ïýôå ÃÃáò áðï áõôïýò äåà Ã÷åé
óôïà Ãëéï ìïÃñá.
6
00:01:40,055 --> 00:01:44,682
ÃÃ
1 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,364 --> 00:00:33,491
RUAS DE FOGO
2
00:00:34,200 --> 00:00:39,831
UMA F?BULA
DE ROCK & ROLL
3
00:00:40,538 --> 00:00:45,497
OUTRA ?POCA,
OUTRO LUGAR
4
00:01:17,966 --> 00:01:19,866
Parece que h? muita gente,
n?o ??
5
00:01:20,535 --> 00:01:23,935
Sem d?vida. Parece que teremos
casa cheia esta noite.
6
00:01:24,371 --> 00:01:26,099
Que tal espreitar
o espect?culo?
7
00:01:33,778 --> 00:01:36,144
- Como ? que vai isto?
- Muita gente, n?o ??
8
00:01:36,347 --> 00:01:38,541
Sim. E nenhum deles pagou
um centavo sequer.
9
00:01:39,249 --> 00:01:41,601
N?o devia ter deixa
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,990 --> 00:01:20,080
Izgleda da je privukla
èitavu gomilu, zar ne ?
2
00:01:20,160 --> 00:01:22,080
Naravno.
3
00:01:22,160 --> 00:01:24,200
Izgleda da æe biti
krcato veèeras.
4
00:01:24,290 --> 00:01:27,370
Što kažeš,
otiæi na šou?
5
00:01:33,460 --> 00:01:35,920
- Kako ide ovdje ? Je li sve spremno ?
- Kakva gužva, a ?
6
00:01:36,010 --> 00:01:39,090
Da, i nema mjesta ni igla da padne.
7
00:01:39,180 --> 00:01:41,430
Nije trebalo da dozvolim
da me nagovore na ovo.
8
00:01:41,510 --> 00:01:43,600
Mogao bih da
zaradim opasne pare veèeras.
9
00:01:43,680 -->
- Streets of Fire [1984 Walter Hill dir].srt
- streets.of.fire.(3460785).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,782 --> 00:01:21,356
ÃáéÃåôáé ðùò áõôç ôñáâçîå
ðñáãìáôéêá ðïëõ êüóìï.
2
00:01:21,452 --> 00:01:25,070
ÃÃãïõñá ôñáâçîå . ÃáÃÃåôáé ïôé èá Ã¥ÃÃáé
ãåìáôï áðïøå
3
00:01:25,164 --> 00:01:28,331
Ãé ëåò? ðáìå Ãá ñÃîïõìå êáé ìåÃò
ìéá ìáôéà óôï óüïõ?
4
00:01:34,341 --> 00:01:37,176
- Ãþò ôá ðÃåé ? ¼ëá Ã¥ÃôÃîåé?
- ìåãÃëïò óõÃùóôéóìüò, Ã¥?
5
00:01:37,261 --> 00:01:39,966
Ãáé, êáé ïýôå ÃÃáò áðï áõôïýò äåà Ã÷åé
Ã
- Streets.Of.Fire.1984.AC3-WAF.SubEng.CD1 .srt
- Streets.Of.Fire.1984.AC3-WAF.SubEng.CD2 .srt
2 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,727 --> 00:01:20,300
Looks like she's dragged in a real crowd.
2
00:01:20,396 --> 00:01:24,013
Sure does. Looks like
it's going to be a full house tonight.
3
00:01:24,107 --> 00:01:27,273
What do you say
we run in and check out the show?
4
00:01:33,283 --> 00:01:36,117
- How are we doing? All set?
- Big crowd, huh?
5
00:01:36,202 --> 00:01:38,906
Yeah, and not one of them
has got a pot to piss in.
6
00:01:38,996 --> 00:01:43,622
I let myself get talked into this benefit.
I could be making real money tonight.
7
00:01:43,709 --> 00:01:45,784
Let's get this thing started.
8
0
- Streets Of Fire (1984).srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,427 --> 00:01:11,941
Parece que ela atraiu
muita gente, não é?
2
00:01:12,067 --> 00:01:15,424
Sem dúvida. Parece que vamos ter
casa cheia esta noite.
3
00:01:15,748 --> 00:01:17,739
Que tal irmos espreitar
o espectáculo?
4
00:01:24,589 --> 00:01:27,228
- Então, tudo a postos?
- Veio muita gente, não foi?
5
00:01:27,309 --> 00:01:29,665
Sim. E nenhum deles
tem onde cair morto.
6
00:01:30,030 --> 00:01:32,590
Nunca devia ter alinhado
nesta festa de beneficência.
7
00:01:32,670 --> 00:01:35,788
Podia estar a ganhar bastante dinheiro
hoje. Bom, vamos lá começar.
8
- Streets Of Fire (25fps) 1984.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,784 --> 00:00:38,564
TOINEN AIKA JA PAIKKA...
2
00:01:09,523 --> 00:01:15,543
Hän vetää paljon porukkaa.
- Tänä iltana tulee talo täyteen.
3
00:01:16,463 --> 00:01:20,022
Mennäänkö vilkaisemaan
konserttia?
4
00:01:24,522 --> 00:01:29,862
Onko kaikki valmista?
- Paljon porukkaa.
5
00:01:30,702 --> 00:01:34,242
Ei olisi pitänyt suostua tähän
hyväntekeväisyysjuttuun.
6
00:01:35,202 --> 00:01:37,202
Pannaan töpinäksi nyt.
7
00:01:42,662 --> 00:01:49,241
Hän on tullut kotiin taas
- fantastinen Ellen Aim!
8
00:06:04,272 --> 00:06:07,172
Nyt!
9
00:06:11,052
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
TÃNAV TULES
2
00:01:10,880 --> 00:01:13,285
Paistab et ta veab kohale suure massi.
3
00:01:13,320 --> 00:01:16,700
Muidugi veab. Paistab et see läheb
täismajale täna.
4
00:01:16,735 --> 00:01:20,080
Mis sa arvad, kas lähme sisse ja vaatame show üle?
5
00:01:25,680 --> 00:01:28,600
Kuidas me seda teeme? Kogu valmidusega?
Suur tunglemine, ah?
6
00:01:28,635 --> 00:01:31,165
Jah, ja mitte ühelgi neist
ei ole potti kuhu kusta.
7
00:01:31,200 --> 00:01:35,920
Ma lasin ennast ära rääkida ilma et oleks kasu saanud.
Ma oleks võinud teha suurt raha täna
- Streets Of Fire CD2.sub
- Streets Of Fire CD1.sub
2 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{63}Asta-i grozav.
{64}{123}Nu vreau sã mai am de a face cu poliþia.
{124}{225}Acum câþiva ani m-au arestat ºi m-au bãgat|la închisoare pentru cã nu i-am mituit.
{232}{294}- De ce te-au arestat?|- Tulburarea linºtii publice.
{297}{346}M-am destrãbãlat într-un bar.
{347}{400}Grozav.|Ãmi plac fetele care au clasã.
{1194}{1239}Minunat!|Pur ºi simplu minunat!
{1241}{1289}Mã ajuþi sã schimb roata, scundule?
{1292}{1369}Schimbatul roþilor|nu-i chiar specialitatea mea, dragã...
{1371}{1424}Ãn cazul acesta de ce nu taci din gurã?
{1582}{1638}Am încercat ºi eu sã scriu cântece,
{1639}{1709}dar nu ºtiu cum sã fac sã
1 file(s), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,678 --> 00:00:29,878
VATRENE ULICE
2
00:01:14,424 --> 00:01:17,092
Izgleda da je privukla
èitavu gomilu, zar ne?
3
00:01:17,093 --> 00:01:18,624
Naravno.
4
00:01:18,625 --> 00:01:20,752
Izgleda da æe biti
krcato veèeras.
5
00:01:20,853 --> 00:01:24,553
Šta kažeš,
da odemo na šou?
6
00:01:30,228 --> 00:01:32,772
Kako ide ovde? Je li sve spremno?
Kakva gužva, a?
7
00:01:32,873 --> 00:01:35,642
Da, i nema mesta
ni igla da padne.
8
00:01:35,843 --> 00:01:37,977
Nije trebalo da dozvolim
da me nagovore na ovo.
9
00:01:37,978 --> 00:01:40,146
Mogao bih da zaradim
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{626}{700}-= STRÃZI DE FLÃCÃRI =-
{723}{845}O fabulã Rock & Roll
{872}{982}Ãntr-un alt timp, într-un alt loc...
{1769}{1834}Se pare cã este destul|de aglomerat, nu-i aºa?
{1836}{1923}Ãntr-adevãr.|Cred cã o sã avem "casa" plinã în noaptea asta.
{1925}{1964}Ce-ai zice sã intrãm|ºi sã vedem cu merge spectacolul?
{2145}{2210}- Cum te merge în seara asta? E totul aranjat?|- E aglomeraþie mare, nu?
{2212}{2279}Da, mã întreb dacã existã|o oalã în care sã mã uºurez.
{2281}{2340}Nu trebuia sã mã las prins în asta.
{2342}{2425}Dar pot sã fac bani frumoºi în seara asta.|Haideþi sã-i dãm drumul.
{2590}{2666}ªi acu
- Streets Of Fire CD1.ro.sub
- Streets Of Fire CD2.ro.sub
- Streets Of Fire CD1.ro.sub
- Streets Of Fire CD2.ro.sub
- Streets Of Fire CD1.ro.sub
- Streets Of Fire CD2.ro.sub
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{F:Arial}{S:18}{Y:b}{C:$FFFFFF}
{16}{64}Asta-i grozav.
{64}{124}Nu vreau sa mai am de a face cu politia.
{124}{225}Acum cativa ani m-au arestat si m-au bagat|la inchisoare pentru ca nu i-am mituit.
{232}{294}- De ce te-au arestat?|- Tulburarea linstii publice.
{297}{347}M-am destrabalat intr-un bar.
{347}{400}Grozav.|Imi plac fetele care au clasa.
{1194}{1239}Minunat!|Pur si simplu minunat!
{1241}{1289}Ma ajuti sa schimb roata, scundule?
{1292}{1369}Schimbatul rotilor|nu-i chiar specialitatea mea, draga...
{1371}{1424}In cazul acesta de ce nu taci din gura?
{1582}{1639}Am incercat si eu sa scriu cantece,
{1639}{1709}dar nu stiu
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{626}{700}-= STR?ZI DE FL?C?RI =-
{723}{845}O fabul? Rock & Roll
{872}{982}?ntr-un alt timp, ?ntr-un alt loc...
{1769}{1834}Se pare c? este destul|de aglomerat, nu-i a?a?
{1836}{1923}?ntr-adev?r.|Cred c? o s? avem "casa" plin? ?n noaptea asta.
{1925}{1964}Ce-ai zice s? intr?m|?i s? vedem cu merge spectacolul?
{2145}{2210}- Cum te merge ?n seara asta? E totul aranjat?|- E aglomera?ie mare, nu?
{2212}{2279}Da, m? ?ntreb dac? exist?|o oal? ?n care s? m? u?urez.
{2281}{2340}Nu trebuia s? m? las prins ?n asta.
{2342}{2425}Dar pot s? fac bani frumo?i ?n seara asta.|Haide?i s?-i d?m drumul.
{2590}{2666}?i acum, din nou ?napoi acas?,
{2668}{2720}inegalabila, unica...
{2722}{2765}Ellen Ai
- Streets Of Fire CD1.ro.sub
- Streets Of Fire CD2.ro.sub
- Streets Of Fire CD1.ro.sub
- Streets Of Fire CD2.ro.sub
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{DEFAULT}{F:Arial}{S:18}{Y:b}{C:$FFFFFF}
{16}{64}Asta-i grozav.
{64}{124}Nu vreau sa mai am de a face cu politia.
{124}{225}Acum cativa ani m-au arestat si m-au bagat|la inchisoare pentru ca nu i-am mituit.
{232}{294}- De ce te-au arestat?|- Tulburarea linstii publice.
{297}{347}M-am destrabalat intr-un bar.
{347}{400}Grozav.|Imi plac fetele care au clasa.
{1194}{1239}Minunat!|Pur si simplu minunat!
{1241}{1289}Ma ajuti sa schimb roata, scundule?
{1292}{1369}Schimbatul rotilor|nu-i chiar specialitatea mea, draga...
{1371}{1424}In cazul acesta de ce nu taci din gura?
{1582}{1639}Am incercat si eu sa scriu cantece,
{1639}{1709}dar nu stiu cum sa fac sa fie ca ale tale.
{1711}{181
- STREETS OF FIRE [1984] DVD Rip.srt
1 file(s), added on: 2009-12-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,242 --> 00:00:22,397
More My Movies:
www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
2
00:00:33,784 --> 00:00:38,564
TOINEN AIKA JA PAIKKA...
3
00:01:09,523 --> 00:01:15,543
Hän vetää paljon porukkaa.
- Tänä iltana tulee talo täyteen.
4
00:01:16,463 --> 00:01:20,022
Mennäänkö vilkaisemaan
konserttia?
5
00:01:24,522 --> 00:01:29,862
Onko kaikki valmista?
- Paljon porukkaa.
6
00:01:30,702 --> 00:01:34,242
Ei olisi pitänyt suostua tähän
hyväntekeväisyysjuttuun.
7
00:01:35,202 --> 00:01:37,202
Pannaan töpinäksi nyt.
8
00:01:42,662 --> 00:01:49,241
Hän on tullut kotiin t
- Streets.Of.Fire.1984.SE.DVDivX.AC3-MrAD -CD1.Ac3-GuRu.com-vers?o m?sicas e nomes originais.srt
- cd1-vers?o m?sicas e nomes traduzidos.srt
- cd2 - vers?o m?sicas e nomes originais.srt
- cd2-vers?o m?sicas e nomes traduzidos.srt
- cd1 - vers?o m?sicas e nomes originais.srt
5 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,187 --> 00:00:33,281
Ruas de Fogo
2
00:00:34,225 --> 00:00:39,322
"Uma fábula de Rock & Roll"
3
00:00:40,431 --> 00:00:45,027
"Outra época, outro lugar..."
4
00:01:17,868 --> 00:01:20,564
Parece que tem muita gente,
não é?
5
00:01:20,638 --> 00:01:24,267
Sem dúvida. Parece que teremos
casa cheia esta noite.
6
00:01:24,341 --> 00:01:25,968
Você quer dar uma olhadinha no show?
7
00:01:33,517 --> 00:01:36,247
- Como está indo?
- Muita gente, não é?
8
00:01:36,320 --> 00:01:39,118
Sim. E nenhum deles pagou
um centavo sequer.
9
00:01:39,190 --> 00:01:41,681
Não d
There are more subtitles available for Streets Of Fire 1984
Click here to view them