Search Movie Subtitles results for street fighter the legend of chun Li(2009) by relevance:
- Street Fighter Lynks.srt
- Street.Fighter.The.Legend.Of.Chun-Li.CAM.XViD-CAMERA .srt
- Street.Fighter.The.Legend.Of.Chun-Li.CAM.XViD-STG.sr t
3 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
2 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,805 --> 00:00:09,846
<i>Câteodatã, mã întreb cum am ajuns
sã fiu aºa cum sunt.</i>
2
00:00:13,221 --> 00:00:17,352
<i>Majoritatea taþilor au vise mãreþe
pentru fetiþele lor.</i>
3
00:00:19,320 --> 00:00:23,832
<i>Pentru mine, acela era
de a deveni o pianistã.</i>
4
00:00:29,003 --> 00:00:32,068
<i>Dar viaþa nu evolueazã niciodatã
aºa cum ne aºteptãm noi.</i>
5
00:00:33,474 --> 00:00:37,497
<i>ªi când ne-am mutat la Hong Kong,
totul s-a schimbat.</i>
6
00:00:38,694 --> 00:00:58,728
Traducerea ºi adaptarea :
BRiLi & veveriþa_bc @ titrãri.ro
7
00:01:03,777 -
- Street.Fighter.The.Legend.of.Chun.Li.2009.UNRATED.DV DRip.XviD-DiAMOND.srt
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:14,874 --> 00:01:16,899
Sometimes I wonder...
2
00:01:17,010 --> 00:01:19,808
...how I got to be the way I am.
3
00:01:23,316 --> 00:01:27,150
Most fathers have big dreams
for their little girls.
4
00:01:29,456 --> 00:01:33,984
For me, it was to become a concert pianist.
5
00:01:38,364 --> 00:01:42,232
But life never turns out the way we expect.
6
00:01:43,670 --> 00:01:45,831
And when we moved to Hong Kong...
7
00:01:45,939 --> 00:01:47,839
...everything changed.
8
00:02:14,234 --> 00:02:17,795
My father was an important businessman.
9
00:02:17,904 --> 00:02:20,464
I never knew exactly
what he did for a living...
10
00:02:20,573 --> 00
- Street Fighter -The Legend of Chun Li-Ind.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,870 --> 00:01:10,890
www.movies2dua.blogspot.com
2
00:01:14,870 --> 00:01:16,890
<i>Kadang-kadang aku berpikir...</i>
3
00:01:17,010 --> 00:01:19,800
<i>bagaimana aku bisa menjadi yang seharusnya.</i>
4
00:01:23,310 --> 00:01:27,150
<i>Para ayah memiliki impian besar
bagi anak perempuannya.</i>
5
00:01:29,450 --> 00:01:33,980
<i>Bagiku, itu adalah menjadi pianis konser.</i>
6
00:01:38,360 --> 00:01:42,230
<i>Tapi hidup tidak pernah menjadi
seperti yang kita inginkan.</i>
7
00:01:43,670 --> 00:01:45,830
<i>Dan ketika kami pindah ke Hong Kong...</i>
8
00:01:45,930 --> 00:01:47,
- Street Fighter Lynks.srt
- Street.Fighter.The.Legend.Of.Chun-Li.CAM.XViD-CAMERA .srt
- Street.Fighter.The.Legend.Of.Chun-Li.CAM.XViD-STG.sr t
3 file(s), added on: 2009-10-15
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,805 --> 00:00:09,846
<i>Câteodatã, mã întreb cum am ajuns
sã fiu aºa cum sunt.</i>
2
00:00:13,221 --> 00:00:17,352
<i>Majoritatea taþilor au vise mãreþe
pentru fetiþele lor.</i>
3
00:00:19,320 --> 00:00:23,832
<i>Pentru mine, acela era
de a deveni o pianistã.</i>
4
00:00:29,003 --> 00:00:32,068
<i>Dar viaþa nu evolueazã niciodatã
aºa cum ne aºteptãm noi.</i>
5
00:00:33,474 --> 00:00:37,497
<i>ªi când ne-am mutat la Hong Kong,
totul s-a schimbat.</i>
6
00:00:38,694 --> 00:00:58,728
Traducerea ºi adaptarea :
BRiLi & veveriþa_bc @ titrãri.ro
7
00:01:03,777 --> 00:01:06,378
<i>Tatãl meu era
un om important de afaceri.</i>
- Street Fighter The Legend of Chun-Li[2009][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,000 --> 00:00:59,000
Oversettelse: Brow
Synket av: cea1987 (FXG-release er dårlig!)
2
00:01:00,000 --> 00:01:06,000
- fxgundertekster.weebly.com -
3
00:01:06,001 --> 00:01:13,001
NorSub.com
- norske undertekster
4
00:01:14,674 --> 00:01:20,699
<i>I blant lurer jeg på hvordan jeg
ble på denne måten.</i>
5
00:01:23,116 --> 00:01:27,350
<i>De fleste fedre har store drømmer
for sine små jenter.</i>
6
00:01:29,356 --> 00:01:34,384
<i>Min fars var at jeg
skulle bli en konsertpianist.</i>
7
00:01:38,364 --> 00:01:42,632
<i>Men livet blir aldri
som vi forventet oss.</i>
8
0
- Street-Fighter-The-Legend-of-Chun-Li[2009][Unrated-E dition]DvDrip[Eng]-FXG55533.srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:47,000
MADE BY RAA
2
00:01:15,084 --> 00:01:20,047
<i>Câteodatã, mã întreb cum am ajuns
sã fiu aºa cum sunt.
3
00:01:23,467 --> 00:01:27,638
<i>Majoritatea taþilor au vise mãreþe
pentru fetiþele lor.
4
00:01:29,598 --> 00:01:33,978
<i>Pentru mine, acela era
de a deveni o pianistã.
5
00:01:39,400 --> 00:01:42,403
<i>Dar viaþa nu evolueazã niciodatã
aºa cum ne aºteptãm noi.
6
00:01:43,737 --> 00:01:47,658
<i>ªi când ne-am mutat la Hong Kong,
totul s-a schimbat.
7
00:02:14,518 --> 00:02:16,895
<i>Tatãl meu era
un om important de afaceri.
8
0
- Street Fighter Legend of Chun Li CAM XVID 2009 - Lynks.srt
- Street Fighter The Legend Of Chun-Li CAM XViD - STG.srt
- Street.Fighter.The.Legend.Of.Chun-Li.CAM.XViD-CAMERA .srt
3 file(s), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,186 --> 00:00:08,996
Uneori mã întreb
cum am ajuns sã fiu cea de acum.
2
00:00:13,405 --> 00:00:16,543
Majoritatea taþilor
au vise mari pentru fetiþele lor.
3
00:00:19,489 --> 00:00:23,273
Pentru mine a fost cel
de a deveni o pianistã.
4
00:00:29,297 --> 00:00:31,410
Dar viaþa niciodatã nu decurge
precum ne aºteptãm.
5
00:00:33,653 --> 00:00:37,289
ªi când ne-am mutat în Hong Kong,
totul s-a schimbat.
6
00:00:37,745 --> 00:00:49,205
Traducere ºi adaptare:
Danineji_genius ºi Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
7
00:00:50,533 --> 00:00:56,692
Comentarii pe
www.desprefilme.info
8
00:00:58,486 --> 00:01:02,828
- Street Fighter - The Legend Of Chun-li 2009 BDRip H264 5.1 ch-SecretMyth (Kingdom-Release).srt
1 file(s), added on: 2010-10-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,333 --> 00:00:56,250
ÃÃà ÃáÃÃÃÃä ÃÃÃÃá
!ÃÃà ÃÃÃÃà ãà Ãäà ÃáÃÃ¥
2
00:00:59,792 --> 00:01:03,582
ÃÃáà ÃáÃÃÃÃà ÃÃäæä ÃÃáÃã ÃÃÃÃà áÃäÃÃåã
3
00:01:05,875 --> 00:01:10,417
Ããà Ãä Ãáã ÃÃì áì
ÃÃä Ãä ÃÃÃà ÃÃÃÃà ÃÃÃäæ ÃÃáÃÃáÃÃ
4
00:01:14,792 --> 00:01:18,667
æáÃä ÃáÃÃÃà áã ÃÃä ÃÃÃÃð Ããà äÃæÃÃ
5
00:01:20,083 --> 00:01:24,250
"æÃäÃãà ÃÃÃÃäà Ãáì "åæäà ÃæäÃ
ÃÃÃà Ãá ÃÃ
6
00:01:22,126 --> 00:01:22,326
Ããà ÃáÃÃÃãà ÃæÃÃÃÃ
(
- Street Fighter The Legend Of Chun-Li CAM XViD - STG.srt
- Street Fighter Legend of Chun Li CAM XVID 2009 - Lynks.srt
- Street.Fighter.The.Legend.Of.Chun-Li.CAM.XViD-CAMERA .srt
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,582 --> 00:01:10,393
Uneori mã întreb
cum am ajuns sã fiu cea de acum.
2
00:01:14,803 --> 00:01:17,941
Majoritatea taþilor
au vise mari pentru fetiþele lor.
3
00:01:20,888 --> 00:01:24,672
Pentru mine a fost cel
de a deveni o pianistã.
4
00:01:30,697 --> 00:01:32,811
Dar viaþa niciodatã nu decurge
precum ne aºteptãm.
5
00:01:35,054 --> 00:01:38,691
ªi când ne-am mutat în Hong Kong,
totul s-a schimbat.
6
00:01:39,147 --> 00:01:50,609
Traducere ºi adaptare:
Danineji_genius ºi Felixuca
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
7
00:01:51,937 --> 00:01:58,097
Come
- Street Fighter The Legend Of Chun Li [2009][Unrated]DvDrip-aXXo.srt
- cam-sf.srt
- Street.Fighter.The.Legend.of.Chun.Li.UNRATED.DVDRip. XviD-DiAMOND.srt
3 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:47,000
Traducerea ºi adaptarea:
subs.ro team (c) www.subs.ro
Sincronizare: talyba23
2
00:01:15,084 --> 00:01:20,047
<i>Câteodatã, mã întreb cum am ajuns
sã fiu aºa cum sunt.
3
00:01:23,467 --> 00:01:27,638
<i>Majoritatea taþilor au vise mãreþe
pentru fetiþele lor.
4
00:01:29,598 --> 00:01:33,978
<i>Pentru mine, acela era
de a deveni o pianistã.
5
00:01:39,400 --> 00:01:42,403
<i>Dar viaþa nu evolueazã niciodatã
aºa cum ne aºteptãm noi.
6
00:01:43,737 --> 00:01:47,658
<i>ªi când ne-am mutat la Hong Kong,
totul s-a schimbat.
7
00:02:14,518 -->
- Street.Fighter.The.Legend.of.Chun-Li.2009.1080p.BluR ay.DTS.x264-HDC.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,600 --> 00:01:02,600
Ãversättning: TAZ
Hämta dina texter från www.Undertexter.se
2
00:01:18,280 --> 00:01:24,280
<i>Ibland undrar jag hur jag
blev på det här sättet.</i>
3
00:01:26,720 --> 00:01:30,960
<i>De flesta fäder har stora drömmar
för sina små flickor.</i>
4
00:01:32,960 --> 00:01:38,000
<i>Min fars var att jag
skulle bli en konsertpianist.</i>
5
00:01:41,960 --> 00:01:46,240
<i>Men livet blir aldrig
som vi förväntat oss.</i>
6
00:01:47,280 --> 00:01:49,440
<i>Och när vi flyttade till Hong Kong...</i>
7
00:01:49,520 --> 00:01:52,040
<i>...förändrades al
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:17,177
<i>Néha elgondolkozom azon...</i>
2
00:01:17,327 --> 00:01:20,120
<i>hogyan váltam azzá aki vagyok.</i>
3
00:01:23,666 --> 00:01:27,461
<i>A legtöbb apa álma, hogy
kislánya egyszer hÃres legyen.</i>
4
00:01:29,756 --> 00:01:34,301
<i>Ãn mindig is zongoramûvész
akartam lenni.</i>
5
00:01:38,681 --> 00:01:42,559
<i>De sosem tudhatod,
mit tartogat számodra a sors.</i>
6
00:01:43,978 --> 00:01:46,122
<i>Ãs amikor Hong Kongba költöztünk...</i>
7
00:01:46,272 --> 00:01:48,148
<i>minden megváltozott.</i>
8
00:02:14,551 --> 00:02:18,071
<i>Apám
- Street Fighter The Legend of Chun-Li[2009][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,874 --> 00:01:16,899
Sometimes I wonder...
2
00:01:17,010 --> 00:01:19,808
how I got to be the way I am.
3
00:01:23,316 --> 00:01:27,150
Most fathers have big dreams
for their little girls.
4
00:01:29,456 --> 00:01:33,984
For me, it was to
become a concert pianist.
5
00:01:38,364 --> 00:01:42,232
But life never turns
out the way we expect.
6
00:01:43,670 --> 00:01:45,831
And when we moved to Hong Kong...
7
00:01:45,939 --> 00:01:47,839
everything changed.
8
00:02:14,234 --> 00:02:17,795
My father was an
important businessman.
9
00:02:17,904 --> 00:02:20,464
I never kn
- Street Fighter The Legend of Chun-Li[2009][Unrated Edition]DvDrip[Eng]-FXG.srt
1 file(s), added on: 2010-12-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,488 --> 00:00:32,491
<i>Bu altyazý çevirisini...</i>
2
00:00:32,491 --> 00:00:36,495
<i>...aramýza yeni katýlan,
dünyalar tatlýsý...</i>
3
00:00:36,495 --> 00:00:40,499
<i>...Zeynep Cemre'ye
armaðan ediyorum.</i>
4
00:00:45,003 --> 00:00:50,008
<i>Ãyi seyirler.</i>
5
00:01:14,867 --> 00:01:16,910
<i>Bazen...</i>
6
00:01:16,994 --> 00:01:19,788
<i>...bu hale nasýl geldiðimi
merak ediyorum.</i>
7
00:01:23,333 --> 00:01:27,171
<i>Ãoðu babanýn küçük kýzlarý
ile ilgili büyük hayalleri olur.</i>
8
00:01:29,464 --> 00:01:33,969
<i>Benim babamýnki,
piyanist
- Street.Fighter.The.Legend.Of.Chun.Li.2009.720p.BluRa y.x264-HUBRIS.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,333 --> 00:00:53,375
<i>Sometimes I wonder...</i>
2
00:00:53,458 --> 00:00:56,250
<i>how I got to be the way I am.</i>
3
00:00:59,792 --> 00:01:03,583
<i>Most fathers have big dreams
for their little girls.</i>
4
00:01:05,875 --> 00:01:10,417
<i>For me, it was to become a concert pianist.</i>
5
00:01:14,792 --> 00:01:18,667
<i>But life never turns out the way we expect.</i>
6
00:01:20,083 --> 00:01:22,250
<i>And when we moved to hong kong...</i>
7
00:01:22,375 --> 00:01:24,250
<i>everything changed.</i>
8
00:01:50,625 --> 00:01:54,167
<i>My father was an important businessman
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,200 --> 00:01:17,177
<i>Néha elgondolkozom azon...</i>
2
00:01:17,327 --> 00:01:20,120
<i>hogyan váltam azzá aki vagyok.</i>
3
00:01:23,666 --> 00:01:27,461
<i>A legtöbb apa álma, hogy
kislánya egyszer hÃres legyen.</i>
4
00:01:29,756 --> 00:01:34,301
<i>Ãn mindig is zongoramûvész
akartam lenni.</i>
5
00:01:38,681 --> 00:01:42,559
<i>De sosem tudhatod,
mit tartogat számodra a sors.</i>
6
00:01:43,978 --> 00:01:46,122
<i>Ãs amikor Hong Kongba költöztünk...</i>
7
00:01:46,272 --> 00:01:48,148
<i>minden megváltozott.</i>
8
00:02:14,551 --> 00:02:18,071
<i>Apám
- Street.Fighter.The.Legend.Of.Chun.Li[2009][Unrated.E dition]DvDrip-aXXo.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,850 --> 00:00:53,318
<i>##[ Classical piano ]</i>
2
00:01:15,174 --> 00:01:17,199
<i>[ Woman Narrating ]
Sometimes I wonder...</i>
3
00:01:17,310 --> 00:01:20,108
<i>how I got to be the way I am.</i>
4
00:01:20,213 --> 00:01:23,512
## [ Continues ]
5
00:01:23,616 --> 00:01:27,450
<i>Most fathers have big dreams
for their little girls.</i>
6
00:01:29,756 --> 00:01:34,284
<i>For me, it was to become a concert pianist.</i>
7
00:01:38,664 --> 00:01:42,532
<i>But life never turns out the way we expect.</i>
8
00:01:43,970 --> 00:01:46,131
<i>And when we moved to Hong Kong...</i>
- Street.Fighter.The.Legend.Of.Chun.Li.2009.BRRip.XviD .AC3-ViSiON.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,750 --> 00:00:55,250
Ãs vezes me pergunto como
fiquei do jeito que sou.
2
00:00:59,208 --> 00:01:02,958
A maioria dos pais tem grandes
sonhos para suas garotinhas.
3
00:01:05,292 --> 00:01:09,625
Para mim, era me tornar
pianista de concerto.
4
00:01:15,167 --> 00:01:17,875
A vida nunca se torna
do jeito que esperamos.
5
00:01:19,583 --> 00:01:21,583
E quando nos mudamos
para Hong Kong...
6
00:01:22,292 --> 00:01:23,958
tudo mudou.
7
00:01:26,458 --> 00:01:29,458
inSanos apresentam:
8
00:01:29,958 --> 00:01:33,667
Tradução: Brunomay, Lais
Ziegler, Lostmaniac, Vagall
- Street Fighter - The Legend of Chun-Li[2009]DvDrip[Eng lish][Action]-FxW.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,874 --> 00:01:16,899
<i>Sometimes I wonder...</i>
2
00:01:17,010 --> 00:01:19,808
<i>how I got to be the way I am.</i>
3
00:01:23,316 --> 00:01:27,150
<i>Most fathers have big dreams
for their little giris.</i>
4
00:01:29,456 --> 00:01:33,984
<i>For me, it was to become a concert pianist.</i>
5
00:01:38,364 --> 00:01:42,232
<i>But life never turns out the way we expect.</i>
6
00:01:43,670 --> 00:01:45,831
<i>And when we moved to hong Kong...</i>
7
00:01:45,939 --> 00:01:47,839
<i>everything changed.</i>
8
00:02:14,234 --> 00:02:17,795
<i>My father was an important businessman
- Street Fighter - The Legend of Chun-Li (2009).HDRip.720p.Indonesia.srt
1 file(s), added on: 2009-12-04
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,674 --> 00:00:55,903
Kadang aku membayangkan...
Mau jadi apa aku nanti
2
00:00:59,681 --> 00:01:03,671
Setiap ayah punya harapan besar
untuk anak gadisnya
3
00:01:05,794 --> 00:01:10,375
Bagiku,
menjadi seorang pianis konser
4
00:01:15,445 --> 00:01:18,642
Tapi hidup tak selalu berjalan
seperti apa yang kita harapkan
5
00:01:19,840 --> 00:01:24,586
Dan saat kami pindah ke Hong Kong
Semuanya berubah
6
00:01:46,120 --> 00:01:49,812
Semuanya berubah
7
00:01:50,511 --> 00:01:53,408
Ayahku seorang pengusaha terkenal
8
00:01:54,107 --> 00:01:56,665
Aku tidak pernah tahu pasti
There are more subtitles available for Street Fighter The Legend Of Chun Li(2009)
Click here to view them