Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Stranger Than Paradise by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,011 --> 00:01:54,013
Yeah.
2
00:01:54,013 --> 00:01:57,016
Oh, hello, aunt Lotte.
3
00:01:57,016 --> 00:01:59,519
Don't speak to me in Hungarian, please.
4
00:02:01,521 --> 00:02:04,023
No, I haven't heard from
him. Not for ten years.
5
00:02:07,026 --> 00:02:09,028
Yeah, I got your letter.
6
00:02:09,028 --> 00:02:11,030
Speak english, please.
7
00:02:12,031 --> 00:02:15,034
Yeah, my little cousin
Eva. Yeah, I know.
8
00:02:15,034 --> 00:02:18,037
She's gonna come here and she's gonna
stay overnight. When is she coming ?
9
00:02:21,040 --> 00:02:24,544
Today ? Straig
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{135}Podle pøekladu z Ãeské televize Heleny Rejžkové|pøepsal a èasovánà upravil velkyvezir@email.cz
{140}{280}PODIVNÃJÅ Ã NEŽ RÃJ
{2685}{2717}Ano?
{2735}{2783}Ahoj, teto Lotte.
{2807}{2866}Nemluv na mì maïarsky!
{2915}{2983}Ne, deset let se neozvali.
{3042}{3145}Jo, dostal jsem tvùj dopis.|Mluv anglicky, prosÃm tì!
{3180}{3323}Pøespà u mì sestøenice|Eva, já vÃm. Kdy pøijede?
{3379}{3452}Dneska?|Rovnou z Budapešti?
{3519}{3565}Ã ne,
{3567}{3615}to jsme si nedomluvili!.
{3760}{3835}Nemùžu dìlat deset dnà chùvu!
{3891}{3952}Nabourá mi to program!
{4016}{4108}Už se ani nepovažuju za èlena rodiny.
{4201
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,556 --> 00:01:56,058
Bonjour, Tante Lotte.
2
00:01:57,142 --> 00:01:59,686
Ne me parle pas en hongrois.
3
00:02:01,730 --> 00:02:04,608
Non, je n'ai pas eu
de leurs nouvelles, ça fait 10 ans.
4
00:02:07,027 --> 00:02:08,779
Oui, j'ai reçu ta lettre.
5
00:02:09,363 --> 00:02:11,490
Parle anglais, s'il te plaît !
6
00:02:12,783 --> 00:02:14,409
Oui, ma cousine Eva.
7
00:02:14,618 --> 00:02:18,246
Elle va venir et rester la nuit ici.
Quand arrive-t-elle ?
8
00:02:21,041 --> 00:02:23,919
Aujourd'hui ?
Directement de Budapest ?
9
00:02:28,882 --> 00:02:31,635
Mais non !
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,275 --> 00:02:15,606
¿S�
2
00:02:16,344 --> 00:02:18,335
Hola, tÃa Lotte.
3
00:02:19,347 --> 00:02:21,815
No me hables en húngaro, por favor.
4
00:02:23,885 --> 00:02:26,718
No, no sé nada de él
desde hace 10 años.
5
00:02:29,157 --> 00:02:31,318
SÃ, recibà tu carta.
6
00:02:31,393 --> 00:02:33,418
Habla inglés, por favor.
7
00:02:34,929 --> 00:02:36,794
SÃ, mi pequeña prima Eva.
8
00:02:36,865 --> 00:02:40,858
Ya sé, vendrá y pasará la noche aquÃ.
¿Cuándo llega?
9
00:02:43,204 --> 00:02:46,264
¿Hoy?
¿Llega hoy de Budapest?
10
00:02:49,043 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,325 --> 00:01:53,656
Ja?
2
00:01:54,394 --> 00:01:56,385
Hallo, Tante Lotte.
3
00:01:57,397 --> 00:01:59,865
Sprich bitte nicht ungarisch mit mir.
4
00:02:01,935 --> 00:02:04,768
Nein, ich habe nichts von ihr
gehört, seit zehn Jahren nicht.
5
00:02:07,207 --> 00:02:09,368
Ja, ich habe deinen Brief bekommen.
6
00:02:09,443 --> 00:02:11,468
Sprich englisch, bitte!
7
00:02:12,979 --> 00:02:14,844
Ja, meine kleine Cousine Eva.
8
00:02:14,915 --> 00:02:18,908
Ich weiÃ, sie kommt hierher und wird
über Nacht bleiben. Wann kommt sie?
9
00:02:21,254 --> 00:02:24,314
H
Subtitles for Stranger Than Paradise
keywords: stranger, than, paradise, 1984, 1, cd, english, en,
original filename: Stranger Than Paradise - 1984 - 1CD - English - en - d049b738c73089bf88f6f4d3cbc1e941.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,325 --> 00:01:53,656
yes?
2
00:01:54,394 --> 00:01:56,385
Hello, aunt Lotte.
3
00:01:57,397 --> 00:01:59,865
Don't speak to me in Hungarian, please.
4
00:02:01,935 --> 00:02:04,768
No, I don't know anything about him
for 10 years.
5
00:02:07,207 --> 00:02:09,368
yes, I received your letter.
6
00:02:09,443 --> 00:02:11,468
He/she speaks English, please.
7
00:02:12,979 --> 00:02:14,844
yes, my small cousin Eva.
8
00:02:14,915 --> 00:02:18,908
I already know, he/she will come and it will spend here the night. When does it arrive?
9
00:02:21,254 --> 00:02:24,314
Today?
Does
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,601 --> 00:01:53,932
Sim?
2
00:01:54,144 --> 00:01:56,135
Olá, tia Lotte.
3
00:01:57,147 --> 00:01:59,615
Não me fale em húngaro, por favor.
4
00:02:01,685 --> 00:02:04,518
Não, não sei nada dele
há 10 anos.
5
00:02:06,957 --> 00:02:09,118
Sim, recebi a sua carta.
6
00:02:09,193 --> 00:02:11,218
Fale inglês, por favor.
7
00:02:12,729 --> 00:02:14,594
Sim, minha pequena prima Eva.
8
00:02:14,665 --> 00:02:18,658
Já sei, virá e passará a noite aqui.
Quando chega?
9
00:02:21,004 --> 00:02:24,064
Hoje?
Chega hoje de Budapeste?
10
00:02:26,843 --> 00:02:28,743
Subtitles for Stranger Than Paradise
keywords: 1264, stranger, than, paradise, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12643-Stranger Than Paradise ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{14}{287}MAI CIUDAT DECÃT PARADISUL
{381}{485}Un film de JIM JARMUSH
{2500}{2620}Traducerea: Dappon
{2692}{2715}Da...
{2745}{2781}Bunã, mãtuºã Lotte.
{2807}{2867}Nu-mi vorbi ungureºte, te rog.
{2917}{2987}Nu, n-am mai auzit|nimic de ei de zece ani.
{3044}{3085}Da, am primit sctisoarea ta.
{3100}{3150}Vorbeºte în englezã, te rog!
{3181}{3222}Da, vara mea Eva.
{3227}{3313}Da, o sã rãmânã peste noapte aici.|Când soseºte?
{3380}{3456}Astãzi?|Direct din Budapesta, astãzi?
{3518}{3545}O, nu...
{3567}{3634}Nu, n-am fost niciodatã|de acord cu asta!
{3761}{3840}Nu pot sã fac pe guvernanta|timp de zece zile!
{3891}{3953}As
Subtitles for Stranger Than Paradise
keywords: stranger, than, paradise, 1984, 1, cd, english, en, particle,
original filename: Stranger Than Paradise - 1984 - 1CD - English - en - ff5f11a8f31c4137b0cae30798d2b728.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,033 --> 00:02:15,967
Yeah.
2
00:02:16,069 --> 00:02:17,969
Oh. Hello, Aunt Lotte.
3
00:02:18,071 --> 00:02:21,097
Don't speak to me in Hungarian, please.
4
00:02:23,643 --> 00:02:26,168
No, I haven't heard from them...
not for 10 years.
5
00:02:28,882 --> 00:02:31,077
Yeah, I got your letter.
6
00:02:31,184 --> 00:02:33,277
Speak English, please.
7
00:02:33,386 --> 00:02:36,446
Yeah, my little cousin Eva.
8
00:02:36,556 --> 00:02:39,024
Yeah, I know. She's gonna come here,
and she's gonna stay overnight.
9
00:02:39,125 --> 00:02:41,093
When is she coming?
10
00:02:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2745}{2785}Rip by Zyga (TM)
{2755}{2791}Bonjour, Tante Lotte.
{2817}{2878}Ne me parle pas en hongrois.
{2927}{2996}Non, je n'ai pas eu|de leurs nouvelles, ?a fait 10 ans.
{3054}{3096}Oui, j'ai re?u ta lettre.
{3110}{3161}Parle anglais, s'il te pla?t !
{3192}{3231}Oui, ma cousine Eva.
{3236}{3323}Elle va venir et rester la nuit ici.|Quand arrive-t-elle ?
{3390}{3459}Aujourd'hui ?|Directement de Budapest ?
{3578}{3644}Mais non !|Je n'ai jamais ?t? d'accord pour ?a.
{3772}{3851}ll m'est impossible de faire|la gouvernante pour 10 jours !
{3902}{3964}?a va me d?sorganiser|compl?tement.
{4027}{4057}Je me consid?re ? peine
{4061}{4119}comme un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:12,900
ÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃ
2
00:01:54,383 --> 00:01:55,915
ÃÃ !
Ãäðà âåé ëåëüî Ãîòå!
3
00:01:57,106 --> 00:01:59,532
ÃÃ¥ ãîâîðè ñ ìåà Ãà óÃãà ðñêè,ìîëÿ òå!
4
00:02:01,574 --> 00:02:04,426
ÃÃ¥...
ÃÃ¥ ñúì ÿ âèæäà ë îò 10 ãîäèÃè!
5
00:02:06,851 --> 00:02:08,596
Ãà ,ïîëó÷èõ òè ïèñìîòî...
6
00:02:09,191 --> 00:02:11,319
Ãîâîðè Ãà à Ããëèéñêè,ìîëÿ òå!
7
00:02:12,691 --> 00:02:14,435
Ãà ,áðà äîâ÷åäêà ìè...Ãâà !
8
00:02:14,468 --> 00:02:18,085
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,215 --> 00:00:12,304
à U D N I J E
O D R A J A
2
00:00:16,225 --> 00:00:20,479
film JIMA JARMUSCHA
3
00:01:18,161 --> 00:01:28,922
uloge
4
00:01:52,362 --> 00:01:53,280
Da?
5
00:01:54,448 --> 00:01:55,949
Zdravo, tetka Lotte.
6
00:01:57,409 --> 00:01:59,745
Ne prièaj maðarski, molim te.
7
00:02:01,997 --> 00:02:04,458
Nisam se èuo s njom,
deset godina.
8
00:02:07,336 --> 00:02:08,754
Odvest æu te tamo.
9
00:02:09,630 --> 00:02:11,548
Engleski, molim te.
10
00:02:13,091 --> 00:02:14,843
Da, mala roðakinja Eva.
11
00:02:14,843 --> 00:02:17,221
Da, znam. D
Subtitles for Stranger Than Paradise
keywords: stranger, than, paradise, 1984, 1, cd, russian, ru, vass,
original filename: Stranger Than Paradise - 1984 - 1CD - Russian - ru - a14558ea129923fb653aacaee44c9856.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:10,383 --> 00:01:10,915
??????? ???????? bonifakula & Co.
??????????????? ?????? ?? 2004.07.10
1
00:01:54,383 --> 00:01:55,915
??! ?, ??????, ???? ?????.
2
00:01:57,106 --> 00:01:59,532
?? ?????? ?? ???? ??-?????????,
??????????.
3
00:02:01,574 --> 00:02:04,426
???, ? ? ???? ??? ?????? ???
??? ?? ???????.
4
00:02:06,851 --> 00:02:08,596
??, ? ??????? ???? ??????.
5
00:02:09,191 --> 00:02:11,319
?????? ??-?????????, ??????????!
6
00:02:12,691 --> 00:02:14,435
??, ??? ?????????? ??????,
??????? ???.
7
00:02:14,468 --> 00:02:18,085
??, ????, ??? ?????????? ????????????
? ????. ????? ??? ????????
8
00:02:20,894 --> 00:02:23,745
???????? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72} z franc i ang t³umaczenie Shimo shimo@pf.pl
{152}{280} INACZEJ NI¯ W RAJU
{2755}{2791}Dzieñ dobry ciociu Lotte.
{2817}{2878}Nie mów do mnie po wêgiersku.
{2927}{2996}Nie, nie mia³em od niej wiadomoÅci, ju¿ od 10 lat.
{3054}{3096}Tak, dosta³em twój list.
{3110}{3161}Mów po angielsku proszê !
{3192}{3231}Tak, moja kuzynka Eva.
{3236}{3323}Przyje¿d¿a i zostanie tutaj na noc.|Kiedy ma przyjechaæ ?
{3390}{3459}Dzisiaj ?|Prosto z Budapesztu, dzisiaj ?
{3578}{3644}O nie !|Na to siê nie godzi³em.
{3772}{3851}Nie mogê bawiæ siê w opiekunkê do dziecka|przez 10 dni !
{3902}{3964}S³uchaj, to mi ca³ko
Subtitles for Stranger Than Paradise
keywords: strangerthanparadise, 1984, brazilianportuguese, stranger, than, dvdivx, smb,
original filename: StrangerThanParadise1984-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,601 --> 00:01:53,932
Sim?
2
00:01:54,144 --> 00:01:56,135
Olá, tia Lotte.
3
00:01:57,147 --> 00:01:59,615
Não me fale em húngaro, por favor.
4
00:02:01,685 --> 00:02:04,518
Não, não sei nada dele
há 10 anos.
5
00:02:06,957 --> 00:02:09,118
Sim, recebi sua carta.
6
00:02:09,193 --> 00:02:11,218
Fale inglês, por favor.
7
00:02:12,729 --> 00:02:14,594
Sim, minha pequena prima Eva.
8
00:02:14,665 --> 00:02:18,658
Já sei, virá e passará a noite aqui.
Quando chega?
9
00:02:21,004 --> 00:02:24,064
Hoje?
Chega hoje de Budapest?
10
00:02:26,843 --> 00:02:28,743
A
Subtitles for Stranger Than Paradise
keywords: stranger, than, paradise, 1984, 1, cd, spanish, es, spa,
original filename: Stranger Than Paradise - 1984 - 1CD - Spanish - es - cf59e2521e1890bc1f73dfad0e70d7c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,325 --> 00:01:53,656
?s??
2
00:01:54,394 --> 00:01:56,385
Hola, t?a Lotte.
3
00:01:57,397 --> 00:01:59,865
No me hables en h?ngaro, por f avor.
4
00:02:01,935 --> 00:02:04,768
No, no s? nada de ?l
desde hace 10 a?os.
5
00:02:07,207 --> 00:02:09,368
s?, recib? tu carta.
6
00:02:09,443 --> 00:02:11,468
Habla ingl?s, por f avor.
7
00:02:12,979 --> 00:02:14,844
s?, mi peque?a prima Eva.
8
00:02:14,915 --> 00:02:18,908
Ya s?, vendr? y pasar? la noche aqu?.
?Cu?ndo llega?
9
00:02:21,254 --> 00:02:24,314
?Hoy?
?Llega hoy de Budapest?
10
00:02:27,093 --> 00:02:28,993
Ay,
Subtitles for Stranger Than Paradise
keywords: stranger, than, paradise, 1984, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Stranger Than Paradise (1984) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,680 --> 00:02:06,079
Evet? Oh, merhaba Lotte Hala!
2
00:02:07,160 --> 00:02:09,549
Benimle Macarca konuþma lütfen!
3
00:02:11,560 --> 00:02:14,279
Hayýr, onlardan hiç haber almadým.
Nerdeyse on yýl oldu.
4
00:02:16,640 --> 00:02:18,278
Evet, mektubunu aldým.
5
00:02:18,880 --> 00:02:20,871
Ãngilizce konuþ lütfen.
6
00:02:22,160 --> 00:02:23,673
Evet, küçük kuzinim Eva, evet.
7
00:02:23,920 --> 00:02:27,356
Biliyorum, buraya gelip geceyi
geçirecek. Ne zaman geliyor?
8
00:02:30,080 --> 00:02:32,799
Bugün mü? Budapeþte'den buraya
direkt olarak bugün mü geliy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{149}{295}Ã U D N I J E|O D R A J A
{389}{491}film JIMA JARMUSCHA
{1874}{2132}uloge
{2694}{2716}Da?
{2744}{2780}Zdravo, tetka Lotte.
{2815}{2871}Ne prièaj maðarski,|molim te.
{2925}{2984}Nisam se èuo sa njom,|deset godina.
{3053}{3087}Odvešæu te tamo.
{3108}{3154}Engleski, molim te.
{3191}{3233}Da, mala roðaka Eva.
{3233}{3290}Da, znam. Dolazi ovamo.|Prespavaæe kod mene.
{3290}{3321}Kada dolazi?
{3388}{3412}Danas?
{3412}{3472}Pravo iz Budimpešte,|danas?
{3528}{3556}A, ne!
{3576}{3631}Nisam se dogovorio tako!
{3771}{3842}Ne mogu da je èuvam|k`o bebu 10 dana!
{3901}{3962}Vidi, to mi remeti ceo život.
{4026}{4121}Ãak se n
Subtitles for Stranger Than Paradise
keywords: stranger, than, paradise, 1984, 1, cd, turkish, tr,
original filename: Stranger Than Paradise - 1984 - 1CD - Turkish - tr - b019821b19c500ee0a997fd669e2ad4d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,500 --> 00:01:55,900
Evet? Oh, merhaba Lotte Hala!
2
00:01:57,100 --> 00:01:59,500
Benimle Macarca konu?ma l?tfen!
3
00:02:01,600 --> 00:02:04,300
Hay?r, onlardan hi? haber almad?m.
Nerdeyse on y?I oldu.
4
00:02:07,000 --> 00:02:08,600
Evet, mektubunu ald?m.
5
00:02:09,300 --> 00:02:11,300
?ngilizce konu? l?tfen.
6
00:02:12,700 --> 00:02:14,200
Evet, k???k kuzinim Eva, evet.
7
00:02:14,600 --> 00:02:18,000
Biliyorum, buraya gelip geceyi
ge?irecek. Ne zaman geliyor?
8
00:02:20,900 --> 00:02:23,600
Bug?n m?? Budape?te'den buraya
direkt olarak bug?n m? geliyor?
9
00:02:28,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,215 --> 00:00:12,304
à U D N I J E
O D R A J A
2
00:00:16,225 --> 00:00:20,479
film JIMA JARMUSCHA
3
00:01:18,161 --> 00:01:28,922
uloge
4
00:01:52,362 --> 00:01:53,280
Da?
5
00:01:54,448 --> 00:01:55,949
Zdravo, tetka Lotte.
6
00:01:57,409 --> 00:01:59,745
Ne prièaj maðarski, molim te.
7
00:02:01,997 --> 00:02:04,458
Nisam se èuo s njom,
deset godina.
8
00:02:07,336 --> 00:02:08,754
Odvest æu te tamo.
9
00:02:09,630 --> 00:02:11,548
Engleski, molim te.
10
00:02:13,091 --> 00:02:14,843
Da, mala roðakinja Eva.
11
00:02:14,843 --> 00:02:17,221
Da, znam. D
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,325 --> 00:01:53,656
«s�
2
00:01:54,394 --> 00:01:56,385
Hola, tÃa Lotte.
3
00:01:57,397 --> 00:01:59,865
No me hables en húngaro, por f avor.
4
00:02:01,935 --> 00:02:04,768
No, no sé nada de él
desde hace 10 años.
5
00:02:07,207 --> 00:02:09,368
sÃ, recibà tu carta.
6
00:02:09,443 --> 00:02:11,468
Habla inglés, por f avor.
7
00:02:12,979 --> 00:02:14,844
sÃ, mi pequeña prima Eva.
8
00:02:14,915 --> 00:02:18,908
Ya sé, vendrá y pasará la noche aquÃ.
«Cuándo llega?
9
00:02:21,254 --> 00:02:24,314
«Hoy?
«Llega hoy de Budapest?
10
00:02:27,093 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,200 --> 00:01:51,633
Bonjour, Tante Lotte.
2
00:01:52,680 --> 00:01:55,114
Ne me parle pas en hongrois.
3
00:01:57,080 --> 00:01:59,833
Non, je n'ai pas eu
de leurs nouvelles, ça fait 10 ans.
4
00:02:02,160 --> 00:02:03,832
Oui, j'ai reçu ta lettre.
5
00:02:04,400 --> 00:02:06,436
Parle anglais, s'il te plaît !
6
00:02:07,680 --> 00:02:09,238
Oui, ma cousine Eva.
7
00:02:09,440 --> 00:02:12,910
Elle va venir et rester la nuit ici.
Quand arrive-t-elle ?
8
00:02:15,600 --> 00:02:18,353
Aujourd'hui ?
Directement de Budapest ?
9
00:02:23,120 --> 00:02:25,759
Mais non !
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{152}{280} INACZEJ NI? W RAJU
{2755}{2791}Dzie? dobry ciociu Lotte.
{2817}{2878}Nie m?w do mnie po w?giersku.
{2927}{2996}Nie, nie mia?em od niej wiadomo?ci, ju? od 10 lat.
{3054}{3096}Tak, dosta?em tw?j list.
{3110}{3161}M?w po angielsku prosz?!
{3192}{3231}Tak, moja kuzynka Eva.
{3236}{3323}Przyje?d?a i zostanie tutaj na noc.|Kiedy ma przyjecha??
{3390}{3459}Dzisiaj?|Prosto z Budapesztu, dzisiaj ?
{3578}{3644}O nie!|Na to si? nie zgodzi?em.
{3772}{3851}Nie mog? bawi? si? w opiekunk? do dziecka|przez 10 dni!
{3902}{3964}S?uchaj, to mi ca?kowicie|dezorganizuje ?ycie.
{4027}{4057}Nawet nie bardzo si? uwa?am
{4061}{4119}za cz?onka rodziny,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72} z franc i ang t?umaczenie Shimo shimo@pf.pl
{152}{280} INACZEJ NI? W RAJU
{2755}{2791}Dzie? dobry ciociu Lotte.
{2817}{2878}Nie m?w do mnie po w?giersku.
{2927}{2996}Nie, nie mia?em od niej wiadomo?ci, ju? od 10 lat.
{3054}{3096}Tak, dosta?em tw?j list.
{3110}{3161}M?w po angielsku prosz? !
{3192}{3231}Tak, moja kuzynka Eva.
{3236}{3323}Przyje?d?a i zostanie tutaj na noc.|Kiedy ma przyjecha? ?
{3390}{3459}Dzisiaj ?|Prosto z Budapesztu, dzisiaj ?
{3578}{3644}O nie !|Na to si? nie godzi?em.
{3772}{3851}Nie mog? bawi? si? w opiekunk? do dziecka|przez 10 dni !
{3902}{3964}S?uchaj, to mi ca?kowicie|dezorganizuje ?yc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,316 --> 00:01:52,707
¿s�
2
00:01:53,490 --> 00:01:55,578
Hola, tÃa Lotte.
3
00:01:56,621 --> 00:01:59,187
No me hables en húngaro, por favor.
4
00:02:01,361 --> 00:02:04,319
No, no sé nada de él
desde hace 10 años.
5
00:02:06,842 --> 00:02:09,103
sÃ, recibà tu carta.
6
00:02:09,190 --> 00:02:11,278
Habla inglés, por favor.
7
00:02:12,843 --> 00:02:14,800
sÃ, mi pequeña prima Eva.
8
00:02:14,888 --> 00:02:19,063
Ya sé, vendrá y pasará la noche aquÃ.
¿Cuándo llega?
9
00:02:21,497 --> 00:02:24,672
¿Hoy?
¿Llega hoy de Budapest?
10
00:02:27,586 -->
Subtitles for Stranger Than Paradise
keywords: stranger, than, paradise, 1984, cze, 1, cd, 1983, jim, jarmusch, cz,
original filename: stranger.than.paradise.(1984).cze.1cd.(2247).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{135}Podle p?ekladu z ?esk? televize Heleny Rej?kov?|p?epsal a ?asov?n? upravil velkyvezir@email.cz
{140}{280}PODIVN?J?? NE? R?J
{2685}{2717}Ano?
{2735}{2783}Ahoj, teto Lotte.
{2807}{2866}Nemluv na m? ma?arsky!
{2915}{2983}Ne, deset let se neozvali.
{3042}{3145}Jo, dostal jsem tv?j dopis.|Mluv anglicky, pros?m t?!
{3180}{3323}P?esp? u m? sest?enice|Eva, j? v?m. Kdy p?ijede?
{3379}{3452}Dneska?|Rovnou z Budape?ti?
{3519}{3565}? ne,
{3567}{3615}to jsme si nedomluvili!.
{3760}{3835}Nem??u d?lat deset dn? ch?vu!
{3891}{3952}Nabour? mi to program!
{4016}{4108}U? se ani nepova?uju za ?lena rodiny.
{4201}{4267}To je mi l?to,|?e jde? do ?pit