Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Strange by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}Traducerea ºi adaptarea:|adio67
{1412}{1438}Gata?
{1438}{1479}Da, dã-i drumul.
{1541}{1575}Asta e.
{1577}{1623}Aºa, aºa. Excelent.
{1625}{1651}Ãnregistrez.
{1654}{1723}Eºti nebun?|Aºteaptã sã termin.
{1726}{1776}Vrei sã mã recunoascã?|Tâmpitule!
{1776}{1814}Prostul dracului!
{1817}{1855}Nu fi laº.
{1858}{1939}Nu-mi spune laº.|O sã te recunoascã!
{1942}{1970}Ia arma.
{1973}{2030}Rahatul ãsta?|Nu se poate.
{2033}{2081}E mãcar încãrcat?|Vreau ãla automatic.
{2081}{2112}Dobitocule.
{2148}{2241}Ãmi place asta!
{2244}{2304}Du-te dracului!
{2366}{2412}Aici este. |La dreapta.
{2414}{2440}Uºor.
{2443}{247
Subtitles for Strange
keywords: hitchcock, 1932, rich, and, strange, en, alfred,
original filename: hitchcock.1932.rich.and.strange.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,843 --> 00:00:46,679
Captioning made possible by
lions gate entertainment
2
00:04:38,861 --> 00:04:41,364
Hello, emily.
3
00:04:41,399 --> 00:04:43,249
Hello, fred.
4
00:04:45,535 --> 00:04:48,538
I think you'll lik e me in
this dress when it's done.
5
00:04:52,041 --> 00:04:55,044
Oh. Have you broken
your umbrella?
6
00:05:04,687 --> 00:05:07,690
I made you steak and
kidney pudding for tonight.
7
00:05:07,725 --> 00:05:08,691
And i was wondering
whether you'd like
8
00:05:08,726 --> 00:05:10,193
to stay in and listen to the wireless
9
00:05:10,228 --> 00:05:12,061
o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{140}UjAkStRiC subtitles 2003
{201}{258}Hej buraz,što radiš èovjeèe?|De malo buke,èovjeèe!
{277}{324}Da,moramo zapoèeti film!
{338}{390}-Mislim da je slomljen!|-Zabij mu iglu u guzicu!
{395}{448}-Nema šanse!|-Na èemu si ti,valijumu?!
{458}{510}-Možda,možda bi mu trebao saviti rep,|možda ga to pokrene!
{540}{564}Okej,pokreni se!
{585}{641}-Možda trebamo pozvati onog|iz "Wild Kindom"!
{677}{730}Oh,malo se unervozio,ej!
{733}{781}Oh,moramo se maknuti!
{833}{876}Otpjevaj uvodnu!
{935}{1025}Dobar dan,oh,otpjevaj našu novu|filmsku temu!
{1146}{1226}Ok,dobar dan,ja sam Bob McKenzie,|ovo je moj brat Doug.-Å ta ima a?
{1235}{125
Subtitles for Strange
keywords: las, vegas, 1x2, en, the, strange, life, of, bob,
original filename: las_vegas_1x20_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,073 --> 00:00:28,905
[Energetic instrumental music]
2
00:00:39,983 --> 00:00:42,316
BOB: Welcome to the Montecito.
3
00:00:43,565 --> 00:00:44,815
Thanks.
4
00:00:45,065 --> 00:00:48,272
MIKE: I should have known.
Good afternoon, Misters Maloof.
5
00:00:48,355 --> 00:00:50,062
- Mike, how are you?
- Good.
6
00:00:50,146 --> 00:00:52,312
- Mike. What's happening?
- George, I'm good.
7
00:00:52,395 --> 00:00:53,978
I think you guys are better.
8
00:00:54,061 --> 00:00:56,935
If you need any help
with anything, anything...
9
00:00:57,018 --> 00:00:58,934
- Okay. Thank yo
Subtitles for Strange
keywords: 1808, strange, days, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18089-Strange_Days_(1995)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{129}{329}Traducerea ºi adaptarea:|adio67
{541}{567}Gata?
{567}{608}Da, dã-i drumul.
{669}{703}Asta e.
{705}{751}Aºa, aºa. Excelent.
{754}{780}Ãnregistrez.
{783}{852}Eºti nebun?|Aºteaptã sã termin.
{854}{904}Vrei sã mã recunoascã?|Tâmpitule!
{904}{942}Prostul dracului!
{945}{983}Nu fi laº.
{987}{1068}Nu-mi spune laº.|O sã te recunoascã!
{1070}{1098}Ia arma.
{1101}{1158}Rahatul ãsta?|Nu se poate.
{1161}{1209}E mãcar încãrcat?|Vreau ãla automatic.
{1209}{1240}Dobitocule.
{1277}{1370}Ãmi place asta!
{1372}{1432}Du-te dracului!
{1495}{1541}Aici este. |La dreapta.
{1542}{1568}Uºor.
{1571}{1599}Uºor!
{1602}{1635
Subtitles for Strange
keywords: doctor, strange, 2007, mess, english, motechnet, com,
original filename: 7202-Doctor.Strange.2007.DVDRip.XviD-MESS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,853 --> 00:00:22,083
Frank! What the hell was that thing?
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
I don't know!
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,284
Run!
4
00:00:29,562 --> 00:00:31,120
Chuck! Chuck!
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,768
No! No!
6
00:00:40,874 --> 00:00:42,899
Someone help me!
7
00:00:45,111 --> 00:00:46,601
There's something down here!
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,274
Get me out! Get me out! Help!
9
00:00:50,383 --> 00:00:51,611
Help me!
10
00:01:05,331 --> 00:01:06,764
Come on!
11
00:01:06,866 --> 00:01:08,424
Come on!
12
00:01:34,294 --> 00:01:36,660
The be
Subtitles for Strange
keywords: doctor, strange, 2007, v, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 44127-Doctor_Strange_(2007)_(V)-23_97_FPS.txt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,853 --> 00:00:22,083
Frank ! Ce naiba era chestia aia ?
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
Nu ºtiu !
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,284
Fugi !
4
00:00:29,562 --> 00:00:31,120
Chuck ! Chuck !
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,768
Nu ! Nu !
6
00:00:40,874 --> 00:00:42,899
Cineva sã mã ajute !
7
00:00:45,111 --> 00:00:46,601
E ceva jos acolo !
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,274
Scoate-mã ! Scoate-mã !
Ajutor !
9
00:00:50,383 --> 00:00:51,611
Ajutã-mã !
10
00:01:05,331 --> 00:01:06,764
Haide !
11
00:01:06,866 --> 00:01:08,424
Haide !
12
00:01:34,294 --> 00:01:36,660
B
Subtitles for Strange
keywords: doctor, strange, the, sorcerer, supreme, 2007, eng, axxo,
original filename: Doctor.Strange-The.Sorcerer.Supreme[2007]DvDrip.AC3[Eng]-aXXo.srt.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,853 --> 00:00:22,083
Frank! What the hell was that thing?
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
I don't know!
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,284
Run!
4
00:00:29,562 --> 00:00:31,120
Chuck! Chuck!
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,768
No! No!
6
00:00:40,874 --> 00:00:42,899
Someone help me!
7
00:00:45,111 --> 00:00:46,601
There's something down here!
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,274
Get me out! Get me out! Help!
9
00:00:50,383 --> 00:00:51,611
Help me!
10
00:01:05,331 --> 00:01:06,764
Come on!
11
00:01:06,866 --> 00:01:08,424
Come on!
12
00:01:34,294 --> 00:01:36,660
The be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{70}Napisy: Maciej `Fidomax` Dydo| Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{71}{118}fidos@poczta.onet.pl / fidomax@wywrota.pl
{119}{190}Strange Days (PL)|(23.97/697MB)
{191}{287}Napisy skoñczone 19 grudnia 2001.
{306}{433}"Dziwne dni"
{448}{539}Pierwsza w nocy - 30 grudnia 1999
{549}{576}Gotowy?
{577}{618}Taa, ³aduj.
{678}{713}No dobra.
{714}{761}Dobra, dobra, zajebiÅcie.
{762}{792}Nagrywa siê.
{793}{862}Ocipia³eÅ?|Poczekaj, a¿ to za³o¿ê.
{863}{914}Próbujesz mnie zidentyfikowaæ?|Pieprzony idiota!
{915}{953}Do cholery, ty g³upi cz³onie!
{954}{994}Nie b¹dŸ cipa.
{995}{1077}Nie nazywaj mnie cip¹.|Albo zostaniesz zidenty
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{140}UjAkStRiC subtitles 2003
{201}{258}Hej buraz,?to radi? ?ovje?e?|De malo buke,?ovje?e!
{277}{324}Da,moramo zapo?eti film!
{338}{390}-Mislim da je slomljen!|-Zabij mu iglu u guzicu!
{395}{448}-Nema ?anse!|-Na ?emu si ti,valijumu?!
{458}{510}-Mo?da,mo?da bi mu trebao saviti rep,|mo?da ga to pokrene!
{540}{564}Okej,pokreni se!
{585}{641}-Mo?da trebamo pozvati onog|iz "Wild Kindom"!
{677}{730}Oh,malo se unervozio,ej!
{733}{781}Oh,moramo se maknuti!
{833}{876}Otpjevaj uvodnu!
{935}{1025}Dobar dan,oh,otpjevaj na?u novu|filmsku temu!
{1146}{1226}Ok,dobar dan,ja sam Bob McKenzie,|ovo je moj brat Doug.-?ta ima a?
{1235}{1259}Dobrodo?li u
Subtitles for Strange
keywords: doctor, strange, the, sorcerer, supreme, 2007, eng, axxo,
original filename: Doctor.Strange-The.Sorcerer.Supreme_2007_DvDrip.AC3_Eng_-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,853 --> 00:00:22,083
Frank! Que diabos
era aquela coisa?
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
Eu n?o sei!
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,284
Corra!
4
00:00:29,562 --> 00:00:31,120
Chuck! Chuck!
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,768
N?o!
6
00:00:40,874 --> 00:00:42,899
Socorro!
Algu?m me ajude!
7
00:00:45,111 --> 00:00:46,601
Tem alguma coisa
aqui embaixo!
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,274
Me tira daqui! Me tira daqui!
Socorro!
9
00:00:50,383 --> 00:00:51,611
Me ajude!
10
00:01:05,331 --> 00:01:06,764
Vamos!
11
00:01:06,866 --> 00:01:08,424
Vamos!
12
00:01:34,294 --> 00:
Subtitles for Strange
keywords: doctor, strange, 2007, 1, cd, hungarian, hu, the, sorcerer, supreme, eng, axxo,
original filename: Doctor Strange - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 3406e81361127f3c086ded7235939f6b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,853 --> 00:00:22,083
Mi a fene volt ez, Frank?
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
Nem tudom!
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,284
Fuss!
4
00:00:29,562 --> 00:00:31,120
Chuck! Chuck!
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,768
Ne! Ne!
6
00:00:40,874 --> 00:00:42,899
Valaki seg?tsen!
7
00:00:45,111 --> 00:00:46,601
Van valami odalent!
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,274
H?zz ki, k?zz ki innen.
9
00:00:50,383 --> 00:00:51,611
Seg?ts!
10
00:01:05,331 --> 00:01:06,764
Gyer?nk!
11
00:01:06,866 --> 00:01:08,424
Gyer?nk!
12
00:01:34,294 --> 00:01:36,660
Elmenek?lt. Haszn?ld a szemet.
1
Subtitles for Strange
keywords: strange, days, popravljen, hr, ssa,
original filename: STRANGE DAYS-popravljen.hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
;
; Script generated by SubCreator
;
Title: <unknown>
Original Script: <unknown>
Original Translation:
Original Editing:
Original Timing:
Synch Point:
Script Updated By:
Update Details:
ScriptType: V4.00
Collisions: Normal
PlayResY: 240
PlayResX: 352
PlayDepth: 0
Timer: 100.0000
[v4 Styles]
Format: Name,Fontname,Fontsize,PrimaryColour,SecondaryColour,TertiaryColour,BackColour,Bold,Italic,BorderStyle,Outline,Shadow,Alignment,MarginL,MarginR,MarginV,Encoding
Style: Default,Arial,18,16777215,65535,65280,0,0,0,1,1,0,2,30,30,20,0
[Events]
Format: Marked,Start,End,Style,Name,MarginL,MarginR,MarginV,Effect,Text
Dialogue: Marked=0,0:00:13.30,0:00:18.3
Subtitles for Strange
keywords: strange, wilderness, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 26953-Strange Wilderness ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,656 --> 00:00:25,851
<i>Quisiera ensenarles lo listo que es.</i>
2
00:00:25,959 --> 00:00:28,359
<i>Vamos a jugar</i>
<i>A "Adivine los Animales con Michael".</i>
3
00:00:31,398 --> 00:00:34,299
<i>Verán que soy un muy buen entrenador.</i>
<i>!Ahà viene!</i>
4
00:00:34,401 --> 00:00:35,663
<i>!Me tocó el lado feo!</i>
5
00:00:35,769 --> 00:00:38,397
<i>Las cabras se distinguen</i>
<i>por su cabeza estrecha,</i>
6
00:00:38,505 --> 00:00:43,238
<i>su barba, en el macho,</i>
<i>una cola corta levantada.</i>
7
00:00:43,343 --> 00:00:46,506
<i>Le han llamado "la vaca del pobre"</i>
8
00:00:46,613 --> 00:00:50,481
<i>porque rinde más leche,</
Subtitles for Strange
keywords: dr, strangelove, or:, how, i, learned, to, stop, worryi, 1964, 1, cd, portuguese, br, pb, strange,
original filename: Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worryi... - 1964 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ff575ee0011eac77c733031790a892e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,438 --> 00:00:57,438
H? mais de um ano, rumores
amea?adores circulam...
2
00:00:57,438 --> 00:01:00,839
entre l?deres do Ocidente
de que a Uni?o Sovi?tica...
3
00:01:00,939 --> 00:01:07,439
produzia a arma m?xima,
a m?quina do ju?zo final.
4
00:01:07,539 --> 00:01:11,339
Fontes do Servi?o Secreto
descobriram que...
5
00:01:11,439 --> 00:01:14,139
tal arma estava sendo feita
em uma terra deserta...
6
00:01:14,239 --> 00:01:17,639
abaixo dos picos ?rticos
das Ilhas Zokaf.
7
00:01:17,739 --> 00:01:23,040
O que constru?am e porque
devia ser em um local remoto...
8
00:01:23,1
Subtitles for Strange
keywords: babylon, 5, s05e0, 6, strange, relations, v, 1, sfm, s05e06,
original filename: Babylon.5.S05E06.Strange.Relations.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{30}{80}Tekstityksen versionumer: 1.0|Päiväys: 20.6.2007
{194}{285}Huomenta, kapteeni. Voinko|kulkea seurassanne hetken?
{290}{384}Tottahan toki.|Voinko olla jotenkin avuksi?
{393}{516}John kertoi minulle eilen, miksi hän|valitsi sinut aseman kapteeniksi.
{521}{608}Hän halusi Maan sotavoimista jonkun,|joka vakuuttaisi Maan kansalaiset...
{613}{678}Puhun siitä toisesta valintaperusteesta.
{692}{827}Olen pahoillani. Olisin toivonut hänen|varoittavan minua ennen keskusteluanne.
{833}{902}Asia on kunnossa.|Pakotin hänet kertomaan.
{908}{980}Halusin sinun tietävän,|että ymmärrän hänen syynsä.
{987}{1080}Olit oikea, loo
Subtitles for Strange
keywords: strange, wilderness, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, a, ??s,
original filename: 26951-Strange Wilderness ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,655 --> 00:00:23,655
Tradução: macflii e NaNNa
Revisão: macflii
2
00:00:23,656 --> 00:00:25,958
<i>Agora gostaria de mostrar
como ele é esperto.</i>
3
00:00:25,959 --> 00:00:28,460
<i>Vamos nos divertir e jogar
"Quiz de Animais" com o Michael.</i>
4
00:00:28,461 --> 00:00:31,397
<i>Michael. Vamos, Michael.</i>
5
00:00:31,398 --> 00:00:34,400
<i>Verão que sou um
bom treinador. AÃ vem ele.</i>
6
00:00:34,401 --> 00:00:35,768
<i>Peguei o lado errado.</i>
7
00:00:35,769 --> 00:00:38,504
<i>As cabras se diferenciam
por sua cabeça estreita,</i>
8
00:00:38,505 --> 00:00:43,342
<i>um queixo barbado, nos macho,
um rabo curto virado pra cima
Subtitles for Strange
keywords: strange, days, 1995, 1, cd, spanish, es, rogue, esp,
original filename: Strange Days - 1995 - 1CD - Spanish - es - c36445d74ddf88e2181143248d2d474e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,570 --> 00:00:53,199
30 Diciembre 1999
2
00:00:53,250 --> 00:00:56,128
- ?Est?s listo?
- S?. Con?ctalo.
3
00:00:59,890 --> 00:01:03,041
Eso es. Eso es.
Estupendo. Estoy grabando.
4
00:01:03,090 --> 00:01:06,241
?Est?s loco?
Espera a que me baje esto.
5
00:01:06,290 --> 00:01:10,124
- ?Q?u? hostias est?s haciendo?
- Maldita sea, marica de mierda.
6
00:01:10,170 --> 00:01:13,003
- ?Joder!
- No me llames marica.
7
00:01:13,050 --> 00:01:15,689
- ?Te voy a delatar!
- Toma la pistola.
8
00:01:15,730 --> 00:01:19,643
?Me vas a dar esta mierda?
?Est? por lo menos cargada?
9
Subtitles for Strange
keywords: strange, days, 1995, pandaren, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Strange Days (1995) - pandaren - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,928 --> 00:01:00,020
Hazýr mýsýn?
2
00:01:00,095 --> 00:01:01,790
Evet, baþlat.
3
00:01:04,333 --> 00:01:05,766
Ãþte bu.
4
00:01:05,834 --> 00:01:07,768
Ãþte bu! Mükemmel.
5
00:01:07,836 --> 00:01:08,996
Kayýttayým.
6
00:01:09,071 --> 00:01:11,972
Sen delirdin mi? Ãunu indirene
kadar beklesene.
7
00:01:12,041 --> 00:01:14,100
Beni teþhis mi ettireceksin!
Bas þu gaza!
8
00:01:14,176 --> 00:01:15,768
Lanet olsun, seni aþaðýlýk serseri.
9
00:01:15,844 --> 00:01:17,436
Seni korkak tavuk!
10
00:01:17,513 --> 00:01:20,949
Bana korkak deme!
Yoksa seni t
Subtitles for Strange
keywords: 28, 6, las, vegas, 1x2, the, strange, life, of, bob, medieval,
original filename: 286.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,983 --> 00:00:42,316
Ãdvözlöm a Montecitoban.
2
00:00:43,565 --> 00:00:44,815
Kösz.
3
00:00:45,465 --> 00:00:48,672
Tudhattam volna!
Ãdvözlöm Mr. Maloof!
4
00:00:48,755 --> 00:00:50,462
- Mi újság Mike?
- Minden frankó.
5
00:00:52,795 --> 00:00:54,378
De jó dolguk van!
6
00:00:54,461 --> 00:00:57,335
Ha bármire szükségük van,
bármire...
7
00:00:57,418 --> 00:00:59,334
- Ok. Kösz.
- Köszönöm.
8
00:01:00,292 --> 00:01:02,999
Egy Maloof mindig bearanyozza a napod.
9
00:01:03,082 --> 00:01:06,164
- Ti inasok jó nagyot kaszáltok.
- Ez a mi kis titkun
Subtitles for Strange
keywords: star, trek, enterprise, 1x0, 4, strange, new, world,
original filename: 6522e8f730473e838416deaac05d2d11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{188}{219}Hogy tudja ezt megenni?
{237}{280}Egészségesebb, mint a magáé.
{283}{325}Ennek legalább van|valami ize is.
{329}{404}A Vulkáni konyha|nem Ãnyenceknek való.
{453}{561}Más szavakkal a legjobb|plomeekal kezdeni a napot.
{883}{923}Ãn azt hittem, egy|gázköd felé tartunk.
{943}{984}Hallott valaki|valamit errõl?
{992}{1027}Nekem nem szólt senki.
{1053}{1086}Lehet, hogy lakott.
{1089}{1149}Sok a növény, lehet,|hogy oxigéndús légköre van.
{1164}{1225}Mit gondolsz?|Elsõ kapcsolat?
{1234}{1294}Nem látok sem városokat,|sem mezõgazdasági területeket.
{1297}{1348}Talán a föld alatt,|vagy a vÃzben élnek.
{1354}{
Subtitles for Strange
keywords: doctor, strange, 2007, mess, swedish, motechnet, com, drse,
original filename: 7201-Doctor.Strange.2007.DVDRip.XviD-MESS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,853 --> 00:00:23,900
- Vad fan var det för nåt, Frank?
- Jag vet inte.
2
00:00:24,090 --> 00:00:26,111
Spring!
3
00:00:29,562 --> 00:00:31,777
Chuck! Chuck!
4
00:00:39,039 --> 00:00:43,222
Nej! Nej!
Hjälp mig någon!
5
00:00:45,111 --> 00:00:50,200
Det är nåt här nere!
Få ut mig härifrån! Hjälp!
6
00:00:50,383 --> 00:00:52,444
Hjälp mig!
7
00:01:05,331 --> 00:01:08,500
Kom igen!
8
00:01:34,294 --> 00:01:36,999
Besten är dold. Använd ögat.
9
00:02:49,569 --> 00:02:53,600
Den har smakat kött.
Vi får inte låta den fly.
10
00:02:53,706 --> 00:02:57,70
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,117 --> 00:00:54,746
30 de Dezembro de 1999
2
00:00:54,797 --> 00:00:57,675
- Estás pronto?
- Estou. Arranca!
3
00:01:01,437 --> 00:01:04,588
à isso mesmo.
à isso, estou a gravar.
4
00:01:04,637 --> 00:01:07,788
Estás doido?
Deixa-me meter isto primeiro.
5
00:01:07,837 --> 00:01:11,671
- Que estás a fazer?
- Caramba, que maricas.
6
00:01:11,717 --> 00:01:14,550
- Porra!
- Não me chames maricas.
7
00:01:14,597 --> 00:01:17,236
- 0lha que te identifico!
- Toma a arma.
8
00:01:17,277 --> 00:01:21,190
Esta merda?
Está carregada, ao menos?
9
00:01:21,237 --> 00:01
Subtitles for Strange
keywords: doctor, strange, 2007, 1, cd, turkish, tr, mess,
original filename: Doctor Strange - 2007 - 1CD - Turkish - tr - f02fc6669251505a3e18d6d7da470b41.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,853 --> 00:00:22,083
Frank! Bu lanet ?ey de neydi?
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
Bilmiyorum!
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,284
Ka?!
4
00:00:29,562 --> 00:00:31,120
Chuck! Chuck!
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,768
Hay?r! Hay?r!
6
00:00:40,874 --> 00:00:42,899
Biri bana yard?m etsin!
7
00:00:45,111 --> 00:00:46,601
A?a??da bir ?ey var!
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,274
??kar?n beni. ?mdat!
9
00:00:50,383 --> 00:00:51,611
?mdat!
10
00:01:05,331 --> 00:01:06,764
Hadi!
11
00:01:06,866 --> 00:01:08,424
Hadi!
12
00:01:34,294 --> 00:01:36,660
Hayvan kendini gizlemi?. G?
Subtitles for Strange
keywords: doctor, strange, 2007, 1, cd, polish, pl, mess,
original filename: Doctor Strange - 2007 - 1CD - Polish - pl - fa46f1c316d57e812b45b67f1fbf6037.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{300}T?umaczenie z angielskiego:|-- N44M11 --
{476}{529}Frank! Co to do diab?a by?o?
{532}{575}Nie mam poj?cia!
{578}{606}Biegnij!
{709}{746}Chuck! Chuck!
{936}{977}Nie! Nie!
{980}{1029}Niech mi kto? pomo?e!
{1082}{1117}Tam na dole co? jest!
{1120}{1205}Wyci?gnij mnie! Wyci?gnij mnie! Pomocy!
{1208}{1237}Pom?? mi!
{1566}{1601}No dalej!
{1603}{1641}No dalej!
{2261}{2318}Bestia jest niewidoczna. U?yjcie oka.
{4066}{4098}Zasmakowa?a mi?sa.
{4101}{4162}Nie mo?emy pozwoli? jej uciec.
{4165}{4187}Zgodzam si?.
{4190}{4228}Zamaskuje nasze dzia?ania.
{5841}{5867}Co do cholery?
{6000}{6060}STREFA BUDOWY|WST?P WZBRONIONY
{6446}{6469}Lucy,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,920 --> 00:00:24,000
You ready?
2
00:00:24,080 --> 00:00:25,800
Yeah. Boot it.
4
00:00:28,320 --> 00:00:29,760
That's it.
5
00:00:29,840 --> 00:00:31,760
That's it. That's it. Excellent.
6
00:00:31,840 --> 00:00:33,000
I'm recordin'.
7
00:00:33,080 --> 00:00:35,960
Are you crazy?
Wait till I get this thing down.
8
00:00:36,040 --> 00:00:38,120
You trying to l.D. me?
Fuckin' retard!
9
00:00:38,160 --> 00:00:39,760
Goddamn, you stupid fuck!
10
00:00:39,840 --> 00:00:41,440
Don't be a pussy.
11
00:00:41,520 --> 00:00:44,960
Don't call me a pussy.
I'll fucki
Subtitles for Strange
keywords: lost, 2004, 1, cd, romanian, ro, 3x0, 9, stranger, in, a, strange, land,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Romanian - ro - 5c7700b02e35cbe1a5dad4b2721350d9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,019
din episoadele anterioare...
2
00:00:02,020 --> 00:00:05,898
- Vrei s?-?i salvez via?a.
- Vreau s? vrei asta.
3
00:00:05,899 --> 00:00:08,777
Am f?cut o mic? incizie ?n capsula renal?.
4
00:00:08,778 --> 00:00:12,174
Dac? nu cos asta la loc ?ntr-o or?...e mort.
5
00:00:12,198 --> 00:00:16,085
Vreau s? treci ?napoi, s?-l anesteziezi
pe Ben ?i s? termini interven?ia.
6
00:00:16,086 --> 00:00:17,325
?i de ce-a? vrea s? fac asta?
7
00:00:17,326 --> 00:00:19,547
Pentru c?-?i voi ajuta prietenii s? scape.
8
00:00:22,221 --> 00:00:23,727
- Nu!
- Danny!
9
0
Subtitles for Strange
keywords: hh, strange, love, ep, 1, by, nimrod2, 5,
original filename: Id030003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{56}{251} No dobra, jak nie macie osiemnastki to nie wolno wam|ogl?da? tego filmu, gdy? zawiera sceny nago?ci itd.|Tak na dobre to sam nie wiem czy to "ostrze?enie" czy raczej reklama.|Jakby, co to id?cie si? pobawi? na podw?rko, mo?e kole?anka zrobi wam loda ;P
{283}{494} Tu ju? mnie zagi?li na maksa, nie wiem czy mam przez|to rozumie? ?e wszystkie rysunki lasek i innych postaci|mocno-drugoplanowych by?y rysowane ponad|19 lat temu ?!! (ROTFL ;D)
{1330}{1619} /Drogie dzieci, nie patrzcie na te ?wi?stwa, kt?re/|/w odr??nieniu od normalnego, zdrowego seksu/|/nazywamy rozmna?aniem przez podzia? ;P/
{1840}{1913} Rany! Ta kobieta jest taka pi?kna.
{20
Subtitles for Strange
keywords: doctor, strange, 2007, tr, 1,
original filename: Doctor_Strange_2007_tr(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,400 --> 00:00:20,600
Frank! Bu lanet ?ey de neydi?
2
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
Bilmiyorum!
3
00:00:22,300 --> 00:00:23,500
Ka?!
4
00:00:27,800 --> 00:00:29,400
Chuck! Chuck!
5
00:00:37,300 --> 00:00:39,000
Hay?r! Hay?r!
6
00:00:39,100 --> 00:00:41,100
Biri bana yard?m etsin!
7
00:00:43,400 --> 00:00:44,900
A?a??da bir ?ey var!
8
00:00:45,000 --> 00:00:48,500
??kar?n beni. ?mdat!
9
00:00:48,600 --> 00:00:49,900
?mdat!
10
00:01:03,600 --> 00:01:05,000
Hadi!
11
00:01:05,100 --> 00:01:06,700
Hadi!
12
00:01:32,500 --> 00:01:34,900
Hayvan kendini gizlemi?. G?
Subtitles for Strange
keywords: doctor, strange, 2007, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Doctor Strange - 2007 - 1CD - Finnish - fi - f55d33c7950085d4de8b1be0baa79f0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,853 --> 00:00:22,083
Frank! Mik? hitto se oli?
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
En tied?!
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,284
Juokse!
4
00:00:29,562 --> 00:00:31,120
Chuck!
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,768
Ei!
6
00:00:40,874 --> 00:00:42,899
Auttakaa minua!
7
00:00:45,111 --> 00:00:46,601
T??ll? alhaalla on jotain!
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,274
Auta minut pois!
9
00:00:50,383 --> 00:00:51,611
Auta!
10
00:01:34,294 --> 00:01:36,660
Peto on verhoutunut.
K?ytt?k?? silm??.
11
00:02:49,569 --> 00:02:53,597
Se on maistanut lihaa. Emme
saa p??st?? sit? karkuun.
12
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,900 --> 00:00:09,260
Finalmente es el momento
2
00:00:09,270 --> 00:00:10,650
¿PodrÃa fallar?
3
00:00:10,660 --> 00:00:13,300
Grabo esto para los que
vengan después de mi
4
00:00:13,310 --> 00:00:17,370
Hace dos noches un sicótico jugó
con la gente de la ciudad Gótica...
5
00:00:17,371 --> 00:00:21,800
los infectó y los convirtió en algo
que sólo podrÃa describir como zombis
6
00:00:21,810 --> 00:00:23,800
Todos están a su mando
7
00:00:24,450 --> 00:00:29,920
DirÃa que es una pesadilla, pero no
puede ser, porque no he dormido en dÃas
8
00:00:35,470 --> 00:00:3
Subtitles for Strange
keywords: doctor, strange, 2007, mess,
original filename: Doctor.Strange.2007.DVDRip.XviD-MESS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,853 --> 00:00:22,083
Frank! Que diabos
era aquela coisa?
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
Eu n?o sei!
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,284
Corra!
4
00:00:29,562 --> 00:00:31,120
Chuck! Chuck!
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,768
N?o!
6
00:00:40,874 --> 00:00:42,899
Socorro!
Algu?m me ajude!
7
00:00:45,111 --> 00:00:46,601
Tem alguma coisa
aqui embaixo!
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,274
Me tira daqui! Me tira daqui!
Socorro!
9
00:00:50,383 --> 00:00:51,611
Me ajude!
10
00:01:05,331 --> 00:01:06,764
Vamos!
11
00:01:06,866 --> 00:01:08,424
Vamos!
12
00:01:34,294 --> 00:
Subtitles for Strange
keywords: what, about, brian, 2x1, 6, strange, bedfellows, subts,
original filename: 66682.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,790
<i>Anteriormente en "What About Brian"...</i>
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,990
Yo-yo yo voy a lanzarme y decirlo.
¿Eres gay?
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,390
Quiero pedirte... una cita.
4
00:00:07,400 --> 00:00:08,590
¿Quieres?
5
00:00:09,200 --> 00:00:09,990
SÃ.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,690
Conoce a tu nuevo
compañero de cubÃculo.
7
00:00:12,700 --> 00:00:13,490
¿Es un chiste?
8
00:00:13,500 --> 00:00:15,790
No te preocupes por eso. Sólo tienes
que saber que volvemos a trabajar juntos.
9
00:00:15,800 --> 00:00:17,390
¡SÃ!
¡Fantástico!
Subtitles for Strange
keywords: doctor, strange, 2007, mess,
original filename: Doctor.Strange.2007.DVDRip.XviD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,853 --> 00:00:22,083
Frank! Que diabos
era aquela coisa?
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
Eu n?o sei!
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,284
Corra!
4
00:00:29,562 --> 00:00:31,120
Chuck! Chuck!
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,768
N?o!
6
00:00:40,874 --> 00:00:42,899
Socorro!
Algu?m me ajude!
7
00:00:45,111 --> 00:00:46,601
Tem alguma coisa
aqui embaixo!
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,274
Me tira daqui! Me tira daqui!
Socorro!
9
00:00:50,383 --> 00:00:51,611
Me ajude!
10
00:01:05,331 --> 00:01:06,764
Vamos!
11
00:01:06,866 --> 00:01:08,424
Vamos!
12
00:01:34,294 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{195}{286}-Jak mo?esz to je???|- Jest zdrowsze, ni? twoje.
{289}{332}Moje przynajmniej ma|jaki? smak.
{334}{442}Wolka?ska kuchnia jest tylko|dla prawdziwych znawc?w.
{459}{605}Wiesz, ?e na Loracus Jeden jest|a? pi?? tysi?cy podgatunk?w termit?w?
{890}{948}My?la?em, ?e obrali?my|kurs na mg?awic?.
{951}{1046}- Kto? co? o tym wie?|- Ani s?owa.
{1061}{1173}- Mo?e kto? tu mieszka?|- Sporo ro?lin. Mo?e to tlenowa atmosfera?
{1176}{1243}Jak my?lisz?|B?dzie pierwszy kontakt?
{1245}{1358}- Nie wida? miast, ani rolnictwa.|- Mog? mieszka? pod ziemi? lub w wodzie.
{1360}{1430}Czy w tych g?rach wida? ?nieg?
{1432}{1556}- Dziwne, ?e kapitan nic nie m?wi?
Subtitles for Strange
keywords: strange, impersonation, 1946, 1, cd, spanish, es, divx,
original filename: Strange Impersonation - 1946 - 1CD - Spanish - es - fcb7a0ba8309fd1d12cb99c31981a963.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,863 --> 00:01:35,476
Mi objetivo fue desarrollar
una nueva f?rmula,...
2
00:01:35,685 --> 00:01:40,206
...que combine lo mejor
de las anestesias actuales.
3
00:01:40,832 --> 00:01:45,563
Creo que en unos d?as
podr? comunicarles mi ?xito.
4
00:01:46,764 --> 00:01:50,535
Mientras, les dar? una peque?a explicaci?n.
5
00:01:53,598 --> 00:01:56,936
En esta secci?n del cerebro
ocurrir? la reacci?n,...
6
00:01:57,111 --> 00:01:59,388
...segundos despu?s de la inyecci?n.
7
00:02:00,189 --> 00:02:02,817
La anestesia durar? una hora,...
8
00:02:03,151 --> 00:02:07,365
...en la cual
Subtitles for Strange
keywords: strange, wilderness, 2008, nedivx,
original filename: Strange.Wilderness.2008.DVDRip.XviD-NeDiVx.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:29,456
Ik wil u graag laten zien hoe slim hij is.
Laten we een dierenquiz met Michael doen.
2
00:00:29,509 --> 00:00:31,534
Kom op, Michael.
3
00:00:31,645 --> 00:00:35,957
Zie wat voor 'n goede trainer ik ben.
Hier is hij. Ik had het verkeerde eind.
4
00:00:36,016 --> 00:00:43,479
Geiten hebben een smal hoofd, een sik, en
de mannetjes een korte opstaande staart.
5
00:00:43,590 --> 00:00:47,371
Het wordt ook wel 'armeluiskoe'
genoemd, omdat het...
6
00:00:47,471 --> 00:00:51,178
meer melk geeft in vergelijking
met zijn grootte...
7
00:00:51,231 --> 00:00:53,313
J
Subtitles for Strange
keywords: doctor, strange, 2007, 1, cd, spanish, es, mess,
original filename: Doctor Strange - 2007 - 1CD - Spanish - es - d422aaffa5a02a76097d873d0ebc2f5c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,853 --> 00:00:22,083
Frank, ?qu? diablos era esa cosa?
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
No lo s?.
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,284
?Corre!
4
00:00:29,562 --> 00:00:31,120
?Chuck! ?Chuck!
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,768
?No! ?No!
6
00:00:40,874 --> 00:00:42,899
?Ay?denme!
7
00:00:45,111 --> 00:00:46,601
Hay algo aqu? abajo.
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,274
?S?came! ?S?came! Ay?dame.
9
00:00:50,383 --> 00:00:51,611
?Ay?dame!
10
00:01:05,331 --> 00:01:06,764
?Vamos!
11
00:01:06,866 --> 00:01:08,424
?Vamos!
12
00:01:34,294 --> 00:01:36,660
La bestia est? oculta. U
Subtitles for Strange
keywords: lost, 2004, 1, cd, danish, da, s03e0, 9, stranger, in, strange, land, s03e09,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Danish - da - 35b97c3e8885b3349bd344a9067d21b2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,169
Tidligere i Lost.. <i></i>
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,171
Du vil have jeg skal redde dit liv?
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,465
Jeg vil have at du vil redde mit liv.
4
00:00:06,548 --> 00:00:09,009
Jeg har lavet et lille
snit i Bens nyres?k.
5
00:00:09,092 --> 00:00:12,387
Hvis jeg ikke syr det sammen
inden for en time, d?r han.
6
00:00:12,471 --> 00:00:14,431
Jeg vil have at du g?r derind, -
7
00:00:14,515 --> 00:00:16,350
- g?r Ben klar, og
f?rdigg?r operationen.
8
00:00:16,391 --> 00:00:17,684
Og hvorfor skulle jeg g?re det?
9
00:00:17,809 --> 00
Subtitles for Strange
keywords: lost, 3x0, 9, en, stranger, in, a, strange, land,
original filename: lost_3x09_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,169
Previously on "lost"...
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,171
You want me to save your life?
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,465
I want you to want
to save my life.
4
00:00:06,548 --> 00:00:09,009
I just made a small incision
in ben's kidney sac.
5
00:00:09,092 --> 00:00:12,387
Now if I don't stitch that back
up in the next hour, he's dead.
6
00:00:12,471 --> 00:00:14,431
I would like for you
to go back in there,
7
00:00:14,515 --> 00:00:16,350
put Ben under and
finish the surgery.
8
00:00:16,391 --> 00:00:17,684
And why would I
want to do that?
9
00:00:17
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,853 --> 00:00:22,083
Mi a fene volt ez, Frank?
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,985
Nem tudom!
3
00:00:24,090 --> 00:00:25,284
Fuss!
4
00:00:29,562 --> 00:00:31,120
Chuck! Chuck!
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,768
Ne! Ne!
6
00:00:40,874 --> 00:00:42,899
Valaki segÃtsen!
7
00:00:45,111 --> 00:00:46,601
Van valami odalent!
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,274
Húzz ki, kúzz ki innen.
9
00:00:50,383 --> 00:00:51,611
SegÃts!
10
00:01:05,331 --> 00:01:06,764
Gyerünk!