Search Movie Subtitles results for story of the weeping camel by relevance:
- Story.of.the.Weeping.Camel.XviD.AC339130.txt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{625}{800}Legenda Camilei|The Story Of Weeping Camel
{1842}{1957}Eh, copiii mei, am sa va spun acum legenda camilei.
{1986}{2079}Cu multi ani in urma, Dumnezeu i-a dat coarne mari si late camilei...
{2082}{2155}drept recompensa pentru bunatatea inimii ei.
{2178}{2259}Dar intr-o zi, un cerb vagabond a venit si a rugat-o pe camila...
{2262}{2334}sa ii imprumte coarnele ei.
{2348}{2471}El a vrut sa se impodobeasca cu ele pentru o petrecere in vest.
{2490}{2613}Camila a avut incredere in cerb si i-a dat coarnele sale.
{2677}{2797}Dar cerbul nu i le-a mai adus niciodata inapoi.
{2825}{2908}De atunci, camilele scruteaza orizontul...
{2910}{2999}s
- the story of the weeping camel (es).srt
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,843 --> 00:01:21,610
Bueno, mis niños, les contaré
la leyenda del camello.
2
00:01:22,849 --> 00:01:26,717
Hace muchos años, Dios le dio
cornamentas al camello...
3
00:01:26,820 --> 00:01:29,880
como recompensa por su buen
corazón.
4
00:01:30,857 --> 00:01:34,224
Pero un dÃa un pÃcaro ciervo
vino y le pidió al camello...
5
00:01:34,327 --> 00:01:37,353
que le prestara su cornamenta.
6
00:01:37,931 --> 00:01:43,062
QuerÃa adornarse con ella
para una celebración en el Oeste.
7
00:01:43,837 --> 00:01:48,968
El camello confió en el ciervo
y le dio su cornamenta.
8
0
- the story of the weeping camel.txt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 608x336 25.0fps 699.7 MB|
00:00:26:OPOWIEÅà O P£ACZÂ¥CYM|WIELB£¥DZIE
00:01:08:Wiêc, moje dzieci, teraz opowiem wam|legendê o wielb³¹dzie.
00:01:17:Dawno temu, Bóg da³ wielb³¹dowi rogi...
00:01:22:w nagrodê za jego dobre serce.
00:01:26:Ale pewnego dnia przyszed³ pod³y jeleñ|i poprosi³ wielb³¹da...
00:01:29:¿eby ten po¿yczy³ mu swoje rogi.
00:01:33:Chcia³ siê wystroiæ na Åwiêto,|jakie obchodzono na zachodzie.
00:01:39:Wieb³¹d zaufa³ jeleniowi|i da³ mu swoje rogi.
00:01:45:Ale jeleñ nigdy mu ich nie zwróci³.
00:01:52:Od tego czasu, wielb³¹dy|ci¹gle obserwuj¹ horyzont...
00:01:55:i ci¹gle czekaj¹ na powrót jelenia.
- The Story Of The Weeping Camel (Es).srt
- The Story Of The Weeping Camel (Es).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,443 --> 00:01:14,938
Bueno, mis niños, les contaré
la leyenda del camello.
2
00:01:16,088 --> 00:01:20,504
Hace muchos años, Dios le dio
cornamentas al camello...
3
00:01:20,616 --> 00:01:24,151
..como recompensa por
su buen corazón.
4
00:01:24,716 --> 00:01:28,684
Pero un dÃa un pÃcaro ciervo
vino y le pidió al camello...
5
00:01:28,797 --> 00:01:32,495
que le prestara su cornamenta.
6
00:01:32,724 --> 00:01:38,416
QuerÃa adornarse con ella
para una celebración en el Oeste.
7
00:01:38,861 --> 00:01:44,993
El camello confió en el ciervo
y le dio su cornamenta.
8
- The Story Of The Weeping Camel (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,843 --> 00:01:21,610
So, my children, now I'll tell you
about the legend of the camel.
2
00:01:22,849 --> 00:01:26,717
Many years ago, God gave antlers
to the camel...
3
00:01:26,820 --> 00:01:29,880
as a reward for the goodness of its heart.
4
00:01:30,857 --> 00:01:34,224
But one day a rogue deer came
and asked the camel...
5
00:01:34,327 --> 00:01:37,353
to lend him his antlers.
6
00:01:37,931 --> 00:01:43,062
He wanted to adorn himself with them
for a celebration in the west.
7
00:01:43,837 --> 00:01:48,968
The camel trusted the deer
and gave him his antlers.
8
00:01:5
- The Story Of The Weeping Camel (Es).srt
- The Story Of The Weeping Camel (Es).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,443 --> 00:01:14,938
Bueno, mis niños, les contaré
la leyenda del camello.
2
00:01:16,088 --> 00:01:20,504
Hace muchos años, Dios le dio
cornamentas al camello...
3
00:01:20,616 --> 00:01:24,151
..como recompensa por
su buen corazón.
4
00:01:24,716 --> 00:01:28,684
Pero un dÃa un pÃcaro ciervo
vino y le pidió al camello...
5
00:01:28,797 --> 00:01:32,495
que le prestara su cornamenta.
6
00:01:32,724 --> 00:01:38,416
QuerÃa adornarse con ella
para una celebración en el Oeste.
7
00:01:38,861 --> 00:01:44,993
El camello confió en el ciervo
y le dio su cornamenta.
8
- The Story Of The Weeping Camel (Es).srt
- The Story Of The Weeping Camel (Es).srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,443 --> 00:01:14,938
Bueno, mis niños, les contaré
la leyenda del camello.
2
00:01:16,088 --> 00:01:20,504
Hace muchos años, Dios le dio
cornamentas al camello...
3
00:01:20,616 --> 00:01:24,151
..como recompensa por
su buen corazón.
4
00:01:24,716 --> 00:01:28,684
Pero un dÃa un pÃcaro ciervo
vino y le pidió al camello...
5
00:01:28,797 --> 00:01:32,495
que le prestara su cornamenta.
6
00:01:32,724 --> 00:01:38,416
QuerÃa adornarse con ella
para una celebración en el Oeste.
7
00:01:38,861 --> 00:01:44,993
El camello confió en el ciervo
y le dio su cornamenta.
8
- The.Story.of.The.Weeping.Camel.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,743 --> 00:01:13,320
Bueno, mis niños, les contaré
la leyenda del camello.
2
00:01:17,509 --> 00:01:21,223
Hace muchos años, Dios le dio
cornamentas al camello...
3
00:01:21,322 --> 00:01:24,260
como recompensa por su buen
corazón.
4
00:01:25,198 --> 00:01:28,430
Pero un dÃa un pÃcaro ciervo
vino y le pidió al camello...
5
00:01:28,529 --> 00:01:31,434
que le prestara su cornamenta.
6
00:01:31,989 --> 00:01:36,916
QuerÃa adornarse con ella
para una celebración en el Oeste.
7
00:01:37,660 --> 00:01:42,586
El camello confió en el ciervo
y le dio su cornamenta.
8
0
- The Story of the Weeping Camel - English (29,970FPS).srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,994 --> 00:00:33,125
The Story of the weeping Camel
2
00:01:16,843 --> 00:01:21,610
So, my children, now I'll tell you
about the legend of the camel.
3
00:01:22,849 --> 00:01:26,717
Many years ago, God gave antlers
to the camel...
4
00:01:26,820 --> 00:01:29,880
as a reward for the goodness of its heart.
5
00:01:30,857 --> 00:01:34,224
But one day a rogue deer came
and asked the camel...
6
00:01:34,327 --> 00:01:37,353
to lend him his antlers.
7
00:01:37,931 --> 00:01:43,062
He wanted to adorn himself with them
for a celebration in the west.
8
00:01:43,837 --> 00:01:48,968
- The.Story.of.the.Weeping.Camel.2003.DVDRip.XviD. AC3-Dionysus.sub
- The.Story.of.the.Weeping.Camel.2003.DVDRip.XviD. AC3-Dionysus.srt
2 file(s), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1842}{1957}à òúé, äåöà ìîè, ñåãà ùå âè ðà çêà æà |ëåãåÃäà òà çà êà ìèëà òà .
{1986}{2079}Ãðåäè ìÃîãî, ìÃîãî ãîäèÃè, |Ãîã äà ë Ãà êà ìèëà òà ðîãà ...
{2082}{2155}êà òî Ãà ãðà äà çà äîáðîòî è ñúðöå.
{2178}{2259}Ãî åäèà äåà èçìà ìÃèêúò åëåÃ|äîøúë è ïîèñêà ë îò êà ìèëà òà ...
{2262}{2334}äà ìó çà åìå ðîãà òà ñè.
{2348}{2471}Ãîé èñêà ë äà ñå óêðà ñè ñ òÿõ|çà ïðà çÃèêà Ãà Ãåìÿòà .
{2490}{2613}Ãà ìèëà òà ïîâÿðâà ëà Ãà åëåÃà , |è
- The Story of the Weeping Camel - French (29,970FPS).srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,868 --> 00:00:06,862
Hochschule für Fernsehen
und Film München présentent
2
00:00:08,008 --> 00:00:13,139
en collaboration avec
le Bayerischer Rundfunk
3
00:00:14,280 --> 00:00:19,343
producteur (étudiant HFF) Tobias N. Siebert
4
00:00:20,520 --> 00:00:25,651
un film de Byambasuren D AVAA
et Luigi FALORNI
5
00:00:27,994 --> 00:00:33,125
L'histoire du chameau qui pleure
6
00:01:16,843 --> 00:01:21,610
Alors, mes enfants, je vais vous raconteur
la légende du chameau.
7
00:01:22,849 --> 00:01:26,717
Il y a bien longtemps,
Dieu offrit des bois au chameau
8
00:01:26,820 --
- The Story of the Weeping Camel - Spanish (29,970FPS).srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,868 --> 00:00:06,862
Hochschule für Fernsehen
und Film München presenta
2
00:00:08,008 --> 00:00:13,139
en colaboración con Bayerischer Rundfunk
3
00:00:14,280 --> 00:00:19,343
productor (estudiante de HFF)
Tobias N. Siebert
4
00:00:20,520 --> 00:00:25,651
un filme de Byambasuren D AVAA
y Luigi FALORNI
5
00:00:27,994 --> 00:00:33,125
La Historia del Camello que llora
6
00:01:16,843 --> 00:01:21,610
Entonces, niños,
ahora les contaré la leyenda del camello.
7
00:01:22,849 --> 00:01:26,717
Hace muchos años,
Dios le dio cuernos al camello...
8
00:01:26,820 --> 00:01:29,
- The.Story.of.The.Weeping.Camel - 25 fps.srt
1 file(s), added on: 2007-12-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,750 --> 00:00:07,539
Hochschule für Fernsehen
und Film München presenta
2
00:00:08,638 --> 00:00:13,558
en colaboración con Bayerischer Rundfunk
3
00:00:14,653 --> 00:00:19,508
un filme de Byambasuren D AVAA
y Luigi FALORNI
4
00:00:20,637 --> 00:00:25,557
productor (estudiante de HFF)
Tobias N. Siebert
5
00:00:27,804 --> 00:00:32,724
La Historia del Camello que llora
6
00:01:14,648 --> 00:01:19,220
Entonces, niños,
ahora les contaré la leyenda del camello.
7
00:01:20,408 --> 00:01:24,117
Hace muchos años,
Dios le dio cuernos al camello...
8
00:01:24,216 --> 00:01:27,
- the.story.of.the.weeping.camel.li mited.ws.dvdrip.xvid-mof.srt
1 file(s), added on: 2009-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,843 --> 00:01:21,610
So, my children, now I'll tell you
about the legend of the camel.
2
00:01:22,849 --> 00:01:26,717
Many years ago, God gave antlers
to the camel...
3
00:01:26,820 --> 00:01:29,880
as a reward for the goodness of its heart.
4
00:01:30,857 --> 00:01:34,224
But one day a rogue deer came
and asked the camel...
5
00:01:34,327 --> 00:01:37,353
to lend him his antlers.
6
00:01:37,931 --> 00:01:43,062
He wanted to adorn himself with them
for a celebration in the west.
7
00:01:43,837 --> 00:01:48,968
The camel trusted the deer
and gave him his antlers.
8
00:01:5
- The.Story.Of.The.Weeping.Camel.Limited.WS.DVDRip .XviD-MoF.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,843 --> 00:01:21,610
So, my children, now I'll tell you
about the legend of the camel.
2
00:01:22,849 --> 00:01:26,717
Many years ago, God gave antlers
to the camel...
3
00:01:26,820 --> 00:01:29,880
as a reward for the goodness of its heart.
4
00:01:30,857 --> 00:01:34,224
But one day a rogue deer came
and asked the camel...
5
00:01:34,327 --> 00:01:37,353
to lend him his antlers.
6
00:01:37,931 --> 00:01:43,062
He wanted to adorn himself with them
for a celebration in the west.
7
00:01:43,837 --> 00:01:48,968
The camel trusted the deer
and gave him his antlers.
8
00:01:5
- The.Story.of.the.Weeping.Camel.2003.DVDRip.XviD. AC3-Dionysus.sub
1 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1842}{1957}à òúé, äåöà ìîè, ñåãà ùå âè ðà çêà æà |ëåãåÃäà òà çà êà ìèëà òà .
{1986}{2079}Ãðåäè ìÃîãî, ìÃîãî ãîäèÃè, |Ãîã äà ë Ãà êà ìèëà òà ðîãà ...
{2082}{2155}êà òî Ãà ãðà äà çà äîáðîòî è ñúðöå.
{2178}{2259}Ãî åäèà äåà èçìà ìÃèêúò åëåÃ|äîøúë è ïîèñêà ë îò êà ìèëà òà ...
{2262}{2334}äà ìó çà åìå ðîãà òà ñè.
{2348}{2471}Ãîé èñêà ë äà ñå óêðà ñè ñ òÿõ|çà ïðà çÃèêà Ãà Ãåìÿòà .
{2490}{2613}Ãà ìèëà òà ïîâÿðâà ëà Ãà åëåÃà , |è
- The Story Of The Weeping Camel (EN).srt
1 file(s), added on: 2010-03-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,843 --> 00:01:21,610
So, my children, now I'll tell you
about the legend of the camel.
2
00:01:22,849 --> 00:01:26,717
Many years ago, God gave antlers
to the camel...
3
00:01:26,820 --> 00:01:29,880
as a reward for the goodness of its heart.
4
00:01:30,857 --> 00:01:34,224
But one day a rogue deer came
and asked the camel...
5
00:01:34,327 --> 00:01:37,353
to lend him his antlers.
6
00:01:37,931 --> 00:01:43,062
He wanted to adorn himself with them
for a celebration in the west.
7
00:01:43,837 --> 00:01:48,968
The camel trusted the deer
and gave him his antlers.
8
00:01:5
- The Story Of The Weeping Camel (Es).srt
1 file(s), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,443 --> 00:01:14,938
Bueno, mis niños, les contaré
la leyenda del camello.
2
00:01:16,088 --> 00:01:20,504
Hace muchos años, Dios le dio
cornamentas al camello...
3
00:01:20,616 --> 00:01:24,151
..como recompensa por
su buen corazón.
4
00:01:24,716 --> 00:01:28,684
Pero un dÃa un pÃcaro ciervo
vino y le pidió al camello...
5
00:01:28,797 --> 00:01:32,495
que le prestara su cornamenta.
6
00:01:32,724 --> 00:01:38,416
QuerÃa adornarse con ella
para una celebración en el Oeste.
7
00:01:38,861 --> 00:01:44,993
El camello confió en el ciervo
y le dio su cornamenta.
8
- the story of the weeping camel.txt
1 file(s), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 608x336 25.0fps 699.7 MB|
00:00:26:OPOWIEÅà O P£ACZÂ¥CYM|WIELB£¥DZIE
00:01:08:Wiêc, moje dzieci, teraz opowiem wam|legendê o wielb³¹dzie.
00:01:17:Dawno temu, Bóg da³ wielb³¹dowi rogi...
00:01:22:w nagrodê za jego dobre serce.
00:01:26:Ale pewnego dnia przyszed³ pod³y jeleñ|i poprosi³ wielb³¹da...
00:01:29:¿eby ten po¿yczy³ mu swoje rogi.
00:01:33:Chcia³ siê wystroiæ na Åwiêto,|jakie obchodzono na zachodzie.
00:01:39:Wieb³¹d zaufa³ jeleniowi|i da³ mu swoje rogi.
00:01:45:Ale jeleñ nigdy mu ich nie zwróci³.
00:01:52:Od tego czasu, wielb³¹dy|ci¹gle obs
- Story.of.the.Weeping.Camel.XviD.AC3.www.mvgr oup.org.srt
1 file(s), added on: 2010-07-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,847 --> 00:01:14,614
Bueno, mis niños, les contaré
la leyenda del camello.
2
00:01:19,438 --> 00:01:23,306
Hace muchos años, Dios le dio
cornamentas al camello...
3
00:01:23,409 --> 00:01:26,469
como recompensa por su buen
corazón.
4
00:01:27,124 --> 00:01:30,491
Pero un dÃa un pÃcaro ciervo
vino y le pidió al camello...
5
00:01:30,594 --> 00:01:33,620
que le prestara su cornamenta.
6
00:01:34,198 --> 00:01:39,329
QuerÃa adornarse con ella
para una celebración en el Oeste.
7
00:01:40,104 --> 00:01:45,235
El camello confió en el ciervo
y le dio su cornamenta.
8
0
There are more subtitles available for Story Of The Weeping Camel
Click here to view them