Search Movie Subtitles results for storm by relevance:
- THE STORM WARRIORS CD1.EN.srt
- THE STORM WARRIORS CD2.EN.srt
- fung.wan.ii.(3641038).nfo
2 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
6 x
67 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,154 --> 00:00:24,282
Lord Godless, the evil warlord and
Master of Godless Palace,
2
00:00:24,357 --> 00:00:27,349
always coveted power and the
massive land of China.
3
00:00:27,427 --> 00:00:31,761
Attempting to usurp the throne,
he sent his assistant Eunuch Cho
4
00:00:31,831 --> 00:00:34,391
to the Emperor's Palace
as an undercover.
5
00:00:34,507 --> 00:00:38,466
and threateneed the General in
Command to assist in his plot.
6
00:00:38,505 --> 00:00:42,305
Later on,
he used his special formulated poison to subdue
7
00:00:42,375 --> 00:00:46,311
a large number of martial art
- The Storm Riders - CD1 - Eng - 23,976fps - 1998 - (714.971.136) - (PosTX).sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}
{1816}{1884}Father,|do you have a name for this sword?
{1912}{1948}It's called "The Ultimate Sword,"
{1963}{2011}the best sword I've made in my life!
{2049}{2116}Which is better -|martial arts or a good sword?
{2196}{2216}A good sword can...
{2229}{2307}help a novice
{2336}{2408}And make an expert really powerful
{2428}{2492}But most important is|who is using the sword
{2507}{2566}Cloud, remember:
{2590}{2627}Kindness is invincible!
{5869}{5935}Lord Conquer has led Conquer's Clan
{5948}{6035}to the strong position it is today
{6044}{6122}Mud Buddha, you are praising yourself
{6152}{6214}You are in charge of the geomancy here,
{6
- The Storm Warrior 2 CD2 SPANISH FINAL.srt
- The Storm Warrior 2 CD1 SPANISH FINAL.srt
2 file(s), added on: 2010-02-16
Relevance
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:06,992
Finalmente consiguieron tener el coraje de Taishan
2
00:00:09,520 --> 00:00:15,152
He oÃdo que en las Llanuras Centrales cuidan mucho a la ReÃna
3
00:00:15,480 --> 00:00:22,591
Si no hablas ahora mismo ¡Te arrepentirás!
4
00:00:22,880 --> 00:00:25,633
¡No lo hagas!
5
00:00:36,880 --> 00:00:42,637
Alteza ¡Ayudadme!
6
00:01:09,680 --> 00:01:10,510
¡Mà hijo!
7
00:01:17,360 --> 00:01:18,713
¡Protege al Emperador!
8
00:01:24,320 --> 00:01:26,754
¡Emperador, te imploramos clemencia!
9
00:01:27,000 --> 00:01:31,312
Estando bajo el yugo del Lord Go
- Sommersturm (Summer Storm) (2004) - English.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,156 --> 00:01:06,789
SUMMER STORM
2
00:02:44,069 --> 00:02:46,077
She has nothing against it
3
00:02:46,078 --> 00:02:48,108
that's what she said exactly
4
00:02:49,092 --> 00:02:50,702
Let's slow down a bit
5
00:02:50,909 --> 00:02:52,572
How can you concentrate
on your meter
6
00:02:52,573 --> 00:02:54,844
when you had nearly
made it with Sandra
7
00:02:54,845 --> 00:02:56,475
Everything on it's time
8
00:02:56,476 --> 00:02:57,286
So sensible
9
00:02:58,122 --> 00:03:00,209
Our Achim, look at him
ladies and gentlemen
10
00:03:00,210 --> 00:03:02,540
A replica o
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
4 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}valeriubabi@hotmail.com
{3069}{3098}Bobby.
{3120}{3148}Bobby.
{3169}{3198}Nu!
{5247}{5284}In regula, e la linie?
{5301}{5340}Pune-l la linie.
{5525}{5591}Treci la pupa mai repede.
{6121}{6154}Bobby!
{6260}{6295}Hei, iubito!
{6506}{6534}Mi-a fost dor de tine.
{6666}{6719}Hei, uriasule, ce mai faci?
{6889}{6944}-Buna, Murph!|-Buna, Ethel.
{6953}{6996}Ce mai faci? Bine ai venit.
{7001}{7052}-L-ai vazut pe baiatul meu si pe Deb?|-Nu, Imi pare rau.
{7059}{7083}Ma!
{7138}{7195}-Ce faci, frumoas-o?|-Buna, Bobby.
{7247}{7284}Bine ai venit.
{7462}{7491}Cine este?
{7529}{7576}-Ol' Ben.|-Nu.
{7600}{7636}Saracul batrin.
{7667}{7695}
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
2 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,953 --> 00:00:42,251
Gloucester, Massachusetts,
toamna lui 1991.
2
00:03:30,294 --> 00:03:36,758
O FURTUNÃ PERFECTÃ
3
00:03:38,010 --> 00:03:40,012
Ne-am aliniat?
4
00:03:40,262 --> 00:03:43,473
Strânge frânghia aceea!
5
00:03:49,605 --> 00:03:53,901
Puneþi frânghia
de la pupa! Repede!
6
00:04:37,194 --> 00:04:40,948
Ce mai faci, uriaºule?
7
00:04:46,495 --> 00:04:48,914
-Salut, Murph!
-Salut, Ethel.
8
00:04:49,164 --> 00:04:50,916
Ce mai faci?
Bine ai venit acasã!
9
00:04:51,166 --> 00:04:53,335
-l-ai vãzut pe Deb ºi pe bãiatul meu?
-Nu, îmi pare rãu.
10
00:04:53,585 --> 00:04:56,171
Mamã!
11
00:04:56,880 --> 0
- The.Storm.Warriors.2009.Dvd Rip.x264.CD1.en.srt
- fung.wan.ii.(3634080).nfo
- The.Storm.Warriors.2009.Dvd Rip.x264.CD2.en.srt
2 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
5 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Upload by wGet @ http://www.avaxhome.ws/blogs/wget
0
0: 0: 0, 0 --> 0: 0: 6, 0
Winding mountain path Cherry ? c ??? Pinch Ruang ÂÃ? ? Ju
1
0: 2:26, 80 --> 0: 2:28,640
Your throne has been passed to me the emperor Wu E
2
0: 2:29, 40 --> 0: 2:30,439
No Zuo E
3
0: 2:32,360 --> 0: 2:38,799
The gift is willing to Gui Xiang Ma Xiang bone antidote
4
0: 2:41,720 --> 0: 2:46, 32
Re-enforcement arms clasp E-yi gun silkworm ôâ Brother
5
0: 2:46,360 --> 0: 2:51,878
Shun prosper Nizhe Li E
6
0: 3: 4,520 --> 0: 3: 9,719
Return the sword to hand over 10000 ca
- The.Storm.Warriors.II.2009. Retail.DVDRip.XviD-WPS-cd2.pb.srt
- fung.wan.ii.(3646464).nfo
- The.Storm.Warriors.II.2009. Retail.DVDRip.XviD-WPS-cd1.pb.srt
2 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,413 --> 00:00:03,437
Filho...
2
00:00:10,448 --> 00:00:11,612
Protejam Sua Majestade!
3
00:00:18,423 --> 00:00:22,165
Alteza, por favor, nos perdõe.
4
00:00:22,725 --> 00:00:24,353
Somos forçados a nos render.
5
00:00:24,354 --> 00:00:27,227
Sentimos muitÃssimo.
6
00:00:27,388 --> 00:00:29,838
Eu compreendo.
7
00:00:56,868 --> 00:00:58,733
Protejam a Sua Majestade!
Recuem!
8
00:00:59,004 --> 00:01:01,766
- Tragam-no conosco.
- Tragam-no conosco!
9
00:01:37,885 --> 00:01:39,708
Cloud, você fêz um grande progresso
nestes dias.
10
00:01:40,011 --> 00:01:43,344
E
- THE STORM WARRIORS CD1.ID.srt
- fung.wan.ii.(3641039).nfo
- THE STORM WARRIORS CD2.ID.srt
1 file(s), added on: 2010-03-10
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,863 --> 00:00:25,887
Anakku
2
00:00:33,118 --> 00:00:34,142
Lindungi Yang Mulia
3
00:00:41,080 --> 00:00:42,638
Yang Mulia, mohon ampuni kami,
4
00:00:42,815 --> 00:00:46,945
Kami dipaksa untuk menyerah,
5
00:00:47,186 --> 00:00:49,677
Kami sangat menyesal
6
00:00:49,888 --> 00:00:52,288
aku mengerti
7
00:01:19,318 --> 00:01:21,183
Lindungi Yang Mulia, mundur
8
00:01:21,654 --> 00:01:22,746
Bawa dia bersama kita
9
00:01:22,988 --> 00:01:24,216
Bawa mereka bersama kita
10
00:02:00,759 --> 00:02:02,158
Cloud, kau mengalami banyak kemajuan akhir-akhir ini
11
00:0
- Polar Storm 2009 RETAIL DVDRip XviD-MoH.srt
- The.Marine.2.2009.DVDRip.XviD-GFW.srt
2 file(s), added on: 2009-12-18
Relevance
2 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,760 --> 00:00:21,294
Hallo, hier Lou Venneto,
live voor KCRX.
2
00:00:22,266 --> 00:00:26,433
Ik weet niet of iemand mij kan horen of niet...
3
00:00:39,444 --> 00:00:43,377
Nog slechts een paar uur
tot het aardmagnetische veld verdwenen is.
4
00:00:43,744 --> 00:00:47,481
En zoals u weet, als dat gebeurt...
5
00:00:48,448 --> 00:00:52,018
zal de zonnestraling de atmosfeer vernietigen.
6
00:00:54,852 --> 00:00:57,121
En moge God ons dan bijstaan.
7
00:01:24,273 --> 00:01:26,077
Zet de motor af.
8
00:01:45,287 --> 00:01:48,589
Volgens mij is het voorbij.
Start de auto.
9
- The.Perfect.Storm.2000.DVDRip.XviD- UnSeeN.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,840 --> 00:02:02,989
Bobby.
2
00:02:03,880 --> 00:02:05,029
Bobby.
3
00:02:05,840 --> 00:02:06,989
No!
4
00:03:28,960 --> 00:03:30,473
All right, we lined up?
5
00:03:31,120 --> 00:03:32,712
Get that line.
6
00:03:40,080 --> 00:03:42,719
Put the stern line on quick.
7
00:04:03,920 --> 00:04:05,273
Bobby!
8
00:04:09,480 --> 00:04:10,913
Hey, baby!
9
00:04:19,320 --> 00:04:20,469
Missed you.
10
00:04:25,720 --> 00:04:27,836
Hey, big man, how you doing?
11
00:04:34,640 --> 00:04:36,870
- Hey, Murph!
- Hey, Ethel.
12
00:04:37,200 --> 00:04:38,918
How you doing
- Columbo.3x02.Any.Old.Port.In.A.Storm.AC3.DVDRip.XviD.s rt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,793 --> 00:00:05,628
Una comida excitante ha sido arruinada
por la presencia de esta basura lÃquida.
2
00:00:05,932 --> 00:00:07,490
Has desperdiciado el dinero.
3
00:00:07,567 --> 00:00:10,365
Me alegro de que no me reportaran
con mi jefe.
4
00:00:10,436 --> 00:00:11,926
<i>This Gun for Hire.</i>
5
00:00:13,172 --> 00:00:14,366
Sin ofensa para su madre.
6
00:00:18,511 --> 00:00:23,244
¿Por qué le asignaron el caso?
Está en Homicidios. ¿No es cierto?
7
00:00:23,316 --> 00:00:25,147
Sólo voy a donde me dicen.
8
00:00:25,218 --> 00:00:27,311
Lo primero que quise
fue un
- Storm of the Century (1999).srt
- Storm Of The Century NTSC DVD 2.srt
- Storm Of The Century NTSC DVD 1.srt
3 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
8 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,701 --> 00:00:18,869
Mã numesc Michael Anderson...
2
00:00:18,911 --> 00:00:21,622
Nu sunt ceea ce se cheamã
un student strãlucit
3
00:00:21,664 --> 00:00:23,791
Nici nu mã prea pricep la filosofie...
4
00:00:23,833 --> 00:00:26,502
dar ºtiu un lucru...
5
00:00:26,544 --> 00:00:30,506
Ãn lumea asta trebuie sã plãteºti
ca sã pleci.
6
00:00:32,049 --> 00:00:34,260
Câteodatã, chiar tot ce ai.
7
00:00:37,346 --> 00:00:39,515
Lecþia asta credeam cã o învãþasem
în urmã cu nouã ani
8
00:00:39,557 --> 00:00:43,311
în timpul a ceea ce se numeºte pe-acolo
Furtu
- Baltic Storm - Fin - 25fps - 2003 - (dvdrip.repack.xvid-innsyn).srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,720 --> 00:00:35,554
Vuonna 1989 kommunismi
teki kuolemaa.
2
00:00:39,080 --> 00:00:42,550
Itä-Berliinissä huudettiin:
"Me olemme kansa. "
3
00:00:43,080 --> 00:00:46,914
Se oli muunnos neuvostoiskulauseesta
"me olemme valtio".
4
00:00:48,200 --> 00:00:53,399
Kansa voitti,
Berliinin muuri sortui.
5
00:00:53,800 --> 00:00:57,554
Se hajotettiin tiili tiileltä.
6
00:00:59,240 --> 00:01:03,153
Se oli voitto myös venäläisille.
7
00:01:04,760 --> 00:01:09,117
1991 Boris Jeltsin oli idän toivo.
8
00:01:19,240 --> 00:01:24,872
Neuvostojoukot poistuivat Virosta
ja muista Ba
- Storm.Of.The.Century.DV DivX.VKI.VM2-EDX-CD2_(PT-BR)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Storm.Of.The.Century.DV DivX.VKI.VM2-EDX-CD1_(PT-BR)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
1 file(s), added on: 2009-03-08
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:11,581 --> 00:00:14,036
A TEMPESTADE DO SÃCULO
2
00:00:16,184 --> 00:00:18,278
Meu nome é Michael Anderson...
3
00:00:18,319 --> 00:00:20,937
Não sou o que pode se chamar de gênio
4
00:00:20,978 --> 00:00:23,032
Tampouco conheço filosofia......
5
00:00:23,072 --> 00:00:25,650
mas uma coisa eu sei...
6
00:00:25,690 --> 00:00:29,517
Neste mundo tudo se paga.
7
00:00:31,007 --> 00:00:33,142
Ãs vezes, com tudo o que se tem.
8
00:00:36,123 --> 00:00:38,218
à uma lição que
aprendi há 9 anos
9
00
- 71250-The-Storm-Warriors-Fung-wan -II-2009-23-97-FPS.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:21,454 --> 00:00:24,582
Lord Godless, the evil warlord and
Master of Godless Palace,
1
00:00:24,657 --> 00:00:27,649
always coveted power and the
massive land of China.
2
00:00:27,727 --> 00:00:32,061
Attempting to usurp the throne,
he sent his assistant Eunuch Cho
3
00:00:32,132 --> 00:00:34,692
to the Emperor`s Palace
as an undercover,
4
00:00:34,768 --> 00:00:38,727
and threatened the General in
Command to assist in his plot.
5
00:00:38,805 --> 00:00:42,605
Later on,
he used his special formulated poison to subdue
6
00:00:42,675 --> 00:00:46,611
a large number of martial arts
- The.Storm.Riders.2.2009.Blu Ray.720p.DTS.x264-LCH.srt
1 file(s), added on: 2010-10-04
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,150 --> 00:00:23,280
Lord Godless, the evil warlord and Master of Godless Palace,
2
00:00:23,350 --> 00:00:26,340
always coveted power and the massive land of China.
3
00:00:26,420 --> 00:00:30,760
Attempting to usurp the throne, he sent his assistant Eunuch Cho
4
00:00:30,830 --> 00:00:33,390
to the Emperor's Palace as an undercover,
5
00:00:33,460 --> 00:00:37,420
and threatened the General in Command to assist in his plot.
6
00:00:37,500 --> 00:00:41,300
Later on, he used his special formulated poison to subdue
7
00:00:41,370 --> 00:00:45,310
a large number of martial arts
- Storm Of The Century - CD1 - Eng - 23,976fps - 1999.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1416}{1468}My name is Michael Anderson...
{1469}{1534}I'm not what you'd call|a Rhodes Scholar
{1535}{1586}I don't have much in the way|of philosophy either...
{1587}{1651}but I know one thing...
{1652}{1747}In this world,|you have to pay as you go.
{1784}{1837}Sometimes, all you have.
{1911}{1963}That's a lesson I thought|I learned nine years ago
{1964}{2054}during what folks in these parts|call the Storm of the Century...
{2055}{2103}but I was wrong.
{2104}{2164}I only started learning|during the Big Blow.
{2164}{2217}I finished just last week.
{2576}{2647}I grew up in Maine...
{2648}{2705}but in a way|I never really live
- Polar.Storm.2009.RETAIL.DVDRi p.XviD-MoH.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{419}{532}Greetings Lou Venneto,|KCRX live for.
{557}{661}I do not know if anyone can hear me or not ...
{986}{1084}Only a few hours|to the Earth magnetic field has disappeared.
{1094}{1187}And as you know, if that happens ...
{1211}{1300}solar radiation will destroy the atmosphere.
{1371}{1428}And may God help us.
{2107}{2152}Stop the engine.
{2632}{2715}I think it over.|Start the car.
{4203}{4248}Damn.
{4297}{4342}We have returned.
{4556}{4601}Go directly to the car.
{5181}{5226}Come, jump.
{5935}{6047}Lights went the last 24 hours the earth|Copernicus was passed.
{6067}{6141}It is the largest known object|that the earth passed ...
{6
- Storm Warning ( Czech Titulky )
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:15,771 --> 00:00:19,947
Na Storm. Warning. DVDRip. XviD-BeStDivX
pøeložil ++ MrazÃk ++
2
00:01:55,771 --> 00:01:57,047
Ne, nejsem jelito.
3
00:01:57,115 --> 00:02:00,312
Non. Non, c'est trois nedìlej to.
4
00:02:00,379 --> 00:02:03,030
Bravo. Bravo.
5
00:02:03,099 --> 00:02:04,757
Bravo. Voila.
6
00:02:04,827 --> 00:02:06,714
Teï mluvÃÅ¡ dvìma jazyky.
7
00:02:06,779 --> 00:02:09,462
Ty jsi jelito, ne já.
8
00:02:11,611 --> 00:02:12,691
Non, non, do it.
9
00:02:12,763 --> 00:02:14,651
J'adore quand tu parle francais.
10
00:02:14,715 --> 00:02:17,082
VÃÅ¡, mì... mì fakt nezajÃmá, co øÃkáš.
11
00:02:17,147 --> 00:02:18
There are more subtitles available for Storm
Click here to view them