Search Movie Subtitles results for Stone Cold 2005 Stv Fico Tr by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:06,319
Cennet.
2
00:00:06,354 --> 00:00:09,165
1. Güzellikler ve aþkýn bulunduðu
ideal mekan.
3
00:00:09,166 --> 00:00:12,496
2. Haz mekaný.
4
00:00:12,497 --> 00:00:15,299
3. Paradise, Massachusetts
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,599
42'40677'Kuzey, 70'81223'Batý
Nüfus: 25408
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,300
Alan: 17,3 metre kare. (toprak) 41,8 metre kare. (deniz)
Posta kodu: 02587
7
00:00:40,000 --> 00:00:52,800
8
00:03:54,200 --> 00:03:56,099
Adam vurulmuþ, Jessie.
9
00:03:56,100 --> 00:03:57,799
Sen mi buldun?
- Evet.
10
00:03:57,800 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:06,319
ParaÃso:
2
00:00:06,354 --> 00:00:09,131
1. Um lugar ideal, lindo ou amável.
3
00:00:09,166 --> 00:00:12,496
2. Um estado de prazer.
4
00:00:12,497 --> 00:00:15,200
3. ParaÃso, Massachusetts (pueblo)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Localização: 42º40677' N, 70º81 223' O
População (4587): 25.408 (7633 casas)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Ãrea 44,8km2(terra), 108,2km2(água)
Código(s) Postal(is): 02587
7
00:00:23,335 --> 00:00:33,369
Tradução Brasileira by DaNsGo
www.legendaz.com.br
8
00:00:33,370 --> 00:00:43,497
Tradução de Brasuca para
Subtitles for stone cold 2005 stv fico tr
stone, cold, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, stv, fico,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,502
Cennet, -ti a.
2
00:00:06,632 --> 00:00:09,419
1. Ãdeal güzellik veya sevimlilik içeren
bir yer.
3
00:00:09,551 --> 00:00:12,468
2. Haz alma durumu.
4
00:00:12,595 --> 00:00:14,967
3. Paradise, Massachusetts
(kasaba, FIPS 55520)
5
00:00:15,098 --> 00:00:18,596
Koordinatlar: 42º 40677' kuzey, 70º81223' batý
Nüfus: 25408 (7633 hane)
6
00:00:18,726 --> 00:00:21,430
Yüzölçümü 44,8 km2 (kara), 108,2 km2 (su)
Posta kodu: 02587
7
00:03:39,989 --> 00:03:43,357
POLÃS
8
00:03:54,752 --> 00:03:56,543
Adam vurulmuþ Jesse.
9
00:03:56,670 --> 00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:06,319
ParaÃso:
2
00:00:06,354 --> 00:00:09,131
1. Um lugar ideal, lindo ou amável.
3
00:00:09,166 --> 00:00:12,496
2. Um estado de prazer.
4
00:00:12,497 --> 00:00:15,200
3. ParaÃso, Massachusetts (pueblo)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Localização: 42º40677' N, 70º81 223' O
População (4587): 25.408 (7633 casas)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Ãrea 44,8km2(terra), 108,2km2(água)
Código(s) Postal(is): 02587
7
00:00:23,335 --> 00:00:33,369
8
00:00:33,370 --> 00:00:43,497
Tradução: Carlfox
9
00:00:43,498 --> 00:00:53,397
10
00:03:54,200 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{65}T³umaczy³: _-= Gural =-_|Poprawki i kosmetyka: em
{69}{151}Raj:
{151}{218}1. Miejsce doskona³ego piêkna lub wdziêku
{218}{297}2. Stan rozkoszy.
{297}{366}3. Paradise, Massachusetts|(miasto 55520 ludzi)
{366}{443}Lokalizacja: 42°40677'N, 70°81223'W|Populacja (4587): 25408 (7633 domów)
{445}{545}Rejon 44,8km2 (ziemia), 108,2km2 (woda)|Kod pocztowy: 02587
{2354}{2469}{y:i}W rolach g³ównych:
{2518}{2609}STONE COLD
{2609}{2727}{y:i}W pozosta³ych rolach:
{5615}{5660}Ch³opaki, przyjecha³ Jessie.
{5660}{5701}- ZnaleŸliÅcie go?|- Tak.
{5701}{5766}Nienawidzê nocnej zmiany.
{5766}{5840}Wios³owa³em po jeziorze|i zobaczy³em
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:06,319
Paradijs.
2
00:00:06,354 --> 00:00:09,165
1. Een plek van ideale schoonheid
of lieflijkheid.
3
00:00:09,166 --> 00:00:12,496
2. Een toestand van vreugde.
4
00:00:12,497 --> 00:00:15,299
3. Paradise, Massachusetts
5
00:03:54,200 --> 00:03:56,099
Die jongen is neergeschoten, Jessie.
6
00:03:56,100 --> 00:03:57,799
Heb jij hem gevonden?
- Ja.
7
00:03:57,800 --> 00:04:00,499
Ik heb avonddienst.
8
00:04:00,500 --> 00:04:04,400
Ik ging even aan de kant om
te pissen en zag de hond.
9
00:04:08,000 --> 00:04:09,399
Ik ken hem niet.
10
00:04:09,400 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:06,235
paraÃso m.
2
00:00:06,339 --> 00:00:09,137
1. Cualquier sitio o lugar muy ameno.
3
00:00:09,242 --> 00:00:12,939
2. Estado de deleite, encantamiento.
4
00:00:13,046 --> 00:00:15,446
3. ParaÃso, Massachussets
5
00:00:15,548 --> 00:00:18,745
Localización: 42º 40677' N, 70º 81 223' O
Población: 25408 (7633 viviendas)
6
00:00:18,852 --> 00:00:21,320
Ãrea 44,8 Km. (tierra), 108,2 Km. (agua)
código postal: 02587
7
00:01:42,702 --> 00:01:47,264
CADENA HOMICIDA
8
00:03:54,500 --> 00:03:56,297
Le dispararon, Jessie.
9
00:03:56,402 --> 00:03:57,994
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,900
paraÃso m.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
1 . Cualquier sitio o lugar muy ameno.
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,600
2. Estado de deleite, encantamiento.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
3. ParaÃso, Massachusetts (pueblo)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Localización: 42º 40677´ N, 70º 81 223´ O
Población: 25408 (7633 viviendas)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Ãrea 44,8 kmº (tierra), 108,2 kmº (agua)
código postal: 02587
7
00:01:42,400 --> 00:01:47,000
CADENA HOMlClDA
8
00:03:38,900 --> 00:03:43,100
POLlCÃA
9
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
Le
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,900
ParaÃso M.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
1. Cualquier sitio o lugar muy ameno.
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,600
2. Estado de deleite, encantamiento.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
3. ParaÃso, Massachussets (Pueblo)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Localización: 42º 40677' N, 70º 81223' O
Población: 25408 (7633 viviendas)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Ãrea 44,8 Km. (Tierra), 108,2 Km. (agua)
Código postal: 02587
7
00:01:42,400 --> 00:01:47,000
CADENA HOMICIDA
8
00:03:38,900 --> 00:03:43,100
POLICÃA
9
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
Le dispa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:06,319
Paradijs.
2
00:00:06,354 --> 00:00:09,165
1. Een plek van ideale schoonheid
of lieflijkheid.
3
00:00:09,166 --> 00:00:12,496
2. Een toestand van vreugde.
4
00:00:12,497 --> 00:00:15,299
3. Paradise, Massachusetts
5
00:03:54,200 --> 00:03:56,099
Die jongen is neergeschoten, Jessie.
6
00:03:56,100 --> 00:03:57,799
Heb jij hem gevonden?
- Ja.
7
00:03:57,800 --> 00:04:00,499
Ik heb avonddienst.
8
00:04:00,500 --> 00:04:04,400
Ik ging even aan de kant om
te pissen en zag de hond.
9
00:04:08,000 --> 00:04:09,399
Ik ken hem niet.
10
00:04:09,400 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,900
ParaÃso M.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
1. Cualquier sitio o lugar muy ameno.
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,600
2. Estado de deleite, encantamiento.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
3. ParaÃso, Massachussets (Pueblo)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Localización: 42º 40677' N, 70º 81223' O
Población: 25408 (7633 viviendas)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Ãrea 44,8 Km. (Tierra), 108,2 Km. (agua)
Código postal: 02587
7
00:01:42,400 --> 00:01:47,000
CADENA HOMICIDA
8
00:03:38,900 --> 00:03:43,100
POLICÃA
9
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
Le dispa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}}t?umaczy?: _-= Gural =-_|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{69}{151}Raj:
{151}{221}1. Miejsce doskona?ego pi?kna lub wdzi?ku
{218}{305}2. Stan rozkoszy.
{297}{368}3. Paradise, Massachusetts (miasto 55520 ludzi)
{366}{443}Lokalizacja: 42 40677' N, 70 81 223 '|Populacja (4587): 25408 (7633 dom?w)
{445}{545}Rejon 44,8km2 (ziemia), 108,2km2 (woda)|Kod pocztowy: 02587
{2354}{2469}W rolach g??wnych:
{2518}{2609}Stone Cold
{2609}{2727}W pozosta?ych rolach:
{5615}{5668}Ch?opaki, przyjecha? Jessie.
{5660}{5708}- Znale?li?cie go? |- Tak.
{5701}{5774}?rodek nocy.
{5766}{5840}Pies gdzie? pobieg? i go znalaz?.
{5946}{5977
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:06,319
ParaÃso:
2
00:00:06,354 --> 00:00:09,131
1. Um lugar ideal, lindo ou amável.
3
00:00:09,166 --> 00:00:12,496
2. Um estado de prazer.
4
00:00:12,497 --> 00:00:15,200
3. ParaÃso, Massachusetts (pueblo)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Localização: 42º40677' N, 70º81 223' O
População (4587): 25.408 (7633 casas)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Ãrea 44,8km2(terra), 108,2km2(água)
Código(s) Postal(is): 02587
7
00:00:23,335 --> 00:00:33,369
A procura de legendas grátis para tudo que lança?
www.legendaz.com.br
8
00:00:33,370 --> 00:00:43,497
TraduÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}}t?umaczy?: _-= Gural =-_|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{69}{151}Raj:
{151}{221}1. Miejsce doskona?ego pi?kna lub wdzi?ku
{218}{305}2. Stan rozkoszy.
{297}{368}3. Paradise, Massachusetts (miasto 55520 ludzi)
{366}{443}Lokalizacja: 42 40677' N, 70 81 223 '|Populacja (4587): 25408 (7633 dom?w)
{445}{545}Rejon 44,8km2 (ziemia), 108,2km2 (woda)|Kod pocztowy: 02587
{2354}{2469}W rolach g??wnych:
{2518}{2609}Stone Cold
{2609}{2727}W pozosta?ych rolach:
{5615}{5668}Ch?opaki, przyjecha? Jessie.
{5660}{5708}- Znale?li?cie go? |- Tak.
{5701}{5774}?rodek nocy.
{5766}{5840}Pies gdzie? pobieg? i go znalaz?.
{5946}{5977
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}}t?umaczy?: _-= Gural =-_|Napisy.org SubTitles Group|http://subgroup.napisy.org
{69}{151}Raj:
{151}{221}1. Miejsce doskona?ego pi?kna lub wdzi?ku
{218}{305}2. Stan rozkoszy.
{297}{368}3. Paradise, Massachusetts (miasto 55520 ludzi)
{366}{443}Lokalizacja: 42 40677' N, 70 81 223 '|Populacja (4587): 25408 (7633 dom?w)
{445}{545}Rejon 44,8km2 (ziemia), 108,2km2 (woda)|Kod pocztowy: 02587
{2354}{2469}W rolach g??wnych:
{2518}{2609}Stone Cold
{2609}{2727}W pozosta?ych rolach:
{5615}{5668}Ch?opaki, przyjecha? Jessie.
{5660}{5708}- Znale?li?cie go? |- Tak.
{5701}{5774}?rodek nocy.
{5766}{5840}Pies gdzie? pobieg? i go znalaz?.
{5946}{5977
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{151}Para?so:
{151}{218}1. Um lugar ideal, lindo ou am?vel.
{218}{297}2. Um estado de prazer.
{297}{364}3. Para?so, Massachusetts (pueblo)
{366}{443}Localiza??o: 42?40677' N, 70?81 223' O|Popula??o (4587): 25.408 (7633 casas)
{445}{503}?rea 44,8km2(terra), 108,2km2(?gua)|C?digo(s) Postal(is): 02587
{558}{798}A procura de legendas gr?tis para tudo que lan?a?|www.legendaz.com.br
{798}{1040}Tradu??o: DaNsGo
{1040}{1277}www.legendaz.com.br tem todas as legendas novas!
{5615}{5658}Atiraram neles, Jessie.
{5660}{5699}- Voc? o encontrou?|- Sim.
{5701}{5761}Estou no turno da noite.
{5766}{5840}Parei para urinar e|vi o cachorro.
{5946}{5977}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{65}T?umaczy?: _-= Gural =-_|Poprawki i kosmetyka: em
{69}{151}Raj:
{151}{218}1. Miejsce doskona?ego pi?kna lub wdzi?ku
{218}{297}2. Stan rozkoszy.
{297}{366}3. Paradise, Massachusetts|(miasto 55520 ludzi)
{366}{443}Lokalizacja: 42?40677'N, 70?81223'W|Populacja (4587): 25408 (7633 dom?w)
{445}{545}Rejon 44,8km2 (ziemia), 108,2km2 (woda)|Kod pocztowy: 02587
{2354}{2469}{y:i}W rolach g??wnych:
{2518}{2609}STONE COLD
{2609}{2727}{y:i}W pozosta?ych rolach:
{5615}{5660}Ch?opaki, przyjecha? Jessie.
{5660}{5701}- Znale?li?cie go?|- Tak.
{5701}{5766}Nienawidz? nocnej zmiany.
{5766}{5840}Wios?owa?em po jeziorze|i zobaczy?em psa.
{5946}{5977}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,900
paraÃso m.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
1 . Cualquier sitio o lugar muy ameno.
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,600
2. Estado de deleite, encantamiento.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
3. ParaÃso, Massachusetts (pueblo)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Localización: 42º 40677´ N, 70º 81 223´ O
Población: 25408 (7633 viviendas)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Ãrea 44,8 kmº (tierra), 108,2 kmº (agua)
código postal: 02587
7
00:01:42,400 --> 00:01:47,000
CADENA HOMlClDA
8
00:03:38,900 --> 00:03:43,100
POLlCÃA
9
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
Le
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,900
ParaÃso M.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
1. Cualquier sitio o lugar muy ameno.
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,600
2. Estado de deleite, encantamiento.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
3. ParaÃso, Massachussets (pueblo)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Localización: 42º 40677´ N, 70º 81 223´ O
Población: 25408 (7633 viviendas)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Ãrea 44,8 Km. (tierra), 108,2 Km. (agua)
Código postal: 02587
7
00:01:42,400 --> 00:01:47,000
CADENA HOMlClDA
8
00:03:38,900 --> 00:03:43,100
POLICÃA
9
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
Le di
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,900
ParaÃso M.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
1. Cualquier sitio o lugar muy ameno.
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,600
2. Estado de deleite, encantamiento.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
3. ParaÃso, Massachussets (Pueblo)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Localización: 42º 40677' N, 70º 81223' O
Población: 25408 (7633 viviendas)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Ãrea 44,8 Km. (Tierra), 108,2 Km. (agua)
Código postal: 02587
7
00:01:42,400 --> 00:01:47,000
CADENA HOMICIDA
8
00:03:38,900 --> 00:03:43,100
POLICÃA
9
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
Le dispa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,900
ParaÃso M.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
1. Cualquier sitio o lugar muy ameno.
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,600
2. Estado de deleite, encantamiento.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
3. ParaÃso, Massachussets (Pueblo)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Localización: 42º 40677' N, 70º 81223' O
Población: 25408 (7633 viviendas)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Ãrea 44,8 Km. (Tierra), 108,2 Km. (agua)
Código postal: 02587
7
00:01:42,400 --> 00:01:47,000
CADENA HOMICIDA
8
00:03:38,900 --> 00:03:43,100
POLICÃA
9
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
Le dispa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,900
Pa-ra-dis (pa-ra-dis), substantiv
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
1. Loc cu o frumuseþe idealã.
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,600
2. O stare de încântare.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
3. Paradise, Massachusetts
(oraº, FIPS 55520)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Localizare: 42gr. 40677' N, 70gr. 81223' V
Populaþie: 25408 (7633 de locuinþe)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Zonã 17,3 mlp. (uscat), 41,8 mlp. (apã)
Cod poºtal: 02587
7
00:01:42,400 --> 00:01:47,000
MISIUNE RISCANTÃ
8
00:03:38,900 --> 00:03:43,100
POLIÃIE
9
00:03:54,200 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,900
Pa-ra-dis (pa-ra-dis), substantiv
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
1. Loc cu o frumuseþe idealã.
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,600
2. O stare de încântare.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
3. Paradise, Massachusetts
(oraº, FIPS 55520)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Localizare: 42gr. 40677' N, 70gr. 81223' V
Populaþie: 25408 (7633 de locuinþe)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Zonã 17,3 mlp. (uscat), 41,8 mlp. (apã)
Cod poºtal: 02587
7
00:01:42,400 --> 00:01:47,000
MISIUNE RISCANTÃ
8
00:03:38,900 --> 00:03:43,100
POLIÃIE
9
00:03:54,200 --> 00:
Less relevant results for
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:06,319
ParaÃso:
2
00:00:06,354 --> 00:00:09,131
1. Um lugar ideal, lindo ou amável.
3
00:00:09,166 --> 00:00:12,496
2. Um estado de prazer.
4
00:00:12,497 --> 00:00:15,200
3. ParaÃso, Massachusetts (pueblo)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Localização: 42º40677' N, 70º81 223' O
População (4587): 25.408 (7633 casas)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Ãrea 44,8km2(terra), 108,2km2(água)
Código(s) Postal(is): 02587
7
00:00:33,370 --> 00:00:43,497
Tradução: Carlfox
8
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
Atiraram nele, Jessie.
9
00:03:56,100 --> 00:03:57,700
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,900
??????????
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
1. ??? ??????? ????? ? ?????????
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,600
2. ??? ??????????? ????????
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
3. ??????????, ????????????? (????)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
????: 42 ?????? 40677 ??????, 70?????? 81223 ??????
?????????: 25408 (7633 ??????)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
??????? 44.8 ??????????? ??????????(??????),
108.2 ??????????? ?????????? (????????? ?????)
???????????? ???????: 02587
7
00:01:42,400 --> 00:01:47,000
???????? ?????
8
00:03:38,900 --> 00:03:43,100
?????????
Subtitles for stone cold 2005 stv fico tr
1589, stone, cold, 2005, tv, 2, 3, 97, 6, fps, sc, fico,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,900
paraÃso m.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
1 . Cualquier sitio o lugar muy ameno.
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,600
2. Estado de deleite, encantamiento.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
3. ParaÃso, Massachusetts (pueblo)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Localización: 42º 40677´ N, 70º 81 223´ O
Población: 25408 (7633 viviendas)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Ãrea 44,8 kmº (tierra), 108,2 kmº (agua)
código postal: 02587
7
00:01:42,400 --> 00:01:47,000
CADENA HOMlClDA
8
00:03:38,900 --> 00:03:43,100
POLlCÃA
9
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
Le
Subtitles for stone cold 2005 stv fico tr
stone, cold, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, fico, sc,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:06,319
Para?so:
2
00:00:06,354 --> 00:00:09,131
1. Um lugar ideal, lindo ou am?vel.
3
00:00:09,166 --> 00:00:12,496
2. Um estado de prazer.
4
00:00:12,497 --> 00:00:15,200
3. Para?so, Massachusetts (pueblo)
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,500
Localiza??o: 42?40677' N, 70?81223' O
Popula??o (4587): 25.408 (7633 casas)
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
?rea 44,8km2(terra), 108,2km2(?gua)
C?digo(s) Postal(is): 02587
7
00:03:54,200 --> 00:03:56,000
Atiraram neles, Jessie.
8
00:03:56,100 --> 00:03:57,700
- Voc? o encontrou?
- Sim.
9
00:03:57,800 --> 00:04:00,300
Est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,462 --> 00:00:06,507
Pa-ra-dis (pa-ra-dis), substantiv
2
00:00:06,548 --> 00:00:09,885
Pa-ra-dis (pa-ra-dis), substantiv
1. Loc cu o frumuseþe idealã.
3
00:00:09,927 --> 00:00:13,514
Pa-ra-dis (pa-ra-dis), substantiv
2. O stare de încântare.
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,933
3. Paradise, Massachusetts
(oraº, FIPS 55520)
5
00:00:16,058 --> 00:00:19,269
Localizare: 42gr. 40677' N, 70gr. 81223' V
Populaþie: 25.408 (7.633 de locuinþe)
6
00:00:19,394 --> 00:00:22,105
Zonã 17,3 mlp. (uscat), 41,8 mlp. (apã)
Cod poºtal: 02587
7
00:01:42,686 --> 00:01:46,899
Subtitles for stone cold 2005 stv fico tr
1830, stone, cold, 2005, tv, 2, 3, 97, 6, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,592
Traducerea : Patronu
Adaptarea : Raoul007
2
00:00:03,593 --> 00:00:07,140
Pa-ra-dis (pa-ra-dis), substantiv
3
00:00:07,306 --> 00:00:10,060
1. Loc cu o frumuseþe idealã.
4
00:00:10,227 --> 00:00:13,147
2. O stare de încântare.
5
00:00:13,272 --> 00:00:15,650
3. Paradise, Massachusetts
(oraº, FIPS 55520)
6
00:00:15,775 --> 00:00:19,280
Localizare : 42gr. 40677' N, 70gr. 81223' V
Populaþie : 25408 (7633 de locuinþe)
7
00:00:19,405 --> 00:00:22,117
Zonã 17,3 mlp. (uscat), 41,8 mlp. (apã)
Cod poºtal : 02587
8
00:01:48,344 --> 00:01:52,516
MISIUNE
Subtitles for stone cold 2005 stv fico tr
1828, stone, cold, 2005, tv, 2, 3, 9, 7, fps,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,760 --> 00:00:11,196
Pa-ra-dis (pa-ra-dis), substantiv
2
00:00:11,320 --> 00:00:13,993
1. Loc cu o frumuseþe idealã.
3
00:00:14,120 --> 00:00:16,918
2. O stare de încântare.
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,315
3. Paradise, Massachusetts
(oraº, FIPS 55520)
5
00:00:19,440 --> 00:00:22,796
Localizare: 42gr. 40677' N, 70gr. 81223' V
Populaþie: 25408 (7633 de locuinþe)
6
00:00:22,920 --> 00:00:25,514
Zonã 17,3 mlp. (uscat), 41,8 mlp. (apã)
Cod poºtal: 02587
7
00:01:43,880 --> 00:01:47,919
MISIUNE RISCANTÃ
8
00:03:35,960 --> 00:03:39,191
POLIÃIE
9
00:03:50,120 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{65}T?umaczy?: _-= Gural =-_|Poprawki i kosmetyka: em
{69}{151}Raj:
{151}{218}1. Miejsce doskona?ego pi?kna lub wdzi?ku
{218}{297}2. Stan rozkoszy.
{297}{366}3. Paradise, Massachusetts|(miasto 55520 ludzi)
{366}{443}Lokalizacja: 42?40677'N, 70?81223'W|Populacja (4587): 25408 (7633 dom?w)
{445}{545}Rejon 44,8km2 (ziemia), 108,2km2 (woda)|Kod pocztowy: 02587
{2354}{2469}{y:i}W rolach g??wnych:
{2518}{2609}STONE COLD
{2609}{2727}{y:i}W pozosta?ych rolach:
{5615}{5660}Ch?opaki, przyjecha? Jessie.
{5660}{5701}- Znale?li?cie go?|- Tak.
{5701}{5766}Nienawidz? nocnej zmiany.
{5766}{5840}Wios?owa?em po jeziorze|i zobaczy?em psa.
{5946}{5977}N
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,820 --> 00:01:47,256
Cennet, -ti a.
2
00:01:47,380 --> 00:01:50,053
1. Ãdeal güzellik veya sevimlilik içeren
bir yer.
3
00:01:50,180 --> 00:01:52,978
2. Haz alma durumu.
4
00:01:53,100 --> 00:01:55,375
3. Paradise, Massachusetts
(kasaba, FIPS 55520)
5
00:01:55,500 --> 00:01:58,856
Koordinatlar: 42º 40677' kuzey, 70º81223' batý
Nüfus: 25408 (7633 hane)
6
00:01:58,980 --> 00:02:01,574
Yüzölçümü 44,8 km2 (kara), 108,2 km2 (su)
Posta kodu: 02587
7
00:05:12,020 --> 00:05:15,251
POLÃS
8
00:05:26,180 --> 00:05:27,898
Adam vurulmuþ Jesse.
9
00:05:28,020 --> 00:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,080 --> 00:02:48,516
paradise I'pæredaisl zn.
2
00:02:48,640 --> 00:02:51,313
1. Plek van ideale schoonheid.
3
00:02:51,440 --> 00:02:54,238
2. Toestand van verrukking.
4
00:02:54,360 --> 00:02:56,635
3. Paradise, Massachusetts
(stad, FIPS 55520)
5
00:02:56,760 --> 00:03:00,116
Ligging: 42º 40677' NB, 70º 81223' WL
Bevolking: 25408 (7633 woningen)
6
00:03:00,240 --> 00:03:02,834
Oppervlakte: 44,8 km² (land),
108,2 km² (water). Postcode: 02587
7
00:06:13,280 --> 00:06:16,511
POLITIE
8
00:06:27,440 --> 00:06:29,158
Hij is doodgeschoten, Jesse.
9
00:06:29,280 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{151}Par-a-dise
{151}{218}1. A place of ideal beauty|or loveliness.
{218}{297}2. A state of delight.
{297}{364}3. Paradise, Massachusetts
{366}{443}Location 42'40677'N, 70'81223'W|Population: 25408
{445}{510}Area: 17,3 sq. mi. (land) 41,8 sq. mi. (water)|Zipcodes: 02587
{959}{1265}|8|00:03:54,200 --> 00:03:56,099|Guy?s been shot, Jessie.
{5660}{5699}You?ve found him?|- Yes.
{5701}{5763}I had evening service.
{5766}{5859}I pulled over to take a leak |and saw the dog.
{5946}{5977}Don't know him.
{5979}{6044}His wallet licence still sits in his |pocket.
{6046}{6094}Kenneth Eisley.
{6097}{6152}Big house, on the other side of|the water.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{69}{151}Par-a-dise
{151}{218}1. A place of ideal beauty|or loveliness.
{218}{297}2. A state of delight.
{297}{364}3. Paradise, Massachusetts
{366}{443}Location 42'40677'N, 70'81223'W|Population: 25408
{445}{510}Area: 17,3 sq. mi. (land) 41,8 sq. mi. (water)|Zipcodes: 02587
{959}{1265}|8|00:03:54,200 --> 00:03:56,099|Guy?s been shot, Jessie.
{5660}{5699}You?ve found him?|- Yes.
{5701}{5763}I had evening service.
{5766}{5859}I pulled over to take a leak |and saw the dog.
{5946}{5977}Don't know him.
{5979}{6044}His wallet licence still sits in his |pocket.
{6046}{6094}Kenneth Eisley.
{6097}{6152}Big house, on the other side of|the water.
Subtitles for stone cold 2005 stv fico tr
stone, cold, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, crimes, no, paraiso, dual, ptbr, eng, mp, 3, brazilinjapan, by, cinefila,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,202 --> 00:00:06,002
pa.ra.?.so (pa-ra-i'-zu) s.m.
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,904
1. Um local de beleza ideal ou amor.
3
00:00:09,009 --> 00:00:12,706
2. Um estado de prazer.
4
00:00:12,812 --> 00:00:15,212
3. Cidade em Massachusetts
(N?mero oficial 55520)
5
00:00:15,315 --> 00:00:18,512
Localiza??o: 42?40677' N, 70?81223' O
Popula??o: 25.408 (7.633 domic?lios)
6
00:00:18,618 --> 00:00:21,086
?rea: 44,8 Km2 (terra), 108,2 Km2 (?gua)
C.E.P.:. 02587
7
00:01:42,469 --> 00:01:47,031
CRlMES NO PARA?SO
8
00:03:38,918 --> 00:03:43,150
POL?ClA
9
00:03:54,267 --> 00:03:56,064
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,720 --> 00:00:11,156
pa-ra-di-csom, f?n?v
2
00:00:11,280 --> 00:00:13,953
1 . Az ide?lis sz?ps?g vagy kedvess?g helye.
3
00:00:14,080 --> 00:00:16,878
2. ?r?mteli ?llapot.
4
00:00:17,000 --> 00:00:19,275
3. Paradise, Massachusetts
(v?ros, sz?vets?gi statisztikai k?d: 55520)
5
00:00:19,400 --> 00:00:22,756
Elhelyezked?s:42o 40677' ?, 70o81 223' NY
Lakoss?g: 25 408 (7633 lak??p?let)
6
00:00:22,880 --> 00:00:25,474
Ter?lete: 44,8 km2 (f?ld), 108,2 km2 (v?z)
Postai ir?ny?t?sz?m: 02587
7
00:01:25,720 --> 00:01:29,156
pa-ra-di-csom, f?n?v
8
00:01:29,280 --> 00:01:31,953
1 . Az id
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,535 --> 00:00:38,245
Aqui é a Meredith.
2
00:00:38,287 --> 00:00:39,830
Pela última vez.
3
00:00:39,955 --> 00:00:43,792
Isso não é concurso de popularidade,
eu não ligo se é natal.
4
00:00:43,834 --> 00:00:44,918
Ela terá folga na segunda-feira.
5
00:00:45,294 --> 00:00:50,925
Escute... escute, o ponto principal é que
não dá para eu sair sem tê-lo visto.
6
00:00:51,342 --> 00:00:53,428
Tudo bem, tudo bem.
Escute o que nós vamos fazer
7
00:00:53,470 --> 00:00:56,139
Coloque a Rebecca para fazer isso...
eu estou meio nervosa agora.
8
00:00:58,350 --> 00:01:00,644
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,462 --> 00:00:06,507
Pa-ra-dis (pa-ra-dis), substantiv
2
00:00:06,548 --> 00:00:09,885
Pa-ra-dis (pa-ra-dis), substantiv
1. Loc cu o frumuseþe idealã.
3
00:00:09,927 --> 00:00:13,514
Pa-ra-dis (pa-ra-dis), substantiv
2. O stare de încântare.
4
00:00:13,555 --> 00:00:15,933
3. Paradise, Massachusetts
(oraº, FIPS 55520)
5
00:00:16,058 --> 00:00:19,269
Localizare: 42gr. 40677' N, 70gr. 81223' V
Populaþie: 25.408 (7.633 de locuinþe)
6
00:00:19,394 --> 00:00:22,105
Zonã 17,3 mlp. (uscat), 41,8 mlp. (apã)
Cod poºtal: 02587
7
00:01:42,686 --> 00:01:46,899
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,902 --> 00:00:06,319
Par-a-dise
2
00:00:06,354 --> 00:00:09,165
1. Een plek voor denkbeeldige
schoonheid en liefde.
3
00:00:09,166 --> 00:00:12,496
2. Een plek van vreugde.
4
00:00:12,497 --> 00:00:15,299
3. Paradijs, Massachusetts
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,599
Locatie: 42'40677'N, 70'81223'W
Bevolking 25408
6
00:00:18,600 --> 00:00:21,300
Gebied 44,8 km 241,8 sq. mi. water
Postcodes: 02587
7
00:00:40,000 --> 00:00:47,500
Big Boy Video Productions
8
00:03:54,200 --> 00:03:56,099
Hij is neergeschoten, Jessie.
9
00:03:56,100 --> 00:03:57,799
Heb jij hem gevonden?
- Ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,456 --> 00:00:38,499
<i>Det er Meredith.<