Search Movie Subtitles results for still waiting by relevance:
1 file(s), added on: 2009-03-01
Relevance
2 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,128 --> 00:03:10,427
SUB. REALIZATA PARTIAL DE Sergiu: djcrazy_dog@yahoo.com
2
00:03:49,128 --> 00:03:52,427
Deci, cum mai merg lucrurile cu tine?
3
00:03:52,498 --> 00:03:54,022
Ei bine, totul era bine
4
00:03:54,100 --> 00:03:55,761
pânã când a deschis
Ta-ta, care e alãturi.
5
00:03:55,835 --> 00:03:57,268
Au fost luaþi
o mulþime din afacerea mea,
6
00:03:57,337 --> 00:03:58,599
unele dintre cele mai bune fete.
7
00:03:58,671 --> 00:04:03,438
Dar, district manager
a paralizat de la crustacee.
8
00:04:03,509 --> 00:04:04,999
Ghici cine urmeaza la rând.
9
00:04:0
1 file(s), added on: 2009-02-21
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,409 --> 00:03:52,708
So how are things going with you?
2
00:03:52,779 --> 00:03:54,303
Well, everything was going great
3
00:03:54,381 --> 00:03:56,042
until they opened
that Ta-Ta's next door.
4
00:03:56,116 --> 00:03:57,549
They've been taking
a lot of my business,
5
00:03:57,617 --> 00:03:58,879
some of my best girls.
6
00:03:58,952 --> 00:04:03,719
But the district manager
got paralyzed from bad shellfish.
7
00:04:03,790 --> 00:04:05,280
Guess who's next in line.
8
00:04:05,358 --> 00:04:06,825
I think I'm getting a little bored.
9
00:04:06,893 --> 00:04:09,589
Gue
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,128 --> 00:03:10,427
SUB. REALIZATA PARTIAL DE Sergiu: djcrazy_dog@yahoo.com
2
00:03:49,128 --> 00:03:52,427
Deci, cum mai merg lucrurile cu tine?
3
00:03:52,498 --> 00:03:54,022
Ei bine, totul era bine
4
00:03:54,100 --> 00:03:55,761
pânã când a deschis
Ta-ta, care e alãturi.
5
00:03:55,835 --> 00:03:57,268
Au fost luaþi
o mulþime din afacerea mea,
6
00:03:57,337 --> 00:03:58,599
unele dintre cele mai bune fete.
7
00:03:58,671 --> 00:04:03,438
Dar, district manager
a paralizat de la crustacee.
8
00:04:03,509 --> 00:04:04,999
Ghici cine urmeaza la rând.
9
00:04:0
1 file(s), added on: 2009-11-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,409 --> 00:03:52,708
So how are things going with you?
2
00:03:52,779 --> 00:03:54,303
Well, everything was going great
3
00:03:54,381 --> 00:03:56,042
until they opened
that Ta-Ta's next door.
4
00:03:56,116 --> 00:03:57,549
They've been taking
a lot of my business,
5
00:03:57,617 --> 00:03:58,879
some of my best girls.
6
00:03:58,952 --> 00:04:03,719
But the district manager
got paralyzed from bad shellfish.
7
00:04:03,790 --> 00:04:05,280
Guess who's next in line.
8
00:04:05,358 --> 00:04:06,825
I think I'm getting a little bored.
9
00:04:06,893 --> 00:04:09,589
Gue
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,409 --> 00:03:52,708
So how are things going with you?
2
00:03:52,779 --> 00:03:54,303
Well, everything was going great
3
00:03:54,381 --> 00:03:56,042
until they opened
that Ta-Ta's next door.
4
00:03:56,116 --> 00:03:57,549
They've been taking
a lot of my business,
5
00:03:57,617 --> 00:03:58,879
some of my best girls.
6
00:03:58,952 --> 00:04:03,719
But the district manager
got paralyzed from bad shellfish.
7
00:04:03,790 --> 00:04:05,280
Guess who's next in line.
8
00:04:05,358 --> 00:04:06,825
I think I'm getting a little bored.
9
00:04:06,893 --> 00:04:09,589
Gue
- Still.Waiting.UNRATED.2009.DV DRiP.XViD-DOCUMENT.srt
- still.waiting.(3446245).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,980 --> 00:00:53,880
<i>ÃåôÃöñáóç Tsigatos!!
GTRD-Movies
ÃðéìÃëåéá, ÃÃóùìÃôùóç
kontrafou GTRD-Movies</i>
2
00:03:49,400 --> 00:03:52,700
Ãïéðüà ðþò ðÃÃÃ¥ ôá ðñÃãìáôá;
3
00:03:52,770 --> 00:03:54,300
¼ëá ðÃãáéÃáà ìéá ÷áñÃ..
4
00:03:54,380 --> 00:03:56,040
ìÃ÷ñé ðïõ ÃÃïéîå áõôü
ôï Ãá- Ãá, äÃðëá.
5
00:03:56,040 --> 00:03:57,610
Ãïõ ðÃñáà ðïëëïýò áð'ôïõò
ðåëÃôåò ìïõ,
6
00:03:57,610 --> 00:03:58,950
êáé ìåñéêà áð'ôá êáëýôåñá
êïñÃôóéá ìïõ.
7
00:03:58,950 --> 00:04:03,710
Ãëëà ï ÃåñÃ
- sw-unrated-xvid.en.srt
- still.waiting.(3438092).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:49,409 --> 00:03:52,708
So how are things going with you?
2
00:03:52,779 --> 00:03:54,303
Well, everything was going great
3
00:03:54,381 --> 00:03:56,042
until they opened
that Ta-Ta's next door.
4
00:03:56,116 --> 00:03:57,549
They've been taking
a lot of my business,
5
00:03:57,617 --> 00:03:58,879
some of my best girls.
6
00:03:58,952 --> 00:04:03,719
But the district manager
got paralyzed from bad shellfish.
7
00:04:03,790 --> 00:04:05,280
Guess who's next in line.
8
00:04:05,358 --> 00:04:06,825
I think I'm getting a little bored.
9
00:04:06,893 --> 00:04:09,589
Guess who stopped by yesterday.
10
00:04:09,663 --> 00:04:10,755
Who?
11
00:04:10,830 --> 00:04:12,457
Mrs.
- sw-unrated-xvid.en.HI.srt
- still.waiting.(3438091).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,029 --> 00:00:49,931
<i># [rock]</i>
2
00:00:52,151 --> 00:00:53,317
<i>Ow!</i>
3
00:00:56,239 --> 00:00:59,307
<i># Now really, if you want</i>
<i>savage cruel and rough #</i>
4
00:00:59,308 --> 00:01:01,176
<i># Don't mind</i>
<i>digging like a dog #</i>
5
00:01:01,177 --> 00:01:02,844
<i># While my clothes are off</i> #
6
00:01:02,845 --> 00:01:04,545
<i># Demeaning</i>
<i>with these bands #</i>
7
00:01:04,546 --> 00:01:06,214
<i># I'm dining</i>
<i>the straight nail #</i>
8
00:01:06,215 --> 00:01:07,749
<i># I'm leaning</i>
<i>for derail #</i>
9
00:01:07,750 --> 00:01:09,584
<i># And leaving this female #</i>
10
00:01:09,585 -
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,409 --> 00:03:52,708
So how are things going with you?
2
00:03:52,779 --> 00:03:54,303
Well, everything was going great
3
00:03:54,381 --> 00:03:56,042
until they opened
that Ta-Ta's next door.
4
00:03:56,116 --> 00:03:57,549
They've been taking
a lot of my business,
5
00:03:57,617 --> 00:03:58,879
some of my best girls.
6
00:03:58,952 --> 00:04:03,719
But the district manager
got paralyzed from bad shellfish.
7
00:04:03,790 --> 00:04:05,280
Guess who's next in line.
8
00:04:05,358 --> 00:04:06,825
I think I'm getting a little bored.
9
00:04:06,893 --> 00:04:09,589
Gue
- sw-unrated-xvid.srt
- still.waiting.(3449998).nfo
1 file(s), added on: 2011-06-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:00,128 --> 00:03:10,427
Subtitrare oferita de www.info-pc.ro
2
00:03:49,128 --> 00:03:52,427
Deci, cum mai merg lucrurile cu tine?
3
00:03:52,498 --> 00:03:54,022
Ei bine, totul era bine
4
00:03:54,100 --> 00:03:55,761
pânã când a deschis
Ta-ta, care e alãturi.
5
00:03:55,835 --> 00:03:57,268
Au fost luaþi
o mulþime din afacerea mea,
6
00:03:57,337 --> 00:03:58,599
unele dintre cele mai bune fete.
7
00:03:58,671 --> 00:04:03,438
Dar, district manager
a paralizat de la crustacee.
8
00:04:03,509 --> 00:04:04,999
Ghici cine urmeaza la rând.
9
00:04:05,078 --> 00:04:06,545
Cred cã sunt un pic cam plictisita.
10
00:04:06,613 --> 00:
- sw-unrated-xvid.es.srt
- still.waiting.(3438093).nfo
1 file(s), added on: 2010-09-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:10,851 --> 00:01:13,081
"AÃN A LA ESPERA"
2
00:01:15,889 --> 00:01:17,413
"TA-TA'S
BAR Y ALAS"
3
00:01:17,491 --> 00:01:18,549
"ENTRADAS"
4
00:01:27,000 --> 00:01:28,831
"ALGO MÃS LIGERO
PARA LOS MÃS PESADITOS"
5
00:01:30,303 --> 00:01:32,237
"ESPECIALES ARDIENTES
(SÃLO PARA HOMBRECITOS)"
6
00:01:33,240 --> 00:01:34,366
"CARNE"
7
00:01:43,083 --> 00:01:45,017
"PRUEBA UN BISTEC
Y HAZLO MÃS ESPECIAL"
8
00:01:46,319 --> 00:01:47,513
"¡ES HORA DE DARLE SABOR!"
9
00:01:50,891 --> 00:01:52,882
"PARA TODA LA MESA
SEAN VALIENTES Y PRUEBEN UNO"
10
00:01:56,763 --> 00:01:58,128
"SÃLO PARA TI"
11
00:02:00,834 --> 00:02:02,131
"ENSA
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,128 --> 00:03:10,427
SUB. REALIZATA PARTIAL DE Sergiu: djcrazy_dog@yahoo.com
2
00:03:49,128 --> 00:03:52,427
Deci, cum mai merg lucrurile cu tine?
3
00:03:52,498 --> 00:03:54,022
Ei bine, totul era bine
4
00:03:54,100 --> 00:03:55,761
pânã când a deschis
Ta-ta, care e alãturi.
5
00:03:55,835 --> 00:03:57,268
Au fost luaþi
o mulþime din afacerea mea,
6
00:03:57,337 --> 00:03:58,599
unele dintre cele mai bune fete.
7
00:03:58,671 --> 00:04:03,438
Dar, district manager
a paralizat de la crustacee.
8
00:04:03,509 --> 00:04:04,999
Ghici cine urmeaza la rând.
9
00:04:0
- www_RegieLive_ro_STILL_WAITING_2009_UNRATED_DV DRIP_XVID_1CD_#2.srt
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:03:00,128 --> 00:03:10,427
SUB. REALIZATA PARTIAL DE Sergiu: djcrazy_dog@yahoo.com
1
00:03:49,128 --> 00:03:52,427
Deci, cum mai merg lucrurile cu tine?
2
00:03:52,498 --> 00:03:54,022
Ei bine, totul era bine
3
00:03:54,100 --> 00:03:55,761
pânã când a deschis
Ta-ta, care e alãturi.
4
00:03:55,835 --> 00:03:57,268
Au fost luaþi
o mulþime din afacerea mea,
5
00:03:57,337 --> 00:03:58,599
unele dintre cele mai bune fete.
6
00:03:58,671 --> 00:04:03,438
Dar, district manager
a paralizat de la crustacee.
7
00:04:03,509 --> 00:04:04,999
Ghici cine urmeaza la rând.
8
0
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,409 --> 00:03:52,708
So how are things going with you?
2
00:03:52,779 --> 00:03:54,303
Well, everything was going great
3
00:03:54,381 --> 00:03:56,042
until they opened
that Ta-Ta's next door.
4
00:03:56,116 --> 00:03:57,549
They've been taking
a lot of my business,
5
00:03:57,617 --> 00:03:58,879
some of my best girls.
6
00:03:58,952 --> 00:04:03,719
But the district manager
got paralyzed from bad shellfish.
7
00:04:03,790 --> 00:04:05,280
Guess who's next in line.
8
00:04:05,358 --> 00:04:06,825
I think I'm getting a little bored.
9
00:04:06,893 --> 00:04:09,589
Gue
- www_RegieLive_ro_STILL_WAITING_UNRATED_2009_DV DRIP_XVID_DOCUMENT_STR_1CD_#1.txt
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:03:00,128 --> 00:03:10,427
SUB. REALIZATA PARTIAL DE Sergiu: djcrazy_dog@yahoo.com
1
00:03:49,128 --> 00:03:52,427
Deci, cum mai merg lucrurile cu tine?
2
00:03:52,498 --> 00:03:54,022
Ei bine, totul era bine
3
00:03:54,100 --> 00:03:55,761
pânã când a deschis
Ta-ta, care e alãturi.
4
00:03:55,835 --> 00:03:57,268
Au fost luaþi
o mulþime din afacerea mea,
5
00:03:57,337 --> 00:03:58,599
unele dintre cele mai bune fete.
6
00:03:58,671 --> 00:04:03,438
Dar, district manager
a paralizat de la crustacee.
7
00:04:03,509 --> 00:04:04,999
Ghici cine urmeaza la rând.
8
0
- Still.Waiting.UNRATED.2009.DV DRiP.XViD-DOCUMENT.srt
- still.waiting.(3446245).nfo
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,980 --> 00:00:53,880
<i>ÃåôÃöñáóç Tsigatos!!
GTRD-Movies
ÃðéìÃëåéá, ÃÃóùìÃôùóç
kontrafou GTRD-Movies</i>
2
00:03:49,400 --> 00:03:52,700
Ãïéðüà ðþò ðÃÃÃ¥ ôá ðñÃãìáôá;
3
00:03:52,770 --> 00:03:54,300
¼ëá ðÃãáéÃáà ìéá ÷áñÃ..
4
00:03:54,380 --> 00:03:56,040
ìÃ÷ñé ðïõ ÃÃïéîå áõôü
ôï Ãá- Ãá, äÃðëá.
5
00:03:56,040 --> 00:03:57,610
Ãïõ ðÃñáà ðïëëïýò áð'ôïõò
ðåëÃôåò ìïõ,
6
00:03:57,610 --> 00:03:58,950
êáé ìåñéêà áð'ôá êáëýôåñá
êïñÃôó
- Still.Waiting.2009.UNRATED.DV DRiP.XViD-DOCUMENT.srt
1 file(s), added on: 2010-10-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5500}{5579}Kuinka sinulla on asiat?
{5583}{5659}No, kaikki oli hyvin,|kunnes he avasivat sen Ta-Tan naapurustoon.
{5663}{5727}He ovat vieneet paljon bisneksiäni,|muutaman parhaan tyttöni.
{5731}{5843}Mutta aluejohtaja|halvautui pilaantuneesta äyriäisestä.
{5847}{5918}- Arvaa, kuka on seuraavana jonossa.|- Minä alan hieman kyllästyä.
{5922}{5984}Arvaa, ketkä kävivät eilen.
{5988}{6053}- Ketkä?|- Rouva Silverman ja hänen poikansa.
{6057}{6120}- Tom. Kuinka Tom voi?|- Hyvin, hyvin.
{6124}{6175}Hän oli kauniin,|raskaana olevan vaimonsa kanssa.
{6200}{6311}- Niinkö?|- Sinulla ei ole kaunista, raskaana olevaa vaimoa.
- Still Waiting (2009) [DvdRip] [Xvid] {1337x}-Noir.srt
1 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:39,128 --> 00:03:42,427
So how are things going with you?
2
00:03:42,498 --> 00:03:44,022
Well, everything was going great
3
00:03:44,100 --> 00:03:45,761
until they opened
that Ta-Ta's next door.
4
00:03:45,835 --> 00:03:47,268
They've been taking
a lot of my business,
5
00:03:47,337 --> 00:03:48,599
some of my best girls.
6
00:03:48,671 --> 00:03:53,438
But the district manager
got paralyzed from bad shellfish.
7
00:03:53,509 --> 00:03:54,999
Guess who's next in line.
8
00:03:55,078 --> 00:03:56,545
I think I'm getting a little bored.
9
00:03:56,613 --> 00:03:59,309
Gue
- Still.Waiting.UNRATED.2009.DV DRiP.XViD-DOCUMENT RO.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:03:10,009 --> 00:03:40,308
Avertisment! Filmul conþine cuvinte pe care unii le pot considera obscene.
Traducerea ºi adaptarea: gogeamitu
lucap@k.ro
1
00:03:49,009 --> 00:03:52,308
ªi cum îþi mai merge?
2
00:03:52,379 --> 00:03:53,903
Pãi, totul mergea bine
3
00:03:53,981 --> 00:03:55,642
pânã au deschis Ta-Ta de lângã noi.
4
00:03:55,716 --> 00:03:57,149
Ne-au luat o grãmadã de clienþi,
5
00:03:57,217 --> 00:03:58,479
câteva dintre cele mai bune fete ale mele.
6
00:03:58,552 --> 00:04:03,319
Dar, managerul districtual a rãmas paralizat de la crustacee stricate.
7
00:
- Still.Waiting.UNRATED.2009.72 0p.BluRay.x264-SEMTEX.srt
1 file(s), added on: 2011-02-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,105 --> 00:03:52,270
Cum îþi mai merge?
2
00:03:52,270 --> 00:03:53,870
Totul mergea grozav
3
00:03:53,870 --> 00:03:55,642
pânã când s-a deschis
un TA-TA vizavi.
4
00:03:55,642 --> 00:03:57,149
Mi-au luat mulþi oameni,
5
00:03:57,149 --> 00:03:58,878
pe cele mai bune fete.
6
00:03:58,878 --> 00:04:03,446
Dar managerul de zonã a paralizat
dupã ce a mâncat creveþi stricaþi,
7
00:04:03,446 --> 00:04:05,081
aºa cã ghici cine va fi promovat.
8
00:04:05,081 --> 00:04:06,625
Mã cam plictiseºti.
9
00:04:06,625 --> 00:04:09,389
Ghici cine a trecut pe-aici ieri.
There are more subtitles available for Still Waiting
Click here to view them