Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Still Smokin by relevance:
Subtitles for Still Smokin
keywords: cheech, chong, still, smokin, 1983, german, english, quastor, sharereactor,
original filename: 44354.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{443}{504}
{649}{692}
{696}{798}Alô. Aqui é o Cheech.|Eu não estou aqui agora.
{802}{896}Eu estou aqui.| porém não estou. |Eu estou em Amsterdan
{900}{974}'Nós fomos convidados a um festival|Dolly parton do filme de Burt Reynolds.
{978}{1031}'Assim eu estou indo para Amsterdam'
{1035}{1187}Se você precisar de mim, quando você|escutar o beep deixe sua mensagem.
{1191}{1250}E ps, se for Donna.
{1254}{1299}
{1303}{1407}Você pode por isso onde|você quizer baby.Vejo você depois.
{1411}{1440}
{1444}{1518}Hey, aonde esta você?|Eu estou no aeroporto.
{1522}{1605}O avião está pronto|para partir sem agente. Vamos!
{1609}{1684}
{212
Subtitles for Still Smokin
keywords: cheech, and, chongs, still, smokin, 1983, int, sosiso, english, motechnet, com, stillsmokin,
original filename: Cheech.and.Chongs.Still.Smokin.1983.DvDRiP.XviD.INT-SoSISO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.4.1|[][][25][][]
{443}{504}(Telephone ringing)
{649}{692}(Answer phone)
{696}{798}'Hello. This is Cheech.|I'm not here right now.
{802}{896}'l'm here, but I'm not here.|I'm on my way to Amsterdam.
{900}{974}'We got invited to a Burt Reynolds|and Dolly Parton film festival.
{978}{1031}'So, I'm going to be in Amsterdam|for a little while,
{1035}{1187}'so if you need me, when you hear|the beep just leave a message.
{1191}{1250}'And PS, if this is Donna...
{1254}{1299}(Blows a kiss)
{1303}{1407}'You can put that wherever|you need it, baby. Check you later.'
{1411}{1440}(Beep)
{1444}{1518}(Chong) 'Hey, where are y
Subtitles for Still Smokin
keywords: cheech, and, chongs, still, smokin, 1983, int, sosiso, english, motechnet, com, stillsmokin,
original filename: 3834-Cheech.and.Chongs.Still.Smokin.1983.DvDRiP.XviD.INT-SoSISO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.4.1|[][][25][][]
{443}{504}(Telephone ringing)
{649}{692}(Answer phone)
{696}{798}'Hello. This is Cheech.|I'm not here right now.
{802}{896}'l'm here, but I'm not here.|I'm on my way to Amsterdam.
{900}{974}'We got invited to a Burt Reynolds|and Dolly Parton film festival.
{978}{1031}'So, I'm going to be in Amsterdam|for a little while,
{1035}{1187}'so if you need me, when you hear|the beep just leave a message.
{1191}{1250}'And PS, if this is Donna...
{1254}{1299}(Blows a kiss)
{1303}{1407}'You can put that wherever|you need it, baby. Check you later.'
{1411}{1440}(Beep)
{1444}{1518}(Chong) 'Hey, where are y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,010 --> 00:00:33,270
Estou. Aqui é o Cheech.
Não estou aqui agora.
2
00:00:33,447 --> 00:00:37,359
Estou aqui, mas não estou aqui.
Vou a caminho de Amesterdão.
3
00:00:37,533 --> 00:00:40,618
Estamos convidados para o festival
do Burt Reynolds e da Dolly Parton.
4
00:00:40,753 --> 00:00:42,969
Então, vou estar em Amsterdão
por um tempo,
5
00:00:43,146 --> 00:00:49,493
se precisarem de mim, ao som do bip
deixem uma mensagem.
6
00:00:49,670 --> 00:00:52,103
E P.S., se for a Donna...
7
00:00:54,326 --> 00:00:58,673
Podes por isso onde quiseres,
tu precisas, miuda. Depois
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,120 --> 00:00:31,636
Hola. Soy Cheech.
No estoy aquà ahora.
2
00:00:31,800 --> 00:00:35,554
Estoy, pero no estoy.
Me voy a Amsterdam.
3
00:00:35,720 --> 00:00:38,678
Nos han invitado a un festival de cine
de Burt Reynolds y Dolly Parton.
4
00:00:38,840 --> 00:00:40,956
Estaré en Ãmsterdam
un tiempo.
5
00:00:41,120 --> 00:00:47,195
Si quieres hablar conmigo,
deja un recado cuando oigas el pitido.
6
00:00:47,360 --> 00:00:50,989
Y, si eres Donna...
7
00:00:51,160 --> 00:00:53,435
puedes dejar el recado donde quieras,
cielo.
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,319
Hasta luego.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,560 --> 00:00:31,633
Hello. This is Cheech.
I'm not here right now.
2
00:00:31,800 --> 00:00:35,554
I'm here, but I'm not here.
I'm on my way to Amsterdam.
3
00:00:35,720 --> 00:00:38,678
We got invited to a Burt Reynolds
and Dolly Parton film festival.
4
00:00:38,840 --> 00:00:40,956
So, I'm going to be in Amsterdam
for a little while,
5
00:00:41,120 --> 00:00:47,195
so if you need me, when you hear
the beep just leave a message.
6
00:00:47,360 --> 00:00:49,715
And PS, if this is Donna...
7
00:00:51,840 --> 00:00:55,992
You can put that wherever
you need it, baby. Check you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:31,916
Hallo. Met Cheech. Ik ben er niet.
2
00:00:32,080 --> 00:00:35,834
Ik ben er wel, maar ik ben er niet.
Ik ben naar Amsterdam.
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,958
We zijn uitgenodigd op een filmfestival
met Burt Reynolds en Dolly Parton.
4
00:00:39,120 --> 00:00:41,236
Dus ik ben even in Amsterdam.
5
00:00:41,400 --> 00:00:47,475
Als je me nodig hebt,
laat dan een berichtje achter na de piep.
6
00:00:47,640 --> 00:00:51,269
En als dit Donna is...
7
00:00:51,440 --> 00:00:53,715
Waar je 'm maar wilt, schat.
8
00:00:53,880 --> 00:00:56,599
Zie je.
9
00:00:
Subtitles for Still Smokin
keywords: still, smokin, 1983, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 37140-Still_Smokin_(1983)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,840 --> 00:00:31,913
Salut. Sunt Cheech.
Nu sunt aici acum.
2
00:00:32,080 --> 00:00:35,834
Sunt aici, dar nu sunt aici.
Sunt pe drum spre Amsterdam.
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,958
Am fost invitaþi la premiera unui film
cu Burt Reynolds ºi Dolly Parton.
4
00:00:39,120 --> 00:00:41,236
Deci, voi fi în Amsterdam
pentru o vreme,
5
00:00:41,400 --> 00:00:47,475
ºi dacã ai nevoie de mine,
când auzi beep-ul lasã un mesaj.
6
00:00:47,640 --> 00:00:49,995
ªi P.S., dacã eºti Donna...
7
00:00:52,120 --> 00:00:56,272
Poþi sã pui aia unde vrei, iubito.
Vorbim mai târziu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,120 --> 00:00:31,636
Salut, c'est Theech.
Je suis pas là en ce moment.
2
00:00:31,800 --> 00:00:35,554
Je suis là , mais je suis pas là .
Je suis en route pour Amsterdam.
3
00:00:35,720 --> 00:00:38,678
On est invités à un festival
Burt Reynolds et Dolly Parton.
4
00:00:38,840 --> 00:00:40,956
Je serai à Amsterdam
pour quelque temps.
5
00:00:41,120 --> 00:00:47,195
Si vous avez besoin de moi,
laissez un message aprés le bip.
6
00:00:47,360 --> 00:00:50,989
Si c'est Donna...
7
00:00:51,160 --> 00:00:53,435
Tu peux le mettre où tu veux, chérie...
8
00:00:53,600 --> 00
Subtitles for Still Smokin
keywords: still, smokin, 1983, 1, cd, english, en, eng,
original filename: Still Smokin - 1983 - 1CD - English - en - 0bcd0a0b109c2b748d477bd1600a935f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,874 --> 00:00:23,411
(Telephone ringing)
2
00:00:29,465 --> 00:00:31,256
(Answer phone)
3
00:00:31,425 --> 00:00:35,672
'Hello. This is Cheech.
I'm not here right now.
4
00:00:35,846 --> 00:00:39,760
'I'm here, but I'm not here.
I'm on my way to Amsterdam.
5
00:00:39,932 --> 00:00:43,017
'We got invited to a Burt Reynolds
and Dolly Parton film festival.
6
00:00:43,185 --> 00:00:45,392
'So, I'm going to be in Amsterdam
for a little while,
7
00:00:45,562 --> 00:00:51,897
'so if you need me, when you hear
the beep just leave a message.
8
00:00:52,069 --> 00:00:54,523
'And PS
Subtitles for Still Smokin
keywords: still, smokin, napisy, ns, cheech, and, chong, smoking,
original filename: Still_Smokin_(NAPiSY-70678).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:Halo tu Cheech.|Teraz mnie nie ma.
00:00:32:Jestem tu, ale mnie nie ma.|Pojecha?em do Amsterdamu.
00:00:36:Mamy zaproszenie na Festiwal Filmowy Burta Reynoldsa i Dolly Parton
00:00:40:Wi?c pob?d? troch? w Amsterdamie
00:00:43:wi?c je?li co? chcesz to zostaw wiadomo?? po sygnale.
00:00:49:A je?li to ty Donna...
00:00:54:Przyklej to gdzie chcesz, skarbie. Do zobaczenia.
00:01:00:Hej, stary gdzie jeste??|Jestem na lotnisku.
00:01:03:Samolot zaraz wystartuje bez nas. Rusz si?!
00:01:28:- To on!|- Id?.
00:01:32:To pierwsze lotnisko|na kt?rym nie by?em przeszukiwany.
00:01:34:Nie przemycasz towaru do Amsterdamu!
00:01:39: Hello!|- Cze??!
00:01:42:Dzi?kuj? bardzo.
00:01:50:Wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:31,916
Hallå. Det är Cheech.
Jag är inte här just nu.
2
00:00:32,080 --> 00:00:35,629
Jag är här, men inte här.
Jag är på väg till Amsterdam.
3
00:00:35,800 --> 00:00:39,156
Vi är inbjudna till en filmfestival
med Burt Reynolds och Dolly Parton.
4
00:00:39,320 --> 00:00:41,311
Så jag är i Amsterdam ett tag.
5
00:00:41,480 --> 00:00:47,476
Om du behöver mig,
lämna ett meddelande efter pipet.
6
00:00:47,640 --> 00:00:51,269
Och dessutom, om det är Donna...
7
00:00:51,440 --> 00:00:53,715
Du kan sätta den
där du behöver den.
8
00:00:53,880 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,120 --> 00:00:31,636
Salut, c'est Cheech.
Je suis pas lá en ce moment.
2
00:00:31,800 --> 00:00:35,554
Je suis lá, mais je suis pas lá.
Je suis en route pour Amsterdam.
3
00:00:35,720 --> 00:00:38,678
On est invités á un festival
Burt Reynolds et Dolly Parton.
4
00:00:38,840 --> 00:00:40,956
Je serai á Amsterdam
pour quelque temps.
5
00:00:41,120 --> 00:00:47,195
Si vous avez besoin de moi,
laissez un message aprés le bip.
6
00:00:47,360 --> 00:00:50,989
Si c'est Donna...
7
00:00:51,160 --> 00:00:53,435
Tu peux le mettre où tu veux, chérie...
8
00:00:53,600 --> 00
Subtitles for Still Smokin
keywords: still, smokin, 1983, 1, cd, english, en, ewdp,
original filename: Still Smokin - 1983 - 1CD - English - en - 88f118da61573425e3299a6f1516c20b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:33,261
Hello. This is Cheech.
I'm not here right now.
2
00:00:33,435 --> 00:00:37,348
I'm here, but I'm not here.
I'm on my way to Amsterdam.
3
00:00:37,522 --> 00:00:40,609
We got invited to a Burt Reynolds
and Dolly Parton film festival.
4
00:00:40,783 --> 00:00:43,000
So, I'm going to be in Amsterdam
for a little while,
5
00:00:43,174 --> 00:00:49,478
so if you need me, when you hear
the beep just leave a message.
6
00:00:49,652 --> 00:00:52,130
And PS, if this is Donna...
7
00:00:54,348 --> 00:00:58,652
You can put that wherever
you need it, baby. Check you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,029 --> 00:00:33,283
Salut. Sunt Cheech.
Nu sunt aici acum.
2
00:00:33,450 --> 00:00:37,371
Sunt aici, dar nu sunt aici.
Sunt pe drum spre Amsterdam.
3
00:00:37,538 --> 00:00:40,624
Am fost invitaþi la premiera unui film
cu Burt Reynolds ºi Dolly Parton.
4
00:00:40,791 --> 00:00:43,001
Deci, voi fi în Amsterdam
pentru o vreme,
5
00:00:43,168 --> 00:00:49,508
ºi dacã ai nevoie de mine,
când auzi beep-ul lasã un mesaj.
6
00:00:49,675 --> 00:00:52,135
ªi P.S., dacã eºti Donna...
7
00:00:54,346 --> 00:00:58,684
Poþi sã pui aia unde vrei, iubito.
Vorbim mai târziu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:31,916
Hallo. Met Cheech. Ik ben er niet.
2
00:00:32,080 --> 00:00:35,834
Ik ben er wel, maar ik ben er niet.
Ik ben naar Amsterdam.
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,958
We zijn uitgenodigd op een filmfestival
met Burt Reynolds en Dolly Parton.
4
00:00:39,120 --> 00:00:41,236
Dus ik ben even in Amsterdam.
5
00:00:41,400 --> 00:00:47,475
Als je me nodig hebt,
laat dan een berichtje achter na de piep.
6
00:00:47,640 --> 00:00:51,269
En als dit Donna is...
7
00:00:51,440 --> 00:00:53,715
Waar je 'm maar wilt, schat.
8
00:00:53,880 --> 00:00:56,599
Zie je.
9
00:00:
Subtitles for Still Smokin
keywords: still, smokin, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Still Smokin (1983) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,518 --> 00:00:20,062
(Telephone ringing)
2
00:00:26,109 --> 00:00:27,903
(Answer phone)
3
00:00:28,070 --> 00:00:32,324
'Hello. This is Cheech.
I'm not here right now.
4
00:00:32,491 --> 00:00:36,411
'l'm here, but I'm not here.
I'm on my way to Amsterdam.
5
00:00:36,578 --> 00:00:39,665
'We got invited to a Burt Reynolds
and Dolly Parton film festival.
6
00:00:39,831 --> 00:00:42,042
'So, I'm going to be in Amsterdam
for a little while,
7
00:00:42,209 --> 00:00:48,549
'so if you need me, when you hear
the beep just leave a message.
8
00:00:48,715 --> 00:00:51,176
'And PS
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,029 --> 00:00:33,283
Tukaj Cheech.
Trenutno me ni tukaj.
2
00:00:33,450 --> 00:00:37,371
Sem tukaj, vendar me ni tukaj.
Sem na poti v Amsterdam.
3
00:00:37,538 --> 00:00:40,624
Povabljeni smo na filmski festival
Burta Reynoldsa in Dolly Parton.
4
00:00:40,791 --> 00:00:43,001
Tako da bom nekaj èasa v
Amsterdamu...
5
00:00:43,168 --> 00:00:48,108
Ãe me rabite, pustite po pisku
sporoèilo.
6
00:00:49,675 --> 00:00:52,135
PS, èe je to Donna...
7
00:00:54,346 --> 00:00:58,684
Daj si ga, kamor želiš.
Se slišimo.
8
00:01:00,227 --> 00:01:03,313
Hej, kje si?
Jaz sem na l
Subtitles for Still Smokin
keywords: still, smokin, 1983, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42533-Still_Smokin_(1983)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,029 --> 00:00:33,283
Salut. Sunt Cheech.
Nu sunt aici acum.
2
00:00:33,450 --> 00:00:37,371
Sunt aici, dar nu sunt aici.
Sunt pe drum spre Amsterdam.
3
00:00:37,538 --> 00:00:40,624
Am fost invitaþi la premiera unui film
cu Burt Reynolds ºi Dolly Parton.
4
00:00:40,791 --> 00:00:43,001
Deci, voi fi în Amsterdam
pentru o vreme,
5
00:00:43,168 --> 00:00:49,508
ºi dacã ai nevoie de mine,
când auzi beep-ul lasã un mesaj.
6
00:00:49,675 --> 00:00:52,135
ªi P.S., dacã eºti Donna...
7
00:00:54,346 --> 00:00:58,684
Poþi sã pui aia unde vrei, iubito.
Vorbim mai târziu.
Subtitles for Still Smokin
keywords: still, smokin, 1983, pob, 1, cd, 1325, cheech, and, chongs,
original filename: still.smokin.(1983).pob.1cd.(1325).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,400 --> 00:00:31,916
Hallo. Met Cheech. Ik ben er niet.
2
00:00:32,080 --> 00:00:35,834
Ik ben er wel, maar ik ben er niet.
Ik ben naar Amsterdam.
3
00:00:36,000 --> 00:00:38,958
We zijn uitgenodigd op een filmfestival
met Burt Reynolds en Dolly Parton.
4
00:00:39,120 --> 00:00:41,236
Dus ik ben even in Amsterdam.
5
00:00:41,400 --> 00:00:47,475
Als je me nodig hebt,
laat dan een berichtje achter na de piep.
6
00:00:47,640 --> 00:00:51,269
En als dit Donna is...
7
00:00:51,440 --> 00:00:53,715
Waar je 'm maar wilt, schat.
8
00:00:53,880 --> 00:00:56,599
Zie je.
9
00:00:
Subtitles for Still Smokin
keywords: cheech, and, chongs, still, smokin, 1983, int, sosiso, swedish, motechnet, com, stillsmokin,
original filename: Cheech.and.Chongs.Still.Smokin.1983.DvDRiP.XviD.INT-SoSISO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,278 --> 00:00:32,987
Hallå. Det är Cheech.
Jag är inte här just nu.
2
00:00:33,158 --> 00:00:36,859
Jag är här, men inte här.
Jag är på väg till Amsterdam.
3
00:00:37,370 --> 00:00:40,536
Vi är inbjudna till en filmfestival
med Burt Reynolds och Dolly Parton.
4
00:00:40,707 --> 00:00:42,783
Så jag är i Amsterdam ett tag.
5
00:00:42,960 --> 00:00:49,212
Om du behöver mig,
lämna ett meddelande efter pipet.
6
00:00:49,383 --> 00:00:53,167
Och dessutom, om det är Donna...
7
00:00:53,345 --> 00:00:55,717
Du kan sätta den
där du behöver den.
8
00:00:55,889 -->
Subtitles for Still Smokin
keywords: still, smokin, 1983, 1, cd, czech, cz, ewdp,
original filename: Still Smokin - 1983 - 1CD - Czech - cz - 222d1dbbfe4e8517106bfd367be54739.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,906 --> 00:00:32,154
Ahoj. Tady Cheech.
Te? tu zrovna nejsem.
2
00:00:32,329 --> 00:00:36,244
Jsem tady, ale nejsem tady.
Jsem na cest? do Amsterdamu.
3
00:00:36,417 --> 00:00:39,503
Byli jsme pozvan? na filmovej festival
Burta Reynoldse a Dolly Parton .
4
00:00:39,672 --> 00:00:41,879
Tak?e, te? budu ??kej ?as v Amsterdamu
5
00:00:42,050 --> 00:00:48,386
Jestli ode m? n?co pot?ebujete,tak po p?pnut?
prost? nechte vzkaz.
6
00:00:48,558 --> 00:00:51,015
a PS, jestli je to Donna...
7
00:00:53,231 --> 00:00:57,562
M??e? si tohle d?t kamkoli
chce?, baby. Ozvu se pozd?ji.
8
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:Halo tu Cheech.|Teraz mnie nie ma.
00:00:32:Jestem tu, ale mnie nie ma.|Pojecha?em do Amsterdamu.
00:00:36:Mamy zaproszenie na Festiwal Filmowy Burta Reynoldsa i Dolly Parton
00:00:40:Wi?c pob?d? troch? w Amsterdamie
00:00:43:wi?c je?li co? chcesz to zostaw wiadomo?? po sygnale.
00:00:49:A je?li to ty Donna...
00:00:54:Przyklej to gdzie chcesz, skarbie. Do zobaczenia.
00:01:00:Hej,stary gdzie jeste??|Jestem na lotnisku.
00:01:03:Samolot zaraz wystartuje bez nas. Rusz si?!
00:01:28:- To on!|- Id?.
00:01:32:To pierwsze lotnisko|na kt?rym nie by?em przeszukiwany.
00:01:34:Nie przemycasz towaru do Amsterdamu!
00:01:39: Hello!|- Cze??!
00:01:42:Dzi?kuj? bardzo.
00:01:50:Wit
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,120 --> 00:00:31,636
Hallo. Met Cheech. Ik ben er niet.
2
00:00:31,800 --> 00:00:35,554
Ik ben er wel, maar ik ben er niet.
Ik ben naar Amsterdam.
3
00:00:35,720 --> 00:00:38,678
We zijn uitgenodigd op een filmfestival
met Burt Reynolds en Dolly Parton.
4
00:00:38,840 --> 00:00:40,956
Dus ik ben even in Amsterdam.
5
00:00:41,120 --> 00:00:47,195
Als je me nodig hebt,
laat dan een berichtje achter na de piep.
6
00:00:47,360 --> 00:00:50,989
En als dit Donna is...
7
00:00:51,160 --> 00:00:53,435
Waar je 'm maar wilt, schat.
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,319
Zie je.
9
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,120 --> 00:00:31,636
Hallo. Dette er Cheech.
Jeg er ikke her nâ.
2
00:00:31,800 --> 00:00:35,554
Jeg er her, men jeg er ikke her.
Jeg er pâ Amsterdam.
3
00:00:35,720 --> 00:00:38,678
Vi ble invitert til en "Burt Reynolds
og Dolly Parton" -filmfestival.
4
00:00:38,840 --> 00:00:42,833
Jeg skal til Amsterdam en tur.
Hvis du trenger meg...
5
00:00:43,000 --> 00:00:47,073
Nâr du horer pipetonen,
legg en beskjed.
6
00:00:47,240 --> 00:00:53,475
Hvis det er Donna...
Plant det der du trenger det.
7
00:00:53,640 --> 00:00:55,756
Vi sees.
8
00:00:57,520 --> 00:01:03,277
Hvor e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,120 --> 00:00:31,636
Salve. Sono Cheech.
Non ci sono ora.
2
00:00:31,800 --> 00:00:35,554
Ci sono, ma non ci sono.
Sto andando ad Amsterdam.
3
00:00:35,720 --> 00:00:38,678
Ci hanno invitato al festival del cinema
di Burt Reynolds e Dolly Parton.
4
00:00:38,840 --> 00:00:40,956
Perció saró ad Amsterdam
per un po'.
5
00:00:41,120 --> 00:00:47,195
Se volete parlarmi, lasciate un messaggio
dopo il segnale acustico.
6
00:00:47,360 --> 00:00:50,989
E P.S., se sei Donna...
7
00:00:51,160 --> 00:00:53,435
puoi metterlo dove ti pare, tesoro.
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,319
Ci s
Subtitles for Still Smokin
keywords: cheech, and, chongs, still, smokin, 1983, int, sosiso, swedish, motechnet, com, stillsmokin,
original filename: 3835-Cheech.and.Chongs.Still.Smokin.1983.DvDRiP.XviD.INT-SoSISO.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,278 --> 00:00:32,987
Hallå. Det är Cheech.
Jag är inte här just nu.
2
00:00:33,158 --> 00:00:36,859
Jag är här, men inte här.
Jag är på väg till Amsterdam.
3
00:00:37,370 --> 00:00:40,536
Vi är inbjudna till en filmfestival
med Burt Reynolds och Dolly Parton.
4
00:00:40,707 --> 00:00:42,783
Så jag är i Amsterdam ett tag.
5
00:00:42,960 --> 00:00:49,212
Om du behöver mig,
lämna ett meddelande efter pipet.
6
00:00:49,383 --> 00:00:53,167
Och dessutom, om det är Donna...
7
00:00:53,345 --> 00:00:55,717
Du kan sätta den
där du behöver den.
8
00:00:55,889 -->