Search Movie Subtitles results for stick it by relevance:
- Gossip Girl - 3x01 - Reversals of Fortune.HDTV.NoTV.it.srt
- Gossip Girl - 3x02 - The Freshman.HDTV.FQM.it.srt
- Gossip Girl - 3x03 - The Lost Boy.HDTV.XII.it.srt
- Gossip Girl - 3x04 - Dan De Fleurette.HDTV.XII.it.srt
- Gossip Girl - 3x05 - Rufus Getting Married.HDTV.XII.it.srt
- Gossip Girl - 3x06 - Enough About Eve.HDTV.FQM.it.srt
- Gossip Girl - 3x07 - How To Succeed in Bassness.HDTV.FQM.it.srt
- Gossip Girl - 3x08 - The Grandfather Part II.HDTV.PROPER.NoTV.it.srt
- Gossip Girl - 3x09 - They Shoot Humphreys Don't They .HDTV.NoTV.it.srt
- Gossip Girl - 3x10 - The Last Days of Disco Stick.HDTV.2HD.it.srt
- Gossip Girl - 3x11 - The Treasure of Serena Madre.HDTV.2HD.it.srt
- Gossip Girl - 3x12 - The Debarted.HDTV.FQM.it.srt
- Gossip Girl - 3x13 - The Hurt Locket.HDTV.FQM.it.srt
- Gossip Girl - 3x14 - The Lady Vanished.HDTV.FQM.it.srt
- Gossip Girl - 3x15 - The Sixteen Year Old Virgin.it.srt
- Gossip Girl - 3x15 - The Sixteen Year Old Virgin.it.srt
- Gossip Girl - 3x16 - The Empire Strikes Jack.it.srt
- Gossip Girl - 3x17 - Inglourious Bassterds.it.srt
- Gossip Girl - 3x18 - The Unblairable Lightness of Being.it.srt
- Gossip Girl - 3x19 - Dr. Estrangeloved.it.srt
- Gossip Girl - 3x20 - It's a Dad Dad Dad Dad World.it.srt
- Gossip Girl - 3x21 - Ex-Husbands and Wives.it.srt
- Gossip Girl - 3x22 - Last Tango Then Paris.it.srt
22 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,374 --> 00:00:02,988
<i>Qui e' Gossip Girl.
La vostra sola ed unica fonte</i>
2
00:00:03,023 --> 00:00:05,546
<i>nelle vite scandalose
dell'elite di Manhattan.</i>
3
00:00:05,581 --> 00:00:07,931
Cosa c'e' di cosi' importante, Jenny?
4
00:00:08,113 --> 00:00:09,592
Holland sta per dire loro tutta
5
00:00:09,627 --> 00:00:12,604
la verita', che tu e Holland avete agito
insieme per far separare mio padre e Lily.
6
00:00:12,639 --> 00:00:15,334
Dovremmo chiamare la polizia.
Se aspettiamo troppo riuscira' a scappare.
7
00:00:15,369 --> 00:00:17,274
Ho trovato mio padre
prima della polizia.
8
00:00:17,309 --> 00:00:20,886
Per cui ora credo tu a
- House.7x10.Carrot.Or.Stick.720p.HDTV.x264-DI MENSION.srt
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,471 --> 00:00:07,333
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:37,858 --> 00:00:39,874
Muoversi! Piu' veloci! Grinta!
3
00:00:39,904 --> 00:00:41,788
- Basta battere la fiacca!
- Non batto la fiacca.
4
00:00:41,818 --> 00:00:43,451
E' cosi' che parli al
tuo sergente istruttore?
5
00:00:43,481 --> 00:00:46,047
- Signore, non batto la fiacca.
- Su la testa, guardami negli occhi!
6
00:00:46,077 --> 00:00:47,422
Mi sento male, non ce la faccio.
7
00:00:47,452 --> 00:00:49,431
"Non ce la faccio" qui non esiste!
8
00:00:50,144 --> 00:00:54,134
Ora finisci il percor
- Gossip Girl - 3x10 - The Last Days of Disco Stick.HDTV.2HD.it.srt
1 file(s), added on: 2010-02-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,713
<i>Qui e' Gossip Girl,
la vostra sola e unica fonte</i>
2
00:00:02,748 --> 00:00:05,278
<i>nelle vite scandalose
dell'elite di Manhattan.</i>
3
00:00:05,313 --> 00:00:07,825
<i>Qualcuno ha fatto in modo che
Tripp apparisse come un eroe.</i>
4
00:00:07,860 --> 00:00:10,379
- Tu...
- Non sarebbe potuta andare meglio di cosi'.
5
00:00:10,414 --> 00:00:12,109
Mio marito e' un membro del Congresso.
6
00:00:12,144 --> 00:00:13,623
<i>Mi sono presa una cotta per lui.</i>
7
00:00:13,658 --> 00:00:16,999
<i>Ora non so se posso fidarmi di
me stessa quando sono con l
- House.7x10.Carrot.Or.Stick.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,890 --> 00:00:39,919
Forza, datti una mossa!
2
00:00:39,976 --> 00:00:41,809
- Non rallentare.
- Non sto rallentando.
3
00:00:41,844 --> 00:00:44,439
- Cosi' ci si rivolge al tuo istruttore?
- Signore, non sto rallentando.
4
00:00:44,474 --> 00:00:46,184
In piedi, guardami negli occhi!
5
00:00:46,219 --> 00:00:49,860
- Mi sento male, non ce la faccio.
- "Non ce la faccio" non esiste, qui!
6
00:00:50,132 --> 00:00:53,829
Finisci il percorso o ti sbatto in isolamento
per il resto del giorno, mi hai sentito?
7
00:00:54,113 --> 00:00:56,095
MacDonald, pronto a far
mangiare la pove
- Gossip Girl - 3x07 - How To Succeed in Bassness.HDTV.FQM.it.srt
- Gossip Girl - 3x04 - Dan De Fleurette.HDTV.XII.it.srt
- Gossip Girl - 3x01 - Reversals of Fortune.HDTV.NoTV.it.srt
- Gossip Girl - 3x10 - The Last Days of Disco Stick.HDTV.2HD.it.srt
- Gossip Girl - 3x09 - They Shoot Humphreys Don't They .HDTV.NoTV.it.srt
5 file(s), added on: 2010-02-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,396
<i>Qui e' Gossip Girl.</i>
2
00:00:01,531 --> 00:00:03,719
<i>La vostra sola ed unica
fonte nelle scandalose vite</i>
3
00:00:03,720 --> 00:00:05,326
<i>dell'elite di Manhattan.</i>
4
00:00:05,327 --> 00:00:08,926
Avrei fatto qualsiasi cosa fosse stata
necessaria, incluso mentire a Chuck.
5
00:00:08,950 --> 00:00:10,699
Sono K.C. Sono la P.R. di Olivia.
6
00:00:10,700 --> 00:00:12,389
In realta' sto cercando un lavoro.
7
00:00:12,390 --> 00:00:13,789
Hai mai pensato alle
pubbliche relazioni?
8
00:00:13,790 --> 00:00:15,149
Come fai a non conoscere Olivi
- Stick.It[2006]DvDrip[Eng]-aXX o.srt
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
???????? ???????: SAH
Subs provided by: MiKiE [subs4u.gr]
2
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
???. ???????? ??????.
3
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
??? ????? ??? ???? ???.
???????????.
4
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- ??????.
- ???? ????? ??? ?????? ???????.
5
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- ??? ????? ???? ?????.
- ?? ??? ????? ???? ?????.
6
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
?? ?????? ????? ?????,...
7
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
...???? ??? ??????????...
8
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
...??? ???????? ???? ??????,
?? ?????.
9
00:03:21,801 --> 00:03:23
- Stick.It.DVDRip.XviD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
???????? ???????: SAH
Subtitles synced with Jubler
2
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
???. ???????? ??????.
3
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
??? ????? ??? ???? ???.
???????????.
4
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- ??????.
- ???? ????? ??? ?????? ???????.
5
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- ??? ????? ???? ?????.
- ?? ??? ????? ???? ?????.
6
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
?? ?????? ????? ?????,...
7
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
...???? ??? ??????????...
8
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
...??? ???????? ???? ??????,
?? ?????.
9
00:03:21,801 --> 00:03:23,234
?
- Stick.It.DVDRip.XviD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
No. No, no. Sorry, bro.
2
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
This <i>casa's</i> not <i>su casa.</i>
No way.
3
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- Get out.
- There's like six other empty pools.
4
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- That aren't as deep.
- You're not that good.
5
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
Off this roof,
6
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
onto the slide
7
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
and into the pool stays.
8
00:03:17,730 --> 00:03:21,723
- Let's do it, Cracker!
- Go, GC!
9
00:03:21,801 --> 00:03:23,234
Yo, let me use your phone.
10
00:03:2
- Stick It 2006 DVDRip XviD AC3 CD1JUPit.srt
- Stick.It.2006.DVDRip.XviD.AC3 .CD2-JUPiT.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,242 --> 00:00:33,006
Passagem de BR para PT Chiller9
2
00:00:33,007 --> 00:00:38,734
Correcção da tradução e sincronismo
LSyX 2006®
3
00:00:48,850 --> 00:00:51,616
STICK IT
Revolta-te
4
00:02:54,953 --> 00:02:58,528
Não, não. "A minha casa, não é a tua casa".
5
00:02:58,529 --> 00:02:59,720
Sai.
6
00:03:00,800 --> 00:03:02,129
Há tipo mais 6 piscinas vazias!
7
00:03:02,432 --> 00:03:05,254
- Mas não são assim tão fundas.
- Tu não és assim tão bom.
8
00:03:06,543 --> 00:03:11,441
Quem for do telhado, para o escorrega
e para a piscina, fica.
9
00:03:18,05
- Stick.It.DVDRip.XviD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,472 --> 00:00:43,472
Traducerea ºi adaptarea:
nightmare 1, iST.
2
00:00:48,473 --> 00:00:52,473
"Stick It"
3
00:02:54,474 --> 00:02:55,943
Nu. Nu, nu. Ãmi pare rãu, frate.
4
00:02:56,009 --> 00:02:58,679
Casa asta nu e ºi casa ta.
Nici vorbã.
5
00:02:58,745 --> 00:03:01,982
- Pleacã de aici.
- Mai sunt cam încã ºase piscine goale.
6
00:03:02,049 --> 00:03:04,585
- Nu sunt aºa de adânci.
- Nu sunteþi aºa de buni.
7
00:03:06,019 --> 00:03:07,354
Cine sare de pe acoperiº,
8
00:03:07,421 --> 00:03:08,722
pe tobogan...
9
00:03:08,789 --> 00:03:11,124
ºi apoi
- Stick It ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-04
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:46,160 --> 00:02:49,391
Putem sã ne dãm si noi aici?
lmi pare rãu, frãtioare.
2
00:02:49,800 --> 00:02:52,268
Casa asta nu este si a ta.
Pleacã de aici.
3
00:02:53,520 --> 00:02:56,592
E prea mare pentru voi oricum.
Si nu sunteti asa de buni.
4
00:02:59,240 --> 00:03:03,631
Cine sare de pe acoperis
direct în piscinã rãmâne aici.
5
00:03:11,480 --> 00:03:14,597
Fã-o Greg!
Dã-i drumul!
6
00:03:14,640 --> 00:03:18,519
O sã fie foarte tapãn
atunci când va ajunge aici.
7
00:03:19,320 --> 00:03:24,314
Nu vreau sã sun pe nimeni,
ci sã-l filmez pe nebunatic.
8
0
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:54,360 --> 00:02:57,591
Putem sã ne dãm ºi noi aici ?
Ãmi pare rãu, frãþioare.
2
00:02:58,000 --> 00:03:00,468
Casa asta nu este ºi a ta.
Pleacã de aici.
3
00:03:01,720 --> 00:03:04,792
E prea mare pentru voi oricum.
ªi nu sunteþi aºa de buni.
4
00:03:07,440 --> 00:03:11,831
Cine sare de pe acoperiº
direct în piscinã rãmâne aici.
5
00:03:19,680 --> 00:03:22,797
Fã-o Greg !
Dã-i drumul !
6
00:03:22,840 --> 00:03:26,719
O sã fie foarte tapãn
atunci când va ajunge aici.
7
00:03:27,520 --> 00:03:32,514
Nu vreau sã sun pe nimeni,
ci sã-l filmez pe nebunatic.
8
00:03:49,680 --> 00:03:53,389
Gata, puteþi pleca de aici.
Da
- Stick.It.DVDRip.XviD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,881 --> 00:02:59,112
Putem sã ne dãm ºi noi aici ?
Ãmi pare rãu, frãþioare.
2
00:02:59,147 --> 00:03:00,120
Casa asta nu este ºi a ta.
Pleacã de aici.
3
00:03:01,372 --> 00:03:04,444
E prea mare pentru voi oricum.
ªi nu sunteþi aºa de buni.
4
00:03:07,092 --> 00:03:11,483
Cine sare de pe acoperiº
direct în piscinã rãmâne aici.
5
00:03:19,332 --> 00:03:22,449
Fã-o Greg !
Dã-i drumul !
6
00:03:22,492 --> 00:03:26,371
O sã fie foarte tapãn
atunci când va ajunge aici.
7
00:03:27,172 --> 00:03:32,166
Nu vreau sã sun pe nimeni,
ci sã-l filmez pe nebunatic.
- Stick It (25fps) 2006 - (DVDRIP-XviD).srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,790 --> 00:02:49,099
Ei, ei. Sori, äijä.
2
00:02:49,190 --> 00:02:51,750
Tämä <i>casa</i> ei ole <i>su casa.</i>
Todellakaan.
3
00:02:51,830 --> 00:02:54,902
- Häivy.
- Täällä on kuusi muutakin allasta.
4
00:02:54,990 --> 00:02:57,424
- Eivät yhtä syviä.
- Et ole niin hyvä.
5
00:02:58,790 --> 00:03:00,064
Se joka laskee katolta -
6
00:03:00,150 --> 00:03:01,378
liukuun -
7
00:03:01,470 --> 00:03:03,665
ja altaaseen, saa jäädä.
8
00:03:09,990 --> 00:03:13,824
- Tee se, Cracker!
- Hyvä, GC!
9
00:03:13,950 --> 00:03:15,269
Lainaa vähän puhelinta.
10
- Stick.It.DVDRip.XviD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,013 --> 00:00:53,700
REVOLTA-TE
2
00:02:54,674 --> 00:02:56,141
Não. Não, não. Desculpa, bacano.
3
00:02:56,209 --> 00:02:58,871
"Mi casa" não é "su casa".
Nem pensar.
4
00:02:58,945 --> 00:03:02,176
- Fora.
- Existem para aà umas 6 piscinas vazias.
5
00:03:02,248 --> 00:03:04,773
- Que não são tão profundas.
- Não és assim tão bom.
6
00:03:06,219 --> 00:03:07,550
Do telhado,
7
00:03:07,620 --> 00:03:08,917
para o escorrega
8
00:03:08,988 --> 00:03:11,320
e para a piscina. Mai' nada.
9
00:03:17,930 --> 00:03:21,923
- Vamos a isto, Cracker!
- Vai, GC!
10
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:53,000
ISTAKNI SE
2
00:02:55,700 --> 00:02:58,900
Oprosti, brate, ali ova kuæa nije
i tvoja kuæa. Nema šanse.
3
00:02:58,935 --> 00:02:59,700
Izlazi.
4
00:03:01,000 --> 00:03:02,200
Imaš još praznih bazena.
5
00:03:02,300 --> 00:03:03,300
Ali ovaj je dubok.
6
00:03:03,600 --> 00:03:04,700
Nisi toliko dobar.
7
00:03:06,300 --> 00:03:10,000
Sa ovog krova na
spust pa u bazen.
8
00:03:10,035 --> 00:03:11,100
Tko uspije, taj ostaje.
9
00:03:19,200 --> 00:03:21,300
Spremni!
10
00:03:22,500 --> 00:03:25,900
Daj mi mobitel. -Biti æe gotovo i
prije nego
- Stick.It.DVDRip.XviD-DoNE.srt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,474 --> 00:02:55,930
Nee. Nee, nee. Sorry vriend.
2
00:02:56,009 --> 00:02:58,660
Dit huis is niet Jouw huis.
Echt niet.
3
00:02:58,745 --> 00:03:01,896
Ga weg.
- Er zijn nog zeker zes andere lege zwembaden.
4
00:03:01,948 --> 00:03:04,462
Die zijn niet zo diep.
- Zo goed ben je niet.
5
00:03:05,952 --> 00:03:07,271
Van dit dak af,
6
00:03:07,320 --> 00:03:08,605
de glijbaan op,
7
00:03:08,688 --> 00:03:11,009
en dan het zwembad in diegene blijft.
8
00:03:17,664 --> 00:03:21,646
Laten we het doen, Cracker!
- Ga, GC!
9
00:03:21,768 --> 00:03:23,190
He, laat me jou tele
- Stick It (TR-23) CD1.sub
- Stick It (TR-23) CD2.sub
- Stick.It.2006.DVDRip.XviD.AC3 .CD2-JUPiT.srt
- Stick.It.2006.DVDRip.XviD.AC3 .CD1-JUPiT.srt
4 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,400 --> 00:02:55,900
Hayýr hayýr hayýr afedersin dostum
2
00:02:56,000 --> 00:02:58,600
Burasý sana uygun deðil
Olmaz
3
00:02:58,700 --> 00:03:01,900
- Defol.
- Baþka 6 boþ havuz daha var.
4
00:03:02,000 --> 00:03:04,500
- Onlar yeterince derin deðil.
- Sen de zaten iyi deðilsin
5
00:03:06,000 --> 00:03:07,300
Ãatýnýn sonu
6
00:03:07,400 --> 00:03:08,600
ve tam kenarý
7
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
ve havuzun içi.
8
00:03:17,700 --> 00:03:21,600
- Hadi, Cracker!.
- Hadi, GC!.
9
00:03:21,800 --> 00:03:23,100
Telefonunu ver
10
00:03:23,300 --> 00:03:2
- stick.it.dvdrip.xvid-done.Pol ish.txt
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{200}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|/przedstawia:
{716}{805}/"We Run This (Stick It Edit)"|Missy Elliot
{819}{909}Grupa Hatak Movies przedstawia:
{915}{1005}T³umaczenie i dopasowanie: Rockstar|bartekbugajski@yahoo.com
{1017}{1084}Korekta: JediAdam.
{1179}{1273}STICK IT
{1328}{1566}.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.|
{4183}{4218}Nie, nie. Sorry, stary.
{4220}{4284}Ta chata, to nie twoja chata.|Nie ma mowy.
{4286}{4363}Wypad.
{4328}{4364}Jest jeszcze szeÅæ|pustych basenów.
{4365}{4425}- Które nie s¹ tak g³êbokie.|- Nie jesteÅ, a¿ tak dobry.
{4467}{4492}Z tego dachu
{4494}{4525}na zje¿d¿alniê,
{4526}{4582}i do bas
- Stick.It[2006]DvDrip[Eng]-aXX o-TR.srt
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
STICK IT (2006).
2
00:02:54,480 --> 00:02:55,913
Hayýr, hayýr, hayýr,
affedersin dostum.
3
00:02:56,000 --> 00:02:58,639
Burasý sana uygun deðil.
Olmaz.
4
00:02:58,760 --> 00:03:01,911
- Defol.
- Baþka 6 boþ havuz daha var.
5
00:03:02,040 --> 00:03:04,508
- Onlar yeterince derin deðil.
- Sen de zaten iyi deðilsin.
6
00:03:06,000 --> 00:03:07,319
Ãatýnýn sonu.
7
00:03:07,400 --> 00:03:08,674
ve tam kenarý.
8
00:03:08,800 --> 00:03:11,075
ve havuzun içi.
9
00:03:17,720 --> 00:03:21,679
- Hadi, Cracker!.
- Hadi, GC!.
10
00:03:21,80
There are more subtitles available for Stick It
Click here to view them