Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Stick It by relevance:
Subtitles for Stick It
keywords: stick, it, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28098-Stick_It_(2006)-23_97_FPS.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,881 --> 00:02:59,112
Putem sã ne dãm si noi aici ?
Ãmi pare rãu, frãtioare.
2
00:02:59,147 --> 00:03:00,120
Casa asta nu este si a ta.
Pleacã de aici.
3
00:03:01,372 --> 00:03:04,444
E prea mare pentru voi oricum.
si nu sunteti asa de buni.
4
00:03:07,092 --> 00:03:11,483
Cine sare de pe acoperis
direct în piscinã rãmâne aici.
5
00:03:19,332 --> 00:03:22,449
Fã-o Greg !
Dã-i drumul !
6
00:03:22,492 --> 00:03:26,371
O sã fie foarte tapãn
atunci când va ajunge aici.
7
00:03:27,172 --> 00:03:32,166
Nu vreau sã sun pe nimeni,
ci sã-l filmez pe nebunatic.
8
0
Subtitles for Stick It
keywords: stickit, 2006, english, stick, done,
original filename: StickIt2006-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:29,863 --> 00:00:33,594
[§ Missy Elliot:
<i>We Run This (Stick It Edit)</i>]
1
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
No. No, no. Sorry, bro.
2
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
This <i>casa's</i> not <i>su casa.</i>
No way.
3
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- Get out.
- There's like six other empty pools.
4
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- That aren't as deep.
- You're not that good.
5
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
Off this roof,
6
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
onto the slide
7
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
and into the pool stays.
8
00:03:11,191 --> 00:03:14,285
[§ Fall Out Boy: <i>I Slept</i>
<i>With Someone in Fall Out Boy</i>
9
00:03:14,360 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,472 --> 00:00:43,472
Traducerea ºi adaptarea:
nightmare 1, iST.
2
00:00:48,473 --> 00:00:52,473
"Stick It"
3
00:02:54,474 --> 00:02:55,943
Nu. Nu, nu. Ãmi pare rãu, frate.
4
00:02:56,009 --> 00:02:58,679
Casa asta nu e ºi casa ta.
Nici vorbã.
5
00:02:58,745 --> 00:03:01,982
- Pleacã de aici.
- Mai sunt cam încã ºase piscine goale.
6
00:03:02,049 --> 00:03:04,585
- Nu sunt aºa de adânci.
- Nu sunteþi aºa de buni.
7
00:03:06,019 --> 00:03:07,354
Cine sare de pe acoperiº,
8
00:03:07,421 --> 00:03:08,722
pe tobogan...
9
00:03:08,789 --> 00:03:11,124
ºi apoi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,881 --> 00:02:59,112
Putem sã ne dãm ºi noi aici ?
Ãmi pare rãu, frãþioare.
2
00:02:59,147 --> 00:03:00,120
Casa asta nu este ºi a ta.
Pleacã de aici.
3
00:03:01,372 --> 00:03:04,444
E prea mare pentru voi oricum.
ªi nu sunteþi aºa de buni.
4
00:03:07,092 --> 00:03:11,483
Cine sare de pe acoperiº
direct în piscinã rãmâne aici.
5
00:03:19,332 --> 00:03:22,449
Fã-o Greg !
Dã-i drumul !
6
00:03:22,492 --> 00:03:26,371
O sã fie foarte tapãn
atunci când va ajunge aici.
7
00:03:27,172 --> 00:03:32,166
Nu vreau sã sun pe nimeni,
ci sã-l filmez pe nebunatic.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,160 --> 00:02:49,391
Putem sã ne dãm si noi aici?
lmi pare rãu, frãtioare.
2
00:02:49,800 --> 00:02:52,268
Casa asta nu este si a ta.
Pleacã de aici.
3
00:02:53,520 --> 00:02:56,592
E prea mare pentru voi oricum.
Si nu sunteti asa de buni.
4
00:02:59,240 --> 00:03:03,631
Cine sare de pe acoperis
direct în piscinã rãmâne aici.
5
00:03:11,480 --> 00:03:14,597
Fã-o Greg!
Dã-i drumul!
6
00:03:14,640 --> 00:03:18,519
O sã fie foarte tapãn
atunci când va ajunge aici.
7
00:03:19,320 --> 00:03:24,314
Nu vreau sã sun pe nimeni,
ci sã-l filmez pe nebunatic.
8
00:03
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,013 --> 00:00:53,700
REVOLTA-TE
2
00:02:54,674 --> 00:02:56,141
Não. Não, não. Desculpa, bacano.
3
00:02:56,209 --> 00:02:58,871
"Mi casa" não é "su casa".
Nem pensar.
4
00:02:58,945 --> 00:03:02,176
- Fora.
- Existem para aà umas 6 piscinas vazias.
5
00:03:02,248 --> 00:03:04,773
- Que não são tão profundas.
- Não és assim tão bom.
6
00:03:06,219 --> 00:03:07,550
Do telhado,
7
00:03:07,620 --> 00:03:08,917
para o escorrega
8
00:03:08,988 --> 00:03:11,320
e para a piscina. Mai' nada.
9
00:03:17,930 --> 00:03:21,923
- Vamos a isto, Cracker!
- Vai, GC!
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,883 --> 00:00:52,852
PISANDO FIRME
2
00:02:48,334 --> 00:02:50,325
CEMENTO
3
00:02:54,274 --> 00:02:55,935
No.
Lo siento, hermano.
4
00:02:56,009 --> 00:02:58,705
Mi casa no es su casa.
Para nada.
5
00:02:58,778 --> 00:03:01,975
- Sal.
- Hay como seis piscinas más vacÃas.
6
00:03:02,048 --> 00:03:04,608
- No tan hondas.
- No eres tan bueno.
7
00:03:06,052 --> 00:03:07,349
Desde este techo,
8
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
al tobogán
9
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
y a los barandales de la piscina.
10
00:03:17,730 --> 00:03:21,723
- ¡Hagámoslo, Cracker!
- ¡Y
Subtitles for Stick It
keywords: cursed, 2005, dutch, nl, stick, it, axxo,
original filename: Cursed - 2005 - - Dutch - nl - cb10f2d3b294d943601fd20a76a615fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,844 --> 00:02:59,495
Dit huis is niet Jouw huis.
Echt niet.
2
00:02:59,581 --> 00:03:02,730
Ga weg.
- Er zijn nog zeker zes andere lege zwembaden.
3
00:03:02,783 --> 00:03:05,296
Die zijn niet zo diep.
- Zo goed ben je niet.
4
00:03:06,786 --> 00:03:08,105
Van dit dak af,
5
00:03:08,154 --> 00:03:09,439
de glijbaan op,
6
00:03:09,522 --> 00:03:11,842
en dan het zwembad in diegene blijft.
7
00:03:18,497 --> 00:03:22,478
Laten we het doen, Cracker!
- Ga, GC!
8
00:03:22,601 --> 00:03:24,022
He, laat me jou telefoon gebruiken.
9
00:03:24,068 --> 00:03:26,958
Waarom? Het i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,360 --> 00:02:57,591
Putem sã ne dãm ºi noi aici ?
Ãmi pare rãu, frãþioare.
2
00:02:58,000 --> 00:03:00,468
Casa asta nu este ºi a ta.
Pleacã de aici.
3
00:03:01,720 --> 00:03:04,792
E prea mare pentru voi oricum.
ªi nu sunteþi aºa de buni.
4
00:03:07,440 --> 00:03:11,831
Cine sare de pe acoperiº
direct în piscinã rãmâne aici.
5
00:03:19,680 --> 00:03:22,797
Fã-o Greg !
Dã-i drumul !
6
00:03:22,840 --> 00:03:26,719
O sã fie foarte tapãn
atunci când va ajunge aici.
7
00:03:27,520 --> 00:03:32,514
Nu vreau sã sun pe nimeni,
ci sã-l filmez pe nebunatic.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,242 --> 00:02:51,006
No, no, no "Mi casa, no es
tu casa" De ninguna manera
2
00:02:51,415 --> 00:02:52,239
Salgan de aqui.
3
00:02:53,084 --> 00:02:55,413
- Hay 600 piscinas vacias!
- Pero no tan profundas como esta.
4
00:02:55,715 --> 00:02:56,531
- No son tan buenos.
5
00:02:58,824 --> 00:03:02,927
Desde el techo, por la canal
y hasta la piscina. Un ganador.
6
00:03:11,328 --> 00:03:13,362
- ¡Dale Cracker!
- ¡Queremos verlo!
7
00:03:14,689 --> 00:03:17,360
- Prestame tu telefono.
- No te dará tiempo antes de que termine.
8
00:03:18,877 --> 00:03:23,466
No voy a llama
Subtitles for Stick It
keywords: stick, it, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, done,
original filename: 27971-Stick_It_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
No. No, no. Sorry, bro.
2
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
This casa's not su casa.
No way.
3
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- Get out.
- There's Iike six other empty pooIs.
4
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- That aren't as deep.
- You're not that good.
5
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
Off this roof,
6
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
onto the sIide
7
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
and into the pooI stays.
8
00:03:11,191 --> 00:03:14,285
[# FaII Out Boy: I Slept
With Someone in Fall Out Boy
9
00:03:14,360 --> 00:03:17,659
And All I Got Was This
Stupid Song
Subtitles for Stick It
keywords: stick, it, done,
original filename: 162550_stickit1cd700mbjimbrasa1d373ffab.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,541 --> 00:00:45,541
legendaz.com.br
"De graça e mais gostoso"
2
00:00:49,542 --> 00:00:52,308
STICK IT
3
00:02:55,130 --> 00:02:58,706
Não, não."Minha casa,
não é sua casa".
4
00:02:58,707 --> 00:02:59,898
Saia.
5
00:03:00,977 --> 00:03:02,307
São 600 piscinas vazias!
6
00:03:02,609 --> 00:03:04,427
-Mas não são fundas.
-E vocês não são bons.
7
00:03:06,721 --> 00:03:10,827
Do telhado, para o canal
e para a piscina, fica.
8
00:03:18,233 --> 00:03:22,269
-Detona, Craker!
-Queremos ver você detonar!
9
00:03:22,597 --> 00:03:24,066
Me empreste o seu telefon
Subtitles for Stick It
keywords: stick, it, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Stick It - 2006 - 1CD - English - en - d755ba74cb986eeb1abe67883560a54c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
No. No, no. Sorry, bro.
2
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
<i>This casa's not su casa.
No way.</i>
3
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- Get out.
- There's like six other empty pools.
4
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- That aren't as deep.
- You're not that good.
5
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
Off this roof,
6
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
onto the slide
7
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
and into the pool stays.
8
00:03:17,730 --> 00:03:21,723
- Let's do it, Cracker!
- Go, GC!
9
00:03:21,801 --> 00:03:23,234
Yo, let me use your phone.
10
00:03:23,303 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,800 --> 00:00:45,080
ISTAKNI SE
2
00:02:47,760 --> 00:02:50,960
Izvini, brate, ali ova
kuæa nije i tvoja kuæa.
3
00:02:50,960 --> 00:02:51,720
Izlazi.
4
00:02:53,000 --> 00:02:54,200
Pored imaš prazan bazen.
5
00:02:54,200 --> 00:02:55,200
Ali ovaj je dubok.
6
00:02:55,560 --> 00:02:56,680
Nisi toliko dobar,
7
00:02:58,240 --> 00:03:01,960
Sa ovog krova na
spust pa u bazen.
8
00:03:01,960 --> 00:03:03,000
Taj ostaje.
9
00:03:11,120 --> 00:03:13,240
Spremni!
10
00:03:14,400 --> 00:03:16,560
Daj mi mobilni.
- Biæe gotovo i pre
11
00:03:16,560 --> 00:03:17,80
Subtitles for Stick It
keywords: 1262, stick, it, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12623-Stick It ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:46,160 --> 00:02:49,391
Putem sã ne dãm si noi aici?
lmi pare rãu, frãtioare.
2
00:02:49,800 --> 00:02:52,268
Casa asta nu este si a ta.
Pleacã de aici.
3
00:02:53,520 --> 00:02:56,592
E prea mare pentru voi oricum.
Si nu sunteti asa de buni.
4
00:02:59,240 --> 00:03:03,631
Cine sare de pe acoperis
direct în piscinã rãmâne aici.
5
00:03:11,480 --> 00:03:14,597
Fã-o Greg!
Dã-i drumul!
6
00:03:14,640 --> 00:03:18,519
O sã fie foarte tapãn
atunci când va ajunge aici.
7
00:03:19,320 --> 00:03:24,314
Nu vreau sã sun pe nimeni,
ci sã-l filmez pe nebunatic.
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,242 --> 00:00:35,006
Resincronia:
moarosa
2
00:00:48,850 --> 00:00:51,616
STICK IT
3
00:02:54,953 --> 00:02:58,528
Não, não."Minha casa,
não é sua casa".
4
00:02:58,529 --> 00:02:59,720
Saia.
5
00:03:00,800 --> 00:03:02,129
São 600 piscinas vazias!
6
00:03:02,432 --> 00:03:04,249
-Mas não são fundas.
-E vocês não são bons.
7
00:03:06,543 --> 00:03:10,650
Do telhado, para o canal
e para a piscina, fica.
8
00:03:18,058 --> 00:03:22,095
-Detona, Craker!
-Queremos ver você detonar!
9
00:03:22,422 --> 00:03:23,891
Me empreste o seu telefone.
10
00:03:23,892
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{38}{88}Traducerea:|NONI POPONARU'
{95}{173}Mã numesc NONI ºi sunt BULANGIU.|Aka NONI POPONARU'
{174}{311}Adi cã sug pula ºi|î-mi place sã fiu futut în cur !!!|!!!!!!!! Plata în avans !!!!!!!
{312}{388}D-aþ-imi un mail la|cibononi@yahoo.com|SAU
{388}{599}Un telefon sau bip la: 0723.246.391|TIMIªOARA sau în toatã þara !!!
{603}{677}Am POPOneþ-ul|F I E R B I N T E|!!! RÃU !!!
{678}{690}!!! RÃU !!!
{691}{705}!!! RÃU !!!
{707}{881}!!!!!!!! Plata în avans !!!!!!!|!!! Po-þi s-ãmi d-ai ºi BIPURI l-a orice orã !!!|!!!!!!!! Plata în avans !!!!!!!
{888}{963}Pânã sã î-mi da-þi voi muie|Lua-þi PULA subtitrare!
Subtitles for Stick It
keywords: stick, it, 2006, eng, axxo,
original filename: 7011-Stick.It[2006]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
???????? ???????: SAH
Subs provided by: MiKiE [subs4u.gr]
2
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
???. ???????? ??????.
3
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
??? ????? ??? ???? ???.
???????????.
4
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- ??????.
- ???? ????? ??? ?????? ???????.
5
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- ??? ????? ???? ?????.
- ?? ??? ????? ???? ?????.
6
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
?? ?????? ????? ?????,...
7
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
...???? ??? ??????????...
8
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
...??? ???????? ???? ??????,
?? ?????.
9
00:03:21,801 --> 00:03:23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,013 --> 00:00:53,700
REVOLTA-TE
2
00:02:54,674 --> 00:02:56,141
Não. Não, não. Desculpa, bacano.
3
00:02:56,209 --> 00:02:58,871
"Mi casa" não é "su casa".
Nem pensar.
4
00:02:58,945 --> 00:03:02,176
- Fora.
- Existem para aà umas 6 piscinas vazias.
5
00:03:02,248 --> 00:03:04,773
- Que não são tão profundas.
- Não és assim tão bom.
6
00:03:06,219 --> 00:03:07,550
Do telhado,
7
00:03:07,620 --> 00:03:08,917
para o escorrega
8
00:03:08,988 --> 00:03:11,320
e para a piscina. Mai' nada.
9
00:03:17,930 --> 00:03:21,923
- Vamos a isto, Cracker!
- Vai, GC!
10
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,841 --> 00:00:51,635
STICK IT
2
00:02:23,644 --> 00:02:42,162
Com os c1primentos de
"PWYZON"
pwyzon@hotmail.com
3
00:02:54,967 --> 00:02:58,512
Não, não."Minha casa,
não é sua casa".
4
00:02:58,512 --> 00:02:59,721
Saia.
5
00:03:00,806 --> 00:03:02,140
São 600 piscinas vazias!
6
00:03:02,432 --> 00:03:04,268
-Mas não são fundas.
-E vocês não são bons.
7
00:03:06,562 --> 00:03:10,649
Do telhado, para o canal
e para a piscina, fica.
8
00:03:18,073 --> 00:03:22,077
-Detona, Craker!
-Queremos ver você detonar!
9
00:03:22,411 --> 00:03:23,871
Me empreste o seu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,474 --> 00:02:55,930
Nee. Nee, nee. Sorry vriend.
2
00:02:56,009 --> 00:02:58,660
Dit huis is niet Jouw huis.
Echt niet.
3
00:02:58,745 --> 00:03:01,896
Ga weg.
- Er zijn nog zeker zes andere lege zwembaden.
4
00:03:01,948 --> 00:03:04,462
Die zijn niet zo diep.
- Zo goed ben je niet.
5
00:03:05,952 --> 00:03:07,271
Van dit dak af,
6
00:03:07,320 --> 00:03:08,605
de glijbaan op,
7
00:03:08,688 --> 00:03:11,009
en dan het zwembad in diegene blijft.
8
00:03:17,664 --> 00:03:21,646
Laten we het doen, Cracker!
- Ga, GC!
9
00:03:21,768 --> 00:03:23,190
He, laat me jou tele
Subtitles for Stick It
keywords: stick, it, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, done,
original filename: Stick It (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
No. No, no. Sorry, bro.
2
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
This <i>casa's</i> not <i>su casa.</i>
No way.
3
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- Get out.
- There's like six other empty pools.
4
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- That aren't as deep.
- You're not that good.
5
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
Off this roof,
6
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
onto the slide
7
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
and into the pool stays.
8
00:03:17,730 --> 00:03:21,723
- Let's do it, Cracker!
- Go, GC!
9
00:03:21,801 --> 00:03:23,234
Yo, let me use your phone.
10
00:03:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:47,242--> 00:02:51,006
Não, não, não "Minha casa, não é
sua casa" de nenhuma maneira
2
00:02:51,415--> 00:02:52,239
Parta daqui.
3
00:02:53,084--> 00:02:55,413
- Seja 600 piscinas vazias!
- Mas não tão fundo quanto isto.
4
00:02:55,715--> 00:02:56,531
- Eles não são tão bons.
5
00:02:58,824--> 00:03:02,927
Do telhado, para o canal,
e para a piscina. Um vencedor.
6
00:03:11,328--> 00:03:13,362
- Lhe dê Bolacha!
- Nós queremos ver isto!
7
00:03:14,689--> 00:03:17,360
- Me empreste seu telefone.
- He/she não lhe dará tempo antes de terminasse.
8
00:03:18,877--> 00:03:23,466
Eu não chamarei, eu l
Subtitles for Stick It
keywords: stick, it, 2006, 1, cd, greek, gr, done,
original filename: Stick It - 2006 - 1CD - Greek - gr - 2ae5c5518943e4bdee059dc96e340ed8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
???????? ???????: SAH
Subtitles synced with Jubler
2
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
???. ???????? ??????.
3
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
??? ????? ??? ???? ???.
???????????.
4
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- ??????.
- ???? ????? ??? ?????? ???????.
5
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- ??? ????? ???? ?????.
- ?? ??? ????? ???? ?????.
6
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
?? ?????? ????? ?????,...
7
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
...???? ??? ??????????...
8
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
...??? ???????? ???? ??????,
?? ?????.
9
00:03:21,801 --> 00:03:23,234
?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,242 --> 00:02:51,006
No, no, no "Mi casa, no es
tu casa" De ninguna manera
2
00:02:51,415 --> 00:02:52,239
Salgan de aqui.
3
00:02:53,084 --> 00:02:55,413
-¡Hay 600 piscinas vacias!
-Pero no tan profundas como esta.
4
00:02:55,715 --> 00:02:56,531
-No son tan buenos.
5
00:02:58,824 --> 00:03:02,927
Desde el techo, por el canal
y hasta la piscina. Un ganador.
6
00:03:11,328 --> 00:03:13,362
-¡Dale Cracker!
-¡Queremos verlo!
7
00:03:14,689 --> 00:03:17,360
-Prestame tu telefono.
-No te dará tiempo antes de que termine.
8
00:03:18,877 --> 00:03:23,466
No voy a llamar, vo
Subtitles for Stick It
keywords: boston, legal, 02x1, 9, stick, it,
original filename: Boston Legal - 02x19 - Stick it.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,022 --> 00:00:01,252
Previously on Boston legal
2
00:00:01,287 --> 00:00:02,987
I believe Rachel's using again.
3
00:00:03,022 --> 00:00:04,656
What proof do you have?
4
00:00:04,691 --> 00:00:06,291
She asked to borrow .
5
00:00:06,292 --> 00:00:09,457
Crystal meth users live their lives in -increments.
6
00:00:09,492 --> 00:00:12,151
I want you to find out if my daughter is using drugs again.
7
00:00:12,186 --> 00:00:13,490
What time do you get off work?
8
00:00:13,525 --> 00:00:15,796
She's sweet, beautiful, nothing rattles her.
9
00:00:15,831 --> 00:00:17,463
Ev
Subtitles for Stick It
keywords: stick, it, 2006, korsan, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, done,
original filename: Stick It (2006) - Korsan DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,400 --> 00:02:55,900
Hayýr hayýr hayýr afedersin dostum
2
00:02:56,000 --> 00:02:58,600
Burasý sana uygun deðil
Olmaz
3
00:02:58,700 --> 00:03:01,900
- Defol.
- Baþka 6 boþ havuz daha var.
4
00:03:02,000 --> 00:03:04,500
- Onlar yeterince derin deðil.
- Sen de zaten iyi deðilsin
5
00:03:06,000 --> 00:03:07,300
Ãatýnýn sonu
6
00:03:07,400 --> 00:03:08,600
ve tam kenarý
7
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
ve havuzun içi.
8
00:03:17,700 --> 00:03:21,600
- Hadi, Cracker!.
- Hadi, GC!.
9
00:03:21,800 --> 00:03:23,100
Telefonunu ver
10
00:03:23,300 --> 00:03:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,242 --> 00:02:51,006
No, no, no "Mi casa, no es
tu casa" De ninguna manera
2
00:02:51,415 --> 00:02:52,239
Salgan de aqui.
3
00:02:53,084 --> 00:02:55,413
- Hay 600 piscinas vacias!
- Pero no tan profundas como esta.
4
00:02:55,715 --> 00:02:56,531
- No son tan buenos.
5
00:02:58,824 --> 00:03:02,927
Desde el techo, por la canal
y hasta la piscina. Un ganador.
6
00:03:11,328 --> 00:03:13,362
- ¡Dale Cracker!
- ¡Queremos verlo!
7
00:03:14,689 --> 00:03:17,360
- Prestame tu telefono.
- No te dará tiempo antes de que termine.
8
00:03:18,877 --> 00:03:23,466
No voy a llama
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,474 --> 00:02:55,930
Nee. Nee, nee. Sorry vriend.
2
00:02:56,009 --> 00:02:58,660
Dit huis is niet Jouw huis.
Echt niet.
3
00:02:58,745 --> 00:03:01,896
Ga weg.
- Er zijn nog zeker zes andere lege zwembaden.
4
00:03:01,948 --> 00:03:04,462
Die zijn niet zo diep.
- Zo goed ben je niet.
5
00:03:05,952 --> 00:03:07,271
Van dit dak af,
6
00:03:07,320 --> 00:03:08,605
de glijbaan op,
7
00:03:08,688 --> 00:03:11,009
en dan het zwembad in diegene blijft.
8
00:03:17,664 --> 00:03:21,646
Laten we het doen, Cracker!
- Ga, GC!
9
00:03:21,768 --> 00:03:23,190
He, laat me jou tele
Subtitles for Stick It
keywords: boston, legal, 21, 9, 2004, 2x1, stick, it, fov,
original filename: Boston.Legal(219-DVDRip)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,035 --> 00:00:05,004
<i>- En los capÃtulos anteriores:
- Rachel consume drogas de nuevo.</i>
2
00:00:05,105 --> 00:00:07,835
- ¿Qué pruebas tienes?
- Me pidió 40 dólares prestados.
3
00:00:07,941 --> 00:00:11,502
Los que consumen metanfetaminas
viven de en .
4
00:00:11,611 --> 00:00:13,943
Averigua si mi hija
consume drogas de nuevo.
5
00:00:14,047 --> 00:00:16,174
¿A qué hora sale del trabajo?
6
00:00:16,282 --> 00:00:19,183
Es tierna, bella. No se pone nerviosa.
Ni cuando perdió su tarjeta.
7
00:00:19,285 --> 00:00:20,285
¿De qué hablas?
8
00:00:20,387 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:47,242--> 00:02:51,006
Não, não, não "Minha casa, não é
sua casa" de nenhuma maneira
2
00:02:51,415--> 00:02:52,239
Parta daqui.
3
00:02:53,084--> 00:02:55,413
- Seja 600 piscinas vazias!
- Mas não tão fundo quanto isto.
4
00:02:55,715--> 00:02:56,531
- Eles não são tão bons.
5
00:02:58,824--> 00:03:02,927
Do telhado, para o canal,
e para a piscina. Um vencedor.
6
00:03:11,328--> 00:03:13,362
- Lhe dê Bolacha!
- Nós queremos ver isto!
7
00:03:14,689--> 00:03:17,360
- Me empreste seu telefone.
- He/she não lhe dará tempo antes de terminasse.
8
00:03:18,877--> 00:03:23,466
Eu não chamarei, eu l
Subtitles for Stick It
keywords: 1673, stick, it, english, subtitles,
original filename: 16739-Stick It ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:54,474 --> 00:02:55,941
No. No, no. Sorry, bro.
2
00:02:56,009 --> 00:02:58,671
This <i>casa's</i> not <i>su casa.</i>
No way.
3
00:02:58,745 --> 00:03:01,976
- Get out.
- There's like six other empty pools.
4
00:03:02,048 --> 00:03:04,573
- That aren't as deep.
- You're not that good.
5
00:03:06,019 --> 00:03:07,350
Off this roof,
6
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
onto the slide
7
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
and into the pool stays.
8
00:03:17,730 --> 00:03:21,723
- Let's do it, Cracker!
- Go, GC!
9
00:03:21,801 --> 00:03:23,234
Yo, let me use your phone.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,883 --> 00:00:52,852
PISANDO FIRME
2
00:02:48,334 --> 00:02:50,325
CEMENTO
3
00:02:54,274 --> 00:02:55,935
No.
Lo siento, hermano.
4
00:02:56,009 --> 00:02:58,705
Mi casa no es su casa.
Para nada.
5
00:02:58,778 --> 00:03:01,975
- Sal.
- Hay como seis piscinas más vacÃas.
6
00:03:02,048 --> 00:03:04,608
- No tan hondas.
- No eres tan bueno.
7
00:03:06,052 --> 00:03:07,349
Desde este techo,
8
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
al tobogán
9
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
y a los barandales de la piscina.
10
00:03:17,730 --> 00:03:21,723
- ¡Hagámoslo, Cracker!
- ¡Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,022 --> 00:00:01,252
Anteriormente en Boston legal
2
00:00:01,287 --> 00:00:02,987
Creo que Rachel se droga otra vez.
3
00:00:03,022 --> 00:00:04,656
¿Qué pruebas tiene usted?
4
00:00:04,691 --> 00:00:06,291
Me pidió prestados 40 dólares.
5
00:00:06,292 --> 00:00:09,457
Es el precio de una dosis de meta-anfetamina.
6
00:00:09,492 --> 00:00:12,151
Quiero que averigüe si mi hija se droga otra vez.
7
00:00:12,186 --> 00:00:13,490
¿A qué hora sale del trabajo?
8
00:00:13,525 --> 00:00:15,796
Ella es dulce, hermosa, nada la perturba
9
00:00:15,831 --> 00:00:17,463
Aunqu
Subtitles for Stick It
keywords: stick, it, arabic, subtitle,
original filename: 3994-Stick It ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25
{4073}{4198}Lorana
{4198}{4279}áÃÃãÃäà ÃÃÃÃÃÃãå Ãì Ã¥Ãà ÃáãáÃÃ
{4291}{4362}ÃãÃäà ÃÃÃÃÃà ãÃÃä ÃÃÃ
{4372}{4417}Ãäåà áÃà ÃãÃÃÃ
{4474}{4575}ãä ÃáÃÃà Ãáì ÃáãäÃÃÃ
{4788}{4848}áäÃÃåã ÃÃÃÃÃÃÃ
{4881}{4958}ÃÃÃäì ÃæÃáÃ|áãÃÃà ÃäÃÃÃÃ¥
{4982}{5087}ÃÃÃà Ãä ÃáÃÃà ÃÃà ÃáÃæÃ
{5604}{5671}Ã¥Ãà ÃäÃáÃ
{6685}{6725}åá Ãäà ÃÃÃà ¿
{6857}{6947}Ã¥Ãà áäÃÃá
{7529}{7599}áÃà Ãã ÃáÃÃà Ãáà ÃÃáÃ
{7609}{7669}Ãä Ã¥Ãà ÃÃÃá ãÃà ÃÃÃÃãÃÃÃ
{7719}{7833}åäÃà ãæÃÃÃà ÃÃÃÃ
Subtitles for Stick It
keywords: stick, it, 2006, 1, cd, bulgarian, bg,
original filename: Stick It - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 03a407c36c2d31cc56b3281a1358ac98.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,979 --> 00:00:52,705
<i><b>? ? ? ? ? ? ? ?!</b></i>
2
00:02:54,524 --> 00:02:56,672
??, ??, ??.
?????????, ??????.
3
00:02:56,707 --> 00:02:59,019
???? ????? ?? ? ????,
?? ??????? ?????.
4
00:02:59,054 --> 00:03:00,436
????? ??!
5
00:03:00,471 --> 00:03:02,119
??? ????
6 ?????? ???????!
6
00:03:02,154 --> 00:03:05,020
?? ?? ??????? ???????.
- ?? ?? ??????? ?????.
7
00:03:06,446 --> 00:03:08,760
????? ????? ?? ???????,
????? ??????????
8
00:03:08,778 --> 00:03:11,192
????? ? ???????, ??????!
9
00:03:18,387 --> 00:03:20,454
?? ?? ????????, ??????!
10
00:03:22,062
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,242 --> 00:02:51,006
No, no, no "Mi casa, no es
tu casa" De ninguna manera
2
00:02:51,415 --> 00:02:52,239
Salgan de aqui.
3
00:02:53,084 --> 00:02:55,413
-¡Hay 600 piscinas vacias!
-Pero no tan profundas como esta.
4
00:02:55,715 --> 00:02:56,531
-No son tan buenos.
5
00:02:58,824 --> 00:03:02,927
Desde el techo, por el canal
y hasta la piscina. Un ganador.
6
00:03:11,328 --> 00:03:13,362
-¡Dale Cracker!
-¡Queremos verlo!
7
00:03:14,689 --> 00:03:17,360
-Prestame tu telefono.
-No te dará tiempo antes de que termine.
8
00:03:18,877 --> 00:03:23,466
No voy a llamar, vo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,883 --> 00:00:52,852
PISANDO FIRME
2
00:02:48,334 --> 00:02:50,325
CEMENTO
3
00:02:54,274 --> 00:02:55,935
No.
Lo siento, hermano.
4
00:02:56,009 --> 00:02:58,705
Mi casa no es su casa.
Para nada.
5
00:02:58,778 --> 00:03:01,975
- Sal.
- Hay como seis piscinas más vacÃas.
6
00:03:02,048 --> 00:03:04,608
- No tan hondas.
- No eres tan bueno.
7
00:03:06,052 --> 00:03:07,349
Desde este techo,
8
00:03:07,420 --> 00:03:08,717
al tobogán
9
00:03:08,788 --> 00:03:11,120
y a los barandales de la piscina.
10
00:03:17,730 --> 00:03:21,723
- ¡Hagámoslo, Cracker!
- ¡Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25
{4073}{4198}Lorana
{4198}{4279}áÃÃãÃäà ÃÃÃÃÃÃãå Ãì Ã¥Ãà ÃáãáÃÃ
{4291}{4362}ÃãÃäà ÃÃÃÃÃà ãÃÃä ÃÃÃ
{4372}{4417}Ãäåà áÃà ÃãÃÃÃ
{4474}{4575}ãä ÃáÃÃà Ãáì ÃáãäÃÃÃ
{4788}{4848}áäÃÃåã ÃÃÃÃÃÃÃ
{4881}{4958}ÃÃÃäì ÃæÃáÃ|áãÃÃà ÃäÃÃÃÃ¥
{4982}{5087}ÃÃÃà Ãä ÃáÃÃà ÃÃà ÃáÃæÃ
{5604}{5671}Ã¥Ãà ÃäÃáÃ
{6685}{6725}åá Ãäà ÃÃÃà ¿
{6857}{6947}Ã¥Ãà áäÃÃá
{7529}{7599}áÃà Ãã ÃáÃÃà Ãáà ÃÃáÃ
{7609}{7669}Ãä Ã¥Ãà ÃÃÃá ãÃà ÃÃÃÃãÃÃÃ
{7719}{7833}åäÃà ãæÃÃÃà ÃÃÃÃà Ã
Subtitles for Stick It
keywords: stick, it, done, spanish,
original filename: fb30307636a348d3efe1a099972ca5d1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,883 --> 00:00:52,852
PISANDO FIRME
2
00:02:48,334 --> 00:02:50,325
CEMENTO
3
00:02:54,274 --> 00:02:55,935
No.
Lo siento, hermano.
4
00:02:56,009 --> 00:02:58,705
Mi casa no es su casa.
Para nada.
5
00:02:58,778 --> 00:03:01,975
- Sal.
- Hay como seis piscinas más vacÃas.
6
00:03:02,048 --> 00:03:04,608
- No tan hondas.
- No eres tan bueno.
7
00:03:06,052 --> 00:03:07,349
Desde este t